last will and testamentofHONG – TO – THI LAMI, Hong To Thi Lam, now do dịch - last will and testamentofHONG – TO – THI LAMI, Hong To Thi Lam, now do Việt làm thế nào để nói

last will and testamentofHONG – TO

last will and testament
of
HONG – TO – THI LAM
I, Hong To Thi Lam, now domiciled in lincoln, lancaster county, nebraska, make this my last will and testament, and hereby revoke all wills previously made by me, if any.
1
I authorize my personal representative to pay valid against my estate as soon as shall be convenient.
2
if my spouse,qui tu huynh, predeceased me and i have left a list disposing of tangible personal property, i direct my personal representative to follow the directions contained in the list and deliver such personal property in kind to the person designated to receive it.
3
I devise all of the residue of my property to my spouse, Qui Tu Huynh.
4
If my spouse predeceased me, I devise all of the residue of my property both real and personal, to my son, Phi Long Huynh, if Phi Long Huynh predeceased me, i devise all the residue of my property, both real and personal in one third equal shares to my children, Dung Viet Huynh, Thanh Loan Thi Huynh, and the issue of Phi Long Hung per stirper. If any of my children predeceased me without leaving issue, then i devise the share of such child to my other children in equal shares per stirper.
5.
in making this my last will and testament, i am not unmindful that if my husband predeceased me, and my son, Phi Long Huynh, survives me, that he will be the sole beneficiary under my will to the exclusion of my other two children, Dung Viet Hung and Thanh Loan Thi Huynh, should they also survive me. I have intentionally chosen to distribute to distribute the residue of my property in this way, not because i have any less love and affection for any of my children who may not inherit from me, but rether as an attempt to compensate Phi Long Huynh for the contributions he has made both to me and my husband during our lifetimes.
6.
if my spouse predeceased me, and i die without issue, i devise the residue of my property to be distributed according to the laws of intestacy of the state of bebraska of the United States of America, as if I had died without leaving a will.
7
Each beneficiary of my estate shall be deemed to have predeceased me if such beneficiary does not survive me by 120 hours.
8
I direct tha all inheritance, state estate and federal estate or gift taxes which shall become payable by reason of my death, whether in respect of assets passing under this will or otherwise, and all claim and costs of administration, shall be paid as an administration expense, without apportionment, out of the residue of my estate or by the beneficiary thereof.
9.
I nominate my spouse Qui Tu Huynh as Personal representative od my estate. In the event my spouse predeceased me, or in the event of resignation, refusal or inability of my spouse so to act, then I nominate Phi Long Huynh to be Personal Representative of my estate. If Phi Long Huynh fails to qualify, or refuses or ceases to serve as such Personal Representative. I nominate Dung Viet Huynh to serve as Personal Representative of my estate. If Dung Viet Huynh fails to qualify, or refuses or ceases to serve as such Personal Representative of my estate. In the Thanh Loan Thi Huynh to serve as Personal Representative of my estate In the administration of my estate, I authorize my Personal Representative to sell or otherwise dispose of any real property of my estate, and any personal property id my estate which is not specified on a valid list disposing of tangible personal property. I direct that my Personal Representative be permitted to serve without bond. My Personal Representative shall have sole and absolute discretion to distribute my estate either in cash or in kind/
I have signed this Will this 25 day of may, 2012.
I, Hong To Thi Lam. The testatrix, sign my name to this instrument this 25 day of may 2012, and being first duly sworn, do hereby declare to the undersigned authority that I sign and execute this instrument as my last Will and that I sign it willingly or willingly direct another to sign for me, that I execute it as my fee and voluntary act for the purposes therein experssed and that I am eighteen years of age or older or am not at this time a minor, and am of sound mind and under no constraint or undue influence.
------------
Hong To Thi Lam, Testatrix

We, Sarah Kammer and Kristin Kimminau, the witnesses, sign our names to this instrument, being first duly sworn, and do hereby declare to the undersigned authority that the testatrix signs and execute this instrument as her last will and that she signs it willinghlt or willingly directs another to sign for her, and that she executes is as her free and voluntary act for her, and that she execute is as her free and voluntay act for the purposes therein expressed, and that each of us, in the persence and hearing of the testatrix, hereby signs this will, as witness to the testatrix’s signing, and that to the best of his or her knowledge, the testatrix’s is eighteen year of age or older, or is not at this time a minor, and is of sound mind and under no constraint or undue infiluence.
---------------------------
Sarah Kammer – Witness

-----------------------
Kristin Kimminau – Witness


STATE OF NEBRASKA
COUNTY OF LANCASTER

Subscribed, sworn to and acknowledged before me by Hong To Thi Lam, the testatrix, and subscribed and swon to before me by Sarah Kammer and Kristin Kimminau, witnesses, this 25th day of may, 2012
----------------
Notary Public
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
last will and testamentofHONG – TO – THI LAMI, Hong To Thi Lam, now domiciled in lincoln, lancaster county, nebraska, make this my last will and testament, and hereby revoke all wills previously made by me, if any.1I authorize my personal representative to pay valid against my estate as soon as shall be convenient.2if my spouse,qui tu huynh, predeceased me and i have left a list disposing of tangible personal property, i direct my personal representative to follow the directions contained in the list and deliver such personal property in kind to the person designated to receive it.3I devise all of the residue of my property to my spouse, Qui Tu Huynh.4If my spouse predeceased me, I devise all of the residue of my property both real and personal, to my son, Phi Long Huynh, if Phi Long Huynh predeceased me, i devise all the residue of my property, both real and personal in one third equal shares to my children, Dung Viet Huynh, Thanh Loan Thi Huynh, and the issue of Phi Long Hung per stirper. If any of my children predeceased me without leaving issue, then i devise the share of such child to my other children in equal shares per stirper.5.in making this my last will and testament, i am not unmindful that if my husband predeceased me, and my son, Phi Long Huynh, survives me, that he will be the sole beneficiary under my will to the exclusion of my other two children, Dung Viet Hung and Thanh Loan Thi Huynh, should they also survive me. I have intentionally chosen to distribute to distribute the residue of my property in this way, not because i have any less love and affection for any of my children who may not inherit from me, but rether as an attempt to compensate Phi Long Huynh for the contributions he has made both to me and my husband during our lifetimes.6.if my spouse predeceased me, and i die without issue, i devise the residue of my property to be distributed according to the laws of intestacy of the state of bebraska of the United States of America, as if I had died without leaving a will.7Each beneficiary of my estate shall be deemed to have predeceased me if such beneficiary does not survive me by 120 hours.8I direct tha all inheritance, state estate and federal estate or gift taxes which shall become payable by reason of my death, whether in respect of assets passing under this will or otherwise, and all claim and costs of administration, shall be paid as an administration expense, without apportionment, out of the residue of my estate or by the beneficiary thereof.9.I nominate my spouse Qui Tu Huynh as Personal representative od my estate. In the event my spouse predeceased me, or in the event of resignation, refusal or inability of my spouse so to act, then I nominate Phi Long Huynh to be Personal Representative of my estate. If Phi Long Huynh fails to qualify, or refuses or ceases to serve as such Personal Representative. I nominate Dung Viet Huynh to serve as Personal Representative of my estate. If Dung Viet Huynh fails to qualify, or refuses or ceases to serve as such Personal Representative of my estate. In the Thanh Loan Thi Huynh to serve as Personal Representative of my estate In the administration of my estate, I authorize my Personal Representative to sell or otherwise dispose of any real property of my estate, and any personal property id my estate which is not specified on a valid list disposing of tangible personal property. I direct that my Personal Representative be permitted to serve without bond. My Personal Representative shall have sole and absolute discretion to distribute my estate either in cash or in kind/I have signed this Will this 25 day of may, 2012.
I, Hong To Thi Lam. The testatrix, sign my name to this instrument this 25 day of may 2012, and being first duly sworn, do hereby declare to the undersigned authority that I sign and execute this instrument as my last Will and that I sign it willingly or willingly direct another to sign for me, that I execute it as my fee and voluntary act for the purposes therein experssed and that I am eighteen years of age or older or am not at this time a minor, and am of sound mind and under no constraint or undue influence.
------------
Hong To Thi Lam, Testatrix

We, Sarah Kammer and Kristin Kimminau, the witnesses, sign our names to this instrument, being first duly sworn, and do hereby declare to the undersigned authority that the testatrix signs and execute this instrument as her last will and that she signs it willinghlt or willingly directs another to sign for her, and that she executes is as her free and voluntary act for her, and that she execute is as her free and voluntay act for the purposes therein expressed, and that each of us, in the persence and hearing of the testatrix, hereby signs this will, as witness to the testatrix’s signing, and that to the best of his or her knowledge, the testatrix’s is eighteen year of age or older, or is not at this time a minor, and is of sound mind and under no constraint or undue infiluence.
---------------------------
Sarah Kammer – Witness

-----------------------
Kristin Kimminau – Witness


STATE OF NEBRASKA
COUNTY OF LANCASTER

Subscribed, sworn to and acknowledged before me by Hong To Thi Lam, the testatrix, and subscribed and swon to before me by Sarah Kammer and Kristin Kimminau, witnesses, this 25th day of may, 2012
----------------
Notary Public
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
ý chí cuối cùng và chúc
của
HỒNG - TO - THI LAM
I, Hồng Thị Lam, bây giờ cư trú tại lincoln, lancaster quận, nebraska, làm cho ý chí cuối cùng của tôi và di chúc, và hướng rút lại tất cả ý chí trước đây thực hiện bởi tôi, nếu có.
1
Tôi cho phép đại diện của cá nhân tôi phải trả hợp lệ đối với bất động của tôi càng sớm sẽ được thuận tiện.
2
nếu người phối ngẫu của tôi, qui tu huynh, chết trước tôi và tôi đã để lại một danh sách xử lý tài sản cá nhân hữu hình, tôi chỉ đạo đại diện cá nhân của tôi để làm theo hướng dẫn chứa trong danh sách và giao tài sản cá nhân được bằng hiện vật cho người được chỉ định để nhận được nó.
3
tôi đưa ra tất cả các dư lượng của tài sản với người phối ngẫu của tôi, Quí Tu Huynh.
4
Nếu người phối ngẫu của tôi chết trước tôi, tôi đưa ra tất cả các dư lượng tài sản cả thực và cá nhân của tôi, cho con trai của tôi, Phi Long Huỳnh, nếu Phi Long Huynh chết trước tôi, tôi đưa ra tất cả các dư lượng tài sản của tôi, cả thực và cá nhân trong một phần bằng nhau thứ ba cho các con tôi, Dung Viet Huynh, Thanh Vay Thị Huỳnh, và các vấn đề của Phi Long Hưng mỗi stirper. Nếu bất kỳ của các con tôi chết trước tôi mà không để lại vấn đề, ​​sau đó tôi đưa ra những chia sẻ của con đối với trẻ em khác của tôi trong những phần bằng nhau mỗi stirper.
5.
trong việc này chúc cuối cùng của tôi và di chúc, tôi hoàn toàn biết rằng nếu chồng tôi chết trước tôi , và con trai tôi, Phi Long Huỳnh, sống sót với tôi, rằng anh sẽ là người hưởng lợi duy nhất thuộc ý muốn của tôi để loại trừ của hai đứa con khác của tôi, Dung Việt Hưng và Thanh Loan Thị Huỳnh, nên họ cũng tồn tại tôi. Tôi đã cố tình chọn để phân phối để phân phối các dư lượng tài sản của tôi theo cách này, không phải vì tôi có bất cứ tình yêu ít hơn và tình cảm cho bất cứ đứa con của tôi có thể không kế thừa từ tôi, nhưng rether như một nỗ lực để bù đắp Phi Long Huynh cho đóng góp của ông đã làm cho cả tôi và chồng tôi trong suốt cuộc đời của chúng tôi.
6.
nếu vợ tôi chết trước tôi, và tôi chết mà không có vấn đề, ​​tôi nghĩ ra các dư lượng tài sản của tôi được phân phối theo luật pháp của intestacy của bang bebraska của Hoa Kỳ, như thể tôi đã chết mà không để lại di chúc.
7
Mỗi thụ hưởng tài sản của tôi sẽ được coi là đã chết trước tôi, nếu người thụ hưởng như vậy không tồn tại tôi bằng 120 giờ.
8
I đạo tha tất cả các thừa kế, bất động nhà nước và bất động sản hay món quà thuế liên bang sẽ trở thành thành phải trả vì lý do cái chết của tôi, cho dù đối với các tài sản đi qua dưới này sẽ hay cách khác, và tất cả các yêu cầu bồi thường và chi phí hành chính, được trả lương như một chi phí quản lý, không phân chia, ra khỏi cặn bất động của tôi hoặc do người thụ hưởng biết.
9.
tôi đề cử người phối ngẫu của tôi Qui Tu Huynh là đại diện cá nhân od sản của tôi. Trong trường hợp vợ hoặc chồng của tôi chết trước tôi, hoặc trong trường hợp từ chức, từ chối hoặc không có khả năng của người phối ngẫu của tôi như vậy để hành động, sau đó tôi đề cử Huỳnh Phi Long là đại diện cá nhân của bất động của tôi. Nếu Phi Long Huynh không đủ điều kiện, hoặc từ chối hay không còn phục vụ như là đại diện cá nhân như vậy. Tôi đề cử Dung Viet Huynh để phục vụ như là đại diện cá nhân của bất động của tôi. Nếu Dung Viet Huynh không đủ điều kiện, hoặc từ chối hay không còn phục vụ như là đại diện cá nhân như các tài sản của tôi. Trong Thanh Loan Thị Huỳnh để phục vụ như là đại diện cá nhân của bất động của tôi Trong việc quản lý các tài sản của tôi, tôi ủy quyền đại diện cá nhân của tôi để bán hoặc định đoạt bất kỳ tài sản thực sự của bất động của tôi, và bất kỳ id tài sản cá nhân sản của tôi mà không được chỉ định trên một danh sách hợp lệ xử lý tài sản cá nhân hữu hình. Tôi trực tiếp rằng đại diện cá nhân của tôi được phép phục vụ mà không có trái phiếu. Đại diện cá nhân của tôi sẽ có tuỳ ý và tuyệt đối để phân phối sản của tôi bằng tiền mặt hoặc hiện vật /
Tôi đã ký kết này Will này 25 ngày của tháng năm, năm 2012.
Tôi, Hồng Thị Lam. Các người để chúc thư, ký tên của tôi để công cụ này này 25 ngày của tháng 5 năm 2012, và đang được đầu tiên tuyên thệ, tôi xin tuyên bố với cơ quan dưới đây mà tôi đăng ký và thực hiện công cụ này như Will cuối cùng của tôi và tôi ký nguyện hay nguyện chỉ đạo khác ký cho tôi, để tôi thực hiện nó như là lệ phí của tôi và hành động tự nguyện cho các mục đích trong đó experssed và rằng tôi mười tám tuổi trở lên hoặc không ở thời gian này trẻ vị thành niên, và am tâm âm thanh và không chịu ràng buộc hay không chính đáng ảnh hưởng.
------------
Hồng Thị Lam, người để chúc thư Chúng tôi, Sarah Kammer và Kristin Kimminau, các nhân chứng, ký tên của chúng tôi để dụng cụ này, được đầu tiên tuyên thệ, và xin cam đoan với các tên dưới đây thẩm quyền mà các dấu hiệu người để chúc thư và thực hiện nhạc cụ này là ý chí cuối cùng của cô và cô ký nó willinghlt hoặc sẵn sàng hướng khác ký cho cô ấy, và cô ấy thực là như hành động tự do và tự nguyện cho cô ấy, và cô ấy thực là như cô miễn phí và voluntay hành động cho các mục đích trong đó bày tỏ, và mỗi người trong chúng ta, trong persence và thính giác của người để chúc thư, từ đây ký chí này, người làm chứng để ký của người để chúc thư, và rằng để tốt nhất của kiến thức của mình, những người để chúc thư là mười tám tuổi trở lên, hoặc không phải là lúc này trẻ vị thành niên, và là tâm âm thanh và không chịu ràng buộc hoặc infiluence không đáng có. --------------------- ------ Sarah Kammer - Witness ----------------------- Kristin Kimminau - Witness BANG NEBRASKA QUẬN LANCASTER Subscribed, tuyên thệ và thừa nhận trước tôi là Hồng Thị Lam, người để chúc thư, và đăng ký và Swon trước mặt tôi bởi Sarah Kammer và Kristin Kimminau, nhân chứng, ngày 25 của tháng này, 2012 ---------------- Công chứng công cộng















đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: