Thương mại biên giới chiến tranh Trung-Việt Nam: Các cạnh của bình thường hóa Author(s): Brantly WomackNguồn: Khảo sát Châu á, Vol. 34, số 6 (tháng 06, năm 1994), pp. 495-512 được đăng bởi: University of California PressỔn định URL: http://www.jstor.org/stable/2645337Truy cập: 20/08/2010 00:09 Việc bạn sử dụng các kho lưu trữ của JSTOR chỉ ra sự chấp nhận của JSTOR điều khoản và điều kiện sử dụng, có sẵn tại http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR của điều khoản và điều kiện sử dụng cung cấp, một phần, rằng trừ khi bạn đã thu được sự cho phép, bạn có thể không tải về một vấn đề toàn bộ của một tạp chí hoặc nhiều bản sao của bài viết, và bạn có thể sử dụng nội dung trong kho lưu trữ của JSTOR chỉ để sử dụng cá nhân, Phi thương mại.Xin vui lòng liên hệ với nhà xuất bản liên quan đến bất kỳ tiếp tục sử dụng của công việc này. Nhà xuất bản thông tin liên lạc có thể được lấy tại http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=ucal. Mỗi bản sao của bất kỳ phần nào của một truyền JSTOR phải chứa thông báo bản quyền cùng xuất hiện trên màn hình hoặc in trang truyền tải như vậy.JSTOR là một dịch vụ không cho lợi nhuận giúp học giả, nhà nghiên cứu, và sinh viên khám phá, sử dụng, và xây dựng dựa trên một loạt các nội dung trong một kho lưu trữ kỹ thuật số đáng tin cậy. Chúng tôi sử dụng công nghệ thông tin và các công cụ để tăng năng suất và tạo thuận lợi cho các hình thức mới của học bổng. Để biết thêm chi tiết về JSTOR, xin vui lòng liên hệ với support@jstor.org.Báo chí đại học California là cộng tác với JSTOR để số hoá, duy trì và mở rộng truy cập khảo sát Châu á.http://www.JSTOR.org Thương mại biên giới chiến tranh Trung-Việt Nam: Các cạnh của bình thường hóa Author(s): Brantly WomackNguồn: Khảo sát Châu á, Vol. 34, số 6 (tháng 06, năm 1994), pp. 495-512 được đăng bởi: University of California PressỔn định URL: http://www.jstor.org/stable/2645337Truy cập: 20/08/2010 00:09 Việc bạn sử dụng các kho lưu trữ của JSTOR chỉ ra sự chấp nhận của JSTOR điều khoản và điều kiện sử dụng, có sẵn tại http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR của điều khoản và điều kiện sử dụng cung cấp, một phần, rằng trừ khi bạn đã thu được sự cho phép, bạn có thể không tải về một vấn đề toàn bộ của một tạp chí hoặc nhiều bản sao của bài viết, và bạn có thể sử dụng nội dung trong kho lưu trữ của JSTOR chỉ để sử dụng cá nhân, Phi thương mại.Xin vui lòng liên hệ với nhà xuất bản liên quan đến bất kỳ tiếp tục sử dụng của công việc này. Nhà xuất bản thông tin liên lạc có thể được lấy tại http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=ucal. Mỗi bản sao của bất kỳ phần nào của một truyền JSTOR phải chứa thông báo bản quyền cùng xuất hiện trên màn hình hoặc in trang truyền tải như vậy.JSTOR là một dịch vụ không cho lợi nhuận giúp học giả, nhà nghiên cứu, và sinh viên khám phá, sử dụng, và xây dựng dựa trên một loạt các nội dung trong một kho lưu trữ kỹ thuật số đáng tin cậy. Chúng tôi sử dụng công nghệ thông tin và các công cụ để tăng năng suất và tạo thuận lợi cho các hình thức mới của học bổng. Để biết thêm chi tiết về JSTOR, xin vui lòng liên hệ với support@jstor.org.Báo chí đại học California là cộng tác với JSTOR để số hoá, duy trì và mở rộng truy cập khảo sát Châu á.http://www.JSTOR.org THƯƠNG MẠI BIÊN GIỚI VIỆT-TRUNGCác cạnh của bình thường hóaBrantly Womack Mặc dù kinh tế cơ hội trình bày của thương mại không là yếu tố trung tâm trong bình thường hóa quan hệ giữa Trung Quốc và Việt Nam, nó đã trở thành một lực lượng đáng kể trong việc định hình các khách hàng tiềm năng kinh tế của Việt Nam và các tỉnh Trung Quốc giáp ranh của Quảng Tây và Vân Nam. Mục đích của bài viết này là để mô tả các thương mại giữa hai nước, phân tích tác động của nó có khả năng về Trung Quốc và Việt Nam, và cuối cùng vị trí của nó trong bối cảnh quan hệ Trung-Việt Nam nói chung.Thông tin về thương mại giữa Trung Quốc và Việt Nam không được thu được một cách dễ dàng. Không giống như các vấn đề tranh cãi như chủ quyền quần đảo Trường Sa, trên đó cả hai nước đang quan tâm đến trình bày tài liệu hỗ trợ mặt của họ với thế giới bên ngoài, cả Trung Quốc và Việt Nam có một "phụ" vấn đề thương mại, do đó không có lợi thế đặc biệt của quốc gia trong phát hành thông tin. Cho sự thù địch tại và một coldness nán lại trong mối quan hệ, Trung Quốc và Việt Nam downplay của mối quan hệ kinh tế, và thống kê chính thức của thương mại của họ, hoặc hoàn toàn bỏ qua thương mại biên giới hoặc đưa ra ước tính chính thức rất thấp. ² CNTT cần lưu ý rằng các chính phủ quốc gia là quảng bá chính cũng như những người hưởng lợi chính của biên giới thương mại, vàBrantly Womack là giáo sư chính phủ và ngoại giao và giám đốc, Trung tâm khu vực đông á, đại học Virginia, Charlottesville. Nghiên cứu này được thực hiện pos-Fremont bởi Trung tâm Miller của đại học Virginia và tài trợ từ hội đồng nghiên cứu khoa học xã hội và nền tảng Weedon. Tác giả cảm ơn William Turley và hồ Hai Thuy cho ý kiến của họ về bản thảo trước đó. Ông cũng là biết ơn đến các tổ chức khác nhau và các nhà nghiên cứu tại Trung Quốc, Việt Nam và Hong Kong đã trợ giúp ông ở các giai đoạn của dự án, và đặc biệt là Wang Danruo của Trung Quốc viện cho quan hệ quốc tế đương đại.© 1994 bởi các quan nhiếp chính của đại học California1. ví dụ, trong kết nối với cuộc đàm phán thương mại song phương, báo chí Việt Nam trích dẫn một ước tính Chi-nese của thương mại biên giới tại 110 triệu USD trong nửa đầu năm 1993, lên 70' 7o từ cùng kỳ năm 1992. Điều này sẽ mang lại một thương mại tổng ước tính cho năm 1992 của US$ 152 triệu, chỉ 30' 7o của không chính thức chuyên gia ước tính Trung Quốc thu được ở Quảng Tây vào tháng 6 năm 1993. Xem Agence France Presse (AFP), 11 tháng 9 năm 1993; cũng Beijing Review, 35:50 (ngày 14-20, 1992),Trang 7, cho một ước tính chính thức của 1990 thương mại 32.23 triệu USD.495 496 KHẢO SÁT CHÂU Á, VOL. XXXIV, NO. 6, THÁNG 6 NĂM 1994do đó nó không thường là một yếu tố hàng đầu thế giới trong song phương chính sách. Hơn nữa, mặc dù đầu tư nước ngoài được tham gia trong việc phát triển thương mại Tiện nghi dọc theo cả hai bên biên giới, những khu vực lớn cho đầu tư nước ngoài tại Trung Quốc và Việt Nam nằm ở nơi khác. Ngay cả trong tỉnh Quảng Tây, tỉnh của Trung Quốc ảnh hưởng nhiều nhất bởi sự gia tăng trong biên giới thương mại, phát triển khu nghỉ mát ở thị trấn ven biển Beihai xuất hiện để rộng rãi hơn hơn constmction mới dọc theo biên giới, và cốt lõi của nền kinh tế tỉnh được liên kết với Guangdong. Kết quả là tiềm năng kinh tế của khu vực biên giới và biên giới thương mại đã không là sự tập trung của chính phủ cố gắng atnact vốn nước ngoài.Một vấn đề nghiêm trọng hơn thông tin kết quả từ thực tế là hầu hết thương mại hoặc không chính thức hoặc không được báo cáo. Mặc dù một số hàng hóa Trung Quốc ở Việt Nam không nghi ngờ gì đến thông qua mạng lưới thương mại khu vực đông nam á, đặc biệt là thông qua Singapore, nó xuất hiện rằng số lượng lớn của thương mại giữa Trung Quốc và Việt Nam là qua biên giới đất hoặc bằng tàu chiến ven biển nhỏ. Biên giới thương mại diễn ra ở đông đúc, tạm thời hợp tác vùng nơi quan chức thường đánh giá chi phí một porter chứ không phải bởi hàng hoá thực hiện, và có nhiều buôn lậu (ước tính khoảng một phần ba khối lượng thương mại) cũng như hối lộ và thông đồng của Hải quan và biên giới quan chức. Thật vậy, là nơi êm và con tôi viếng thăm biên giới là Youyi Guan (hữu nghị gate), mà là một trong những điểm chính thức nhập cảnh và xuất cảnh, peopled bởi cus-toms đại lý nhưng không thương gia.Trung Quốc thuế quy định phân biệt giữa thương mại quốc tế và trao đổi bor-der (qua biên giới, quy mô nhỏ trao đổi thương mại giữa biên giới prov-inces ot Trung Quốc và các tỉnh biên giới của đất nước giáp ranh), cho phép tỷ lệ thuế thuận lợi hơn để sau này. Không cần phải nói, nỗ lực tuyệt vời được thực hiện để đếm tất cả các hàng hóa như trao đổi biên giới, ngay cả những người có nguồn gốc từ nước thứ ba. Thậm chí nhiều hơn rõ ràng là nó là tốt hơn không để có một của hàng hoá tính tại tất cả. ² vì vậy, số liệu thống kê được công bố chính thức về thương mại là không chỉ rất khó khăn để có được, họ là hầu như không có giá trị các nỗ lực. Re số-được chuyển trong bài viết này là chủ yếu là ước tính không chính thức từ các nguồn chuyên gia, gath-ered tại Việt Nam trong năm 1990, 1991 và 1992, và tại Trung Quốc năm 1991 (Vân Nam, Guangzhou, Beijing) và 1993 (Quảng Tây). Ngay cả những số liệu thống kê được sử dụng tốt nhất là các chỉ báo thông thường của sự phát triển của thương mại hơn là các ước tính chính xác của một khối lượng tuyệt đối. Ví dụ, hai loạt tốt nhất của dữ liệu biên giới thương mại giữa Quảng Tây và Việt Nam vào năm 1989-92 khác với bình quân 439o. Vì thông tin nghèo và vì thương mại biên giới không trực tiếp ảnh hưởng đến thế giới ngoài Việt Nam và Trung Quốc, nó nói chung đã được bỏ qua bởi 2. một số differentiations thương mại, chính thức được đưa ra bởi Ingrid d'Hooghe, "Xu hướng hướng tới khu vực kinh tế hội nhập trong tỉnh Vân Nam," giấy trình bày tại Trung Quốc Decon-structs, Woodrow Wilson Trung tâm, Washington, DC, tháng 10 năm 1993, trang 12-14. BRANTLY WOMACK 497quan sát viên bên ngoài, và của nó tổng quát hơn ý nghĩa cho trong nước và chính sách đối ngoại của cả hai nước cũng như cho vùng này vẫn chưa là ex-plored. Bài viết này cung cấp một giới thiệu. Phần đầu mô tả chiến tranh Trung-Việt biên giới thương mại từ giao thức biên giới đầu tiên của năm 1952 đến reemergence của nó và nở từ năm 1989, thiết lập hiện tại situa-tion là cả một quan trọng và một hiện tượng mới lạ cho cả hai nước. Phần thứ hai mô tả tầm quan trọng của thương mại biên giới Trung Quốc, và đặc biệt là các tỉnh Vân Nam và Quảng Tây, lập luận rằng thương mại với Việt Nam phù hợp với một mô hình quốc gia thương mại biên giới (xứ ven biển). Thương mại biên giới có một số tầm quan trọng của khu vực phía Tây Nam Trung Quốc, một chút nhiều hơn cho Vân Nam (đối với người Myanma là quan trọng hơn), và là khá quan trọng cho Quảng Tây. Những tác động kinh tế chính là để tăng quy mô thị trường cho sản phẩm Trung Quốc, mà nói chung không bị đe dọa bởi đối thủ cạnh tranh Việt Nam, cung cấp một số nguyên liệu, và mang lại đất nước thứ ba đồ xa xỉ phẩm, thường nhật.Phần thứ ba chỉ ra rằng thương mại biên giới đã có tác động rất khác nhau về Việt Nam. Nhập khẩu của Trung Quốc c
đang được dịch, vui lòng đợi..