The Turn of the Screw, originally published in 1898, is a gothic ghost dịch - The Turn of the Screw, originally published in 1898, is a gothic ghost Việt làm thế nào để nói

The Turn of the Screw, originally p


The Turn of the Screw, originally published in 1898, is a gothic ghost story novella written by Henry James.

Due to its original content, the novella became a favourite text of academics who subscribe to New Criticism. The novella has had differing interpretations, often mutually exclusive. Many critics have tried to determine the exact nature of the evil hinted at by the story. However, others have argued that the true brilliance of the novella comes with its ability to create an intimate confusion and suspense for the reader.


Plot


An unnamed narrator listens to Douglas, a friend, read a manuscript written by a former governess whom Douglas claims to have known and who is now dead. The manuscript tells the story of how the young governess is hired by a man who has become responsible for his young nephew and niece after the deaths of their parents. He lives mainly in London and is uninterested in raising the children himself.

The boy, Miles, is attending a boarding school, while his younger sister, Flora, is living at a country estate in Essex. She is currently being cared for by the housekeeper, Mrs. Grose. The governess' new employer, Miles and Flora's uncle, gives her full charge of the children and explicitly states that she is not to bother him with communications of any sort. The governess travels to her new employer's country house, Bly, and begins her duties.

Miles soon returns from school for the summer just after a letter arrives from the headmaster stating that he has been expelled. Miles never speaks of the matter, and the governess is hesitant to raise the issue. She fears there is some horrible secret behind the expulsion but is too charmed by the adorable young boy to want to press the issue. Soon thereafter, the governess begins to see around the grounds of the estate the figures of a man and woman whom she does not recognize. These figures come and go at will without ever being seen or challenged by other members of the household, and they seem to the governess to be supernatural. She learns from Mrs. Grose that her predecessor, Miss Jessel, and another employee, Peter Quint, had had a sexual relationship. Prior to their deaths, Jessel and Quint spent much of their time with Flora and Miles, and this fact has grim significance for the governess when she becomes convinced that the two children are secretly aware of the ghosts' presence.

Later, without permission, Flora leaves the house while Miles is playing music for the governess. The governess notices Flora's absence and goes with Mrs. Grose in search of her. They find her in a clearing in the wood, and the governess is convinced that Flora has been talking to the ghost of Miss Jessel. When the governess finally confronts Flora, the girl denies seeing Miss Jessel and demands never to see the governess again. At the governess' suggestion Mrs. Grose takes Flora away to her uncle, leaving the governess with Miles, who that night at last talks to her about his expulsion; the ghost of Quint appears to the governess at the window. The governess shields Miles, who attempts to see the ghost. The governess tells Miles he is no longer controlled by the ghost and then finds that Miles has died in her arms, and the ghost has gone.

Major themes


Throughout his career James was attracted to the ghost story genre. However, he was not fond of literature's stereotypical ghosts, the old-fashioned "screamers" and "slashers". Rather, he preferred to create ghosts that were eerie extensions of everyday reality—"the strange and sinister embroidered on the very type of the normal and easy", as he put it in the New York Edition preface to his final ghost story, "The Jolly Corner".

The Turn of the Screw is no exception to this formula. In fact, some have wondered if he didn't intend the "strange and sinister" to be embroidered only on the governess's mind and not on objective reality. The result has been a longstanding critical dispute about the reality of the ghosts and the sanity of the governess. Beyond the dispute, critics have closely examined James's narrative technique for the story. The framing introduction and subsequent first-person narrative by the governess have been studied by theorists of fiction interested in the power of fictional narratives to convince or even manipulate readers.

The imagery of The Turn of the Screw is reminiscent of the Gothic fiction genre. The emphasis on old and mysterious buildings throughout the novella reinforces this motif. James also relates the amount of light present in various scenes to the strength of the supernatural or ghostly forces apparently at work. The governess refers directly to The Mysteries of Udolpho and indirectly to Jane Eyre, evoking a comparison of the governess not only to Jane Eyre's protagonist, but to Bertha, the madwoman confined in Thornfield.[1]

Literary significance and criticism


The dispute over the ghosts' reality has had a real effect on some critics, most notably Edmund Wil
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Xoay vít, được xuất bản năm 1898, là một câu chuyện ma gothic tiểu thuyết viết bởi Henry James.Do nội dung ban đầu của nó, tiểu thuyết đã trở thành một văn bản yêu thích của Viện nghiên cứu những người đăng ký vào những lời chỉ trích New. Tiểu thuyết đã giải thích khác nhau, thường là loại trừ lẫn nhau. Nhiều nhà phê bình đã cố gắng xác định bản chất chính xác của cái ác ám chỉ bởi những câu chuyện. Tuy nhiên, những người khác đã cho rằng thật sự sáng chói của tiểu thuyết đi kèm với khả năng của mình để tạo ra một sự nhầm lẫn thân mật và bị đình hoãn cho người đọc.Cốt truyệnMột người kể chuyện vô danh nghe Douglas, một người bạn, đọc một bản thảo viết bởi một gia sư cũ mà Douglas tuyên bố đã biết đến và những người bây giờ là chết. Bản thảo nói về làm thế nào cô giáo kèm trẻ được thuê bởi một người đàn ông người đã trở thành trách nhiệm của mình trẻ cháu trai và cháu gái sau cái chết của cha mẹ của họ. Ông sống chủ yếu là ở London và là không quan tâm trong việc nâng cao con mình.Cậu bé, dặm, đang theo học một trường nội trú, trong khi em gái, thực vật, đang sống tại country estate ở Essex. Cô hiện nay đang được chăm sóc bởi quản gia, bà Grose. Gia sư mới sử dụng lao động, dặm và thực vật của chú, cung cấp cho mình đầy đủ tính phí của trẻ em và một cách rõ ràng nói rằng cô ấy không phải bận tâm anh ta với các thông tin của bất kỳ loại. Gia sư đi đến ngôi nhà nước của chủ nhân mới của cô, Bly, và bắt đầu nhiệm vụ của mình.Miles sớm trở về từ trường học cho mùa hè chỉ sau khi thư đến từ hiệu trưởng nói rằng ông đã bị trục xuất. Miles không bao giờ nói về vấn đề, và gia sư là do dự để nâng cao các vấn đề. Cô lo ngại có một số bí mật khủng khiếp đằng sau việc trục xuất nhưng quá quyến rũ bởi cậu bé đáng yêu muốn nhấn các vấn đề. Không lâu sau đó, gia sư bắt đầu để xem xung quanh các căn cứ của bất động sản các con số của một người đàn ông và phụ nữ người mà cô không nhận ra. Các con số đến và đi vào sẽ không bao giờ được thấy hoặc thách thức bởi các thành viên khác của gia đình, và họ dường như cô giáo kèm được siêu nhiên. Cô học từ bà Grose người tiền nhiệm của mình, Hoa hậu Jessel, và nhân viên khác, Peter Quint, đã có một mối quan hệ tình dục. Trước khi cái chết của họ, Jessel và ngu độ đã dành phần lớn thời gian của họ với hệ thực vật và dặm, và điều này thực tế có tầm quan trọng nghiệt ngã cho gia sư khi cô trở thành tin rằng hai trẻ em bí mật nhận thức được sự hiện diện của những bóng ma.Later, without permission, Flora leaves the house while Miles is playing music for the governess. The governess notices Flora's absence and goes with Mrs. Grose in search of her. They find her in a clearing in the wood, and the governess is convinced that Flora has been talking to the ghost of Miss Jessel. When the governess finally confronts Flora, the girl denies seeing Miss Jessel and demands never to see the governess again. At the governess' suggestion Mrs. Grose takes Flora away to her uncle, leaving the governess with Miles, who that night at last talks to her about his expulsion; the ghost of Quint appears to the governess at the window. The governess shields Miles, who attempts to see the ghost. The governess tells Miles he is no longer controlled by the ghost and then finds that Miles has died in her arms, and the ghost has gone.Major themesThroughout his career James was attracted to the ghost story genre. However, he was not fond of literature's stereotypical ghosts, the old-fashioned "screamers" and "slashers". Rather, he preferred to create ghosts that were eerie extensions of everyday reality—"the strange and sinister embroidered on the very type of the normal and easy", as he put it in the New York Edition preface to his final ghost story, "The Jolly Corner".The Turn of the Screw is no exception to this formula. In fact, some have wondered if he didn't intend the "strange and sinister" to be embroidered only on the governess's mind and not on objective reality. The result has been a longstanding critical dispute about the reality of the ghosts and the sanity of the governess. Beyond the dispute, critics have closely examined James's narrative technique for the story. The framing introduction and subsequent first-person narrative by the governess have been studied by theorists of fiction interested in the power of fictional narratives to convince or even manipulate readers.The imagery of The Turn of the Screw is reminiscent of the Gothic fiction genre. The emphasis on old and mysterious buildings throughout the novella reinforces this motif. James also relates the amount of light present in various scenes to the strength of the supernatural or ghostly forces apparently at work. The governess refers directly to The Mysteries of Udolpho and indirectly to Jane Eyre, evoking a comparison of the governess not only to Jane Eyre's protagonist, but to Bertha, the madwoman confined in Thornfield.[1]Literary significance and criticismThe dispute over the ghosts' reality has had a real effect on some critics, most notably Edmund Wil
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: