high seas, a principle partly created as a reflexion of the impossibil dịch - high seas, a principle partly created as a reflexion of the impossibil Việt làm thế nào để nói

high seas, a principle partly creat

high seas, a principle partly created as a reflexion of the impossibility to

subdue the vast expanse of water for long centuries in human history7

The trend was already in place when the 1930 Hague Conference for the

Codification of International Law was convened, where Bases of Discussion

No. 1 stated: “A State possesses sovereignty over a belt of sea around its

coasts; this belt constitutes its territorial waters”8

. The 1945 Truman Procla-
mations on the continental shelf9

similar proclamations in a continuing wave of expansion11 – all the way to

the Chilean concept of mar presencial, first introduced by Admiral Jorge

Martinez Busch, Commander in Chief of the Chilean Navy12 and tentatively

defined as

“[a] type of contiguous zone to the exclusive economic zone, in which the

State may prevent infringements of its fishing, research and resources exploita-
tion interests in the exclusive economic zone” 13.

7

Thus Joe Verhoeven, Droit international public (Larcier, Bruxelles 2000) at p. 521; al-
though one should also keep in mind the Roman mare nostrum approach to the Mediterranean

Sea and the Inter Caetera bull of Pope Alexander VI, done on 4 May 1493; text available at

. 8

Reproduced in S. Rosenne (ed.), League of Nations Conference for the Codification of In-
ternational Law 1930 (vol. II, Oceana, New York 1975) at p. 235. See also Jesse S. Reeves,

The codification of the law of territorial waters, 24 AJIL 1930, pp. 486-499. 9

Presidential Proclamation No. 2667, Policy of the United States with respect to the natu-
ral resources of the subsoil and the sea bed of the continental shelf, 28 September 1945, 10

Federal Registry 12303, [1943-48] 3 CFR §68. It was further supplemented by Executive Or-
der No. 9633, 28th September 1945, 10 Federal Registry 12305, [1943-48] 3 CFR §437. See

also Donald Cameron Watt, First steps in the enclosure of the oceans. The origins of Truman’s

Proclamation on the Resources of the Continental Shelf, 3 Marine Policy 1979, pp. 211-214. 10 Presidential Proclamation No. 2668, Policy of the United States with respect to coastal

fisheries in certain areas of the high seas, 28 September 1945, 10 Federal Registry 12304,

[1943-48] 3 CFR §68. Again it was further supplemented by Executive Order No. 9634, 28th

September 1945, 10 Federal Registry 12305, [1943-48] 3 CFR §437. 11 4 Whiteman’s Digest of International Law 1964, at p. 740. See, however, Georges Scelle,

Plateau continental et droit international, RGDIP 1955, pp. 5-65. 12 “La gran tarea de esta generación es la ocupación efectiva de nuestro mar”, Clase magis-
tral dictada por el Comandante en Jefe de la Armada, Valparaíso, 4 May 1990; Jorge Martinez

Busch, El mar presencial: un nuevo concepto unificador del derecho internacional del mar, 60

Revista de Derecho de la Universidad de Concepción 1992, pp. 7-24. 13 Jane Gilliland Dalton, The Chilean mar presencial: A harmless concept or a dangerous

precedent? 8 IJMCL 1993, pp. 397-418, at p. 400. For an overview see Francisco Orrego Vi-
cuña, La ‘mer de présence’: un nouveau développement en droit international à l’égard de la

pêche en haute mer, 7 Espaces et ressources maritimes 1993, pp. 32-46; contra: Thomas A.

Clingan, Jr., Mar presencial (the presential sea): déjà-vu all over again? – a response to Fran-
cisco Orrego Vicuña, 24 ODIL 1993, pp. 93-97; Christopher C. Joyner & Peter N. DeCola,

Chile’s presential sea proposal: implications for straddling stocks and the international law of

fisheries, 24 ODIL 1993, pp. 99-121; Bernard Labat, Le concept chilien de ‘mer presentielle’

.

and coastal fisheries10 ushered in a wave of
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
high seas, a principle partly created as a reflexion of the impossibility to subdue the vast expanse of water for long centuries in human history7The trend was already in place when the 1930 Hague Conference for the Codification of International Law was convened, where Bases of Discussion No. 1 stated: “A State possesses sovereignty over a belt of sea around its coasts; this belt constitutes its territorial waters”8. The 1945 Truman Procla-mations on the continental shelf9similar proclamations in a continuing wave of expansion11 – all the way to the Chilean concept of mar presencial, first introduced by Admiral Jorge Martinez Busch, Commander in Chief of the Chilean Navy12 and tentatively defined as “[a] type of contiguous zone to the exclusive economic zone, in which the State may prevent infringements of its fishing, research and resources exploita-tion interests in the exclusive economic zone” 13. 7 Thus Joe Verhoeven, Droit international public (Larcier, Bruxelles 2000) at p. 521; al-though one should also keep in mind the Roman mare nostrum approach to the Mediterranean Sea and the Inter Caetera bull of Pope Alexander VI, done on 4 May 1493; text available at . 8 Reproduced in S. Rosenne (ed.), League of Nations Conference for the Codification of In-ternational Law 1930 (vol. II, Oceana, New York 1975) at p. 235. See also Jesse S. Reeves, The codification of the law of territorial waters, 24 AJIL 1930, pp. 486-499. 9 Presidential Proclamation No. 2667, Policy of the United States with respect to the natu-ral resources of the subsoil and the sea bed of the continental shelf, 28 September 1945, 10 Federal Registry 12303, [1943-48] 3 CFR §68. It was further supplemented by Executive Or-der No. 9633, 28th September 1945, 10 Federal Registry 12305, [1943-48] 3 CFR §437. See also Donald Cameron Watt, First steps in the enclosure of the oceans. The origins of Truman’s Proclamation on the Resources of the Continental Shelf, 3 Marine Policy 1979, pp. 211-214. 10 Presidential Proclamation No. 2668, Policy of the United States with respect to coastal fisheries in certain areas of the high seas, 28 September 1945, 10 Federal Registry 12304, [1943-48] 3 CFR §68. Again it was further supplemented by Executive Order No. 9634, 28th September 1945, 10 Federal Registry 12305, [1943-48] 3 CFR §437. 11 4 Whiteman’s Digest of International Law 1964, at p. 740. See, however, Georges Scelle, Plateau continental et droit international, RGDIP 1955, pp. 5-65. 12 “La gran tarea de esta generación es la ocupación efectiva de nuestro mar”, Clase magis-tral dictada por el Comandante en Jefe de la Armada, Valparaíso, 4 May 1990; Jorge Martinez Busch, El mar presencial: un nuevo concepto unificador del derecho internacional del mar, 60 Revista de Derecho de la Universidad de Concepción 1992, pp. 7-24. 13 Jane Gilliland Dalton, The Chilean mar presencial: A harmless concept or a dangerous precedent? 8 IJMCL 1993, pp. 397-418, at p. 400. For an overview see Francisco Orrego Vi-cuña, La ‘mer de présence’: un nouveau développement en droit international à l’égard de la pêche en haute mer, 7 Espaces et ressources maritimes 1993, pp. 32-46; contra: Thomas A. Clingan, Jr., Mar presencial (the presential sea): déjà-vu all over again? – a response to Fran-cisco Orrego Vicuña, 24 ODIL 1993, pp. 93-97; Christopher C. Joyner & Peter N. DeCola, Chile’s presential sea proposal: implications for straddling stocks and the international law of fisheries, 24 ODIL 1993, pp. 99-121; Bernard Labat, Le concept chilien de ‘mer presentielle’ . and coastal fisheries10 ushered in a wave of
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
biển cả, một nguyên tắc một phần tạo ra như là một phản xạ của sự bất khả để phục rộng lớn của nước trong nhiều thế kỷ dài trong history7 nhân Xu hướng này đã được đặt ra khi Hague Conference 1930 cho pháp điển hoá luật quốc tế đã được triệu tập, nơi căn cứ của Thảo luận Không. 1 nói: "Một nhà nước sở hữu chủ quyền trên một vành đai của nước biển xung quanh của nó bờ biển; vành đai này cấu lãnh hải của mình "8. 1945 Truman Procla- mations trên shelf9 lục lời tuyên bố tương tự như trong một làn sóng liên tục của expansion11 - tất cả các cách để các khái niệm Chile mar presencial, lần đầu tiên được giới thiệu bởi Đô đốc Jorge Martinez Busch, Tổng Tư Lệnh của Chile Navy12 và tạm định nghĩa là " [a] loại vùng tiếp giáp với vùng đặc quyền kinh tế, trong đó Nhà nước có thể ngăn chặn các hành vi vi phạm của cá, nghiên cứu và nguồn lực của mình exploita- lợi tion trong vùng đặc quyền kinh tế "13. 7 Như vậy Joe Verhoeven, công chúng quốc tế Droit (Larcier, Bruxelles 2000) tại p. 521; al- mặc dù người ta cũng nên lưu ý các phương pháp tiếp cận mare kế hoạch cải cách xã hội La Mã đến Địa Trung Hải Biển và con bò của Inter Caetera của Giáo hoàng Alexander VI, được thực hiện vào ngày 04 Tháng 5 năm 1493; văn bản có sẵn tại


































. 8 Sao chép trong S. Rosenne (ed.), League of Nations Conference cho Mã hoá In- Luật ternational 1930 (vol. II, Oceana, New York 1975) tại p. 235. Xem thêm Jesse S. Reeves, Các hệ thống hóa pháp luật của lãnh hải, 24 Ajil 1930, pp. 486-499. 9 Presidential Proclamation số 2667, chính sách của Hoa Kỳ đối với các natu- với nguồn tài nguyên thiên của các tầng đất và đáy biển của thềm lục địa, 28 tháng chín 1945, 10 Federal Registry 12.303, [1943-1948] 3 CFR §68 . Nó được tiếp tục bổ sung bởi Điều hành chức der số 9633, 28 tháng 9 năm 1945, 10 Federal Registry 12305, [1943-1948] 3 CFR §437. Xem cũng Donald Cameron Watt, bước đầu tiên trong sự bao vây của các đại dương. Nguồn gốc của Truman của Tuyên Ngôn về Tài nguyên của thềm lục địa, 3 Marine Policy 1979, pp 211-214.. 10 Tổng thống Proclamation số 2668, chính sách của Hoa Kỳ đối với vùng ven biển với thủy sản trong khu vực nhất định của các đại dương, 28 Tháng 9 1945, 10 Federal Registry 12.304, [1943-1948] 3 CFR §68. Một lần nữa nó đã được bổ sung thêm bởi Lệnh số 9634, lần thứ 28 tháng Chín năm 1945, 10 Federal Registry 12305, [1943-1948] 3 CFR §437. 11 4 Digest Whiteman của Luật quốc tế năm 1964, tại p. 740. Xem, tuy nhiên, Georges Scelle, cao nguyên lục et droit quốc tế, RGDIP 1955, pp. 5-65. 12 "La gran tarea de esta generación es la ocupación efectiva de Nuestro mar", Clase magis- tral dictada por el Comandante en Jefe de la Armada, Valparaíso, 4 Tháng năm 1990; Jorge Martinez Busch, El mar presencial: un nuevo Concepto unificador del derecho Internacional del mar, 60 Revista de Derecho de la Universidad de Concepción 1992, pp 7-24.. 13 Jane Gilliland Dalton, The mar presencial Chile: Một khái niệm vô hại hoặc nguy hiểm tiền lệ? 8 IJMCL 1993, pp. 397-418, tại p. 400. Đối với một cái nhìn tổng quan xem Francisco Orrego VI- toán CUNA, La 'mer de hiện diện': un nouveau Développement en droit quốc tế à l'égard de la. Peche en haute mer, 7 Espaces et ressources Maritimes 1993, trang 32-46; contra: Thomas A. Clingan, Jr., Mar presencial (biển presential): déjà-vu trên một lần nữa? - Một phản ứng với quyền thương mại cisco Orrego Vicuña, 24 ODIL 1993, pp 93-97. Christopher C. Joyner & Peter N. DeCola, đề nghị biển presential Chile: tác động đối với trải dài cổ phiếu và luật quốc tế về thủy sản, 24 ODIL 1993, pp 99-121;. Bernard Labat, Lê khái niệm chilien de 'mer presentielle'. Và fisheries10 ven biển mở ra một làn sóng











































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: