48400:33:37,282 --> 00:33:38,515I'm going anyway.48500:33:48,193 --> 0 dịch - 48400:33:37,282 --> 00:33:38,515I'm going anyway.48500:33:48,193 --> 0 Việt làm thế nào để nói

48400:33:37,282 --> 00:33:38,515I'm

484
00:33:37,282 --> 00:33:38,515
I'm going anyway.

485
00:33:48,193 --> 00:33:51,128
Uh, Freddy, we got a problem.

486
00:33:51,130 --> 00:33:53,063
What? You see something?

487
00:33:56,235 --> 00:33:57,701
Holy shit!

488
00:33:57,703 --> 00:34:00,070
They're not gonna miss
once they get that close!

489
00:34:00,072 --> 00:34:01,938
Gonna get an A.P.

490
00:34:01,940 --> 00:34:03,440
Get a good mark!

491
00:34:07,980 --> 00:34:09,212
Mark set!

492
00:34:09,581 --> 00:34:10,781
Fire!

493
00:34:30,436 --> 00:34:32,936
Okay, this mission's FUBAR.

494
00:34:32,938 --> 00:34:34,771
I don't even think
Kilroy's been here.

495
00:34:34,773 --> 00:34:36,693
We should talk
about this later.

496
00:35:03,535 --> 00:35:04,801
[ twig snaps ]

497
00:35:04,803 --> 00:35:06,937
Amerikaner!

498
00:35:23,856 --> 00:35:26,523
How many grenades do we have?

499
00:35:26,525 --> 00:35:28,291
One! One!

500
00:35:28,293 --> 00:35:30,060
Light 'em up!

501
00:35:46,812 --> 00:35:50,547
Come on! Come on! Come on!
Move, move, move, move!

502
00:35:50,549 --> 00:35:52,582
All right, let's go! Come on!

503
00:35:57,156 --> 00:35:59,856
[ Sommers screams ]

504
00:36:03,896 --> 00:36:07,264
He was a member of an
American tank crew.

505
00:36:07,266 --> 00:36:09,533
They have their tank near here.

506
00:36:09,535 --> 00:36:12,369
Sadly, he did not
elaborate as to where.

507
00:36:12,371 --> 00:36:14,371
He knew nothing of their plans.

508
00:36:14,373 --> 00:36:15,906
Shall we find the tank?

509
00:36:15,908 --> 00:36:18,642
I don't give a damn
about their tank.

510
00:36:18,644 --> 00:36:20,744
I want the tank commander.

511
00:36:20,746 --> 00:36:24,247
And thank you to our
new found friend in there,

512
00:36:24,249 --> 00:36:25,782
our late friend,

513
00:36:25,784 --> 00:36:27,817
I know where they went.

514
00:36:46,872 --> 00:36:49,639
Doesn't look like
an orphanage to me.

515
00:37:19,104 --> 00:37:20,737
[ metal creaks ]

516
00:37:24,176 --> 00:37:25,976
Oh, thank God.

517
00:37:41,460 --> 00:37:43,326
It's ours.

518
00:37:54,740 --> 00:37:55,905
Who here is in command?

519
00:37:55,907 --> 00:37:56,907
That would be me.

520
00:37:56,908 --> 00:37:58,308
And now it will be me.

521
00:37:58,310 --> 00:37:59,376
Turn this thing around.

522
00:37:59,378 --> 00:38:00,477
Everybody out!

523
00:38:00,479 --> 00:38:02,078
[ overlapping chatter
in German ]

524
00:38:02,080 --> 00:38:05,815
See, children? I told you your
mother would return safe.

525
00:38:05,817 --> 00:38:07,717
Mama! Mama! Mama! Mama!

526
00:38:07,719 --> 00:38:10,153
She's their mother?

527
00:38:11,623 --> 00:38:13,690
[ scoffs ] Let's talk.

528
00:38:28,974 --> 00:38:30,373
It's time for the truth.

529
00:38:31,643 --> 00:38:33,444
Those kids called you Mama.

530
00:38:33,745 --> 00:38:35,211
I am Sister Claudette.

531
00:38:35,213 --> 00:38:38,014
I don't think so.
You ain't French,

532
00:38:38,016 --> 00:38:39,582
and this ain't no orphanage.

533
00:38:39,584 --> 00:38:41,251
I think you're
a desperate mother

534
00:38:41,253 --> 00:38:43,853
who'd do anything
to save her kids,

535
00:38:43,855 --> 00:38:45,755
and you suckered us in here.

536
00:38:45,757 --> 00:38:47,424
I am not a nun.

537
00:38:47,426 --> 00:38:48,725
I am from Portugal.

538
00:38:48,727 --> 00:38:50,760
My husband was
an American ambassador,

539
00:38:50,762 --> 00:38:52,529
and we almost escaped.

540
00:38:52,531 --> 00:38:54,297
No more lies!

541
00:38:56,768 --> 00:38:59,502
And what about Sister
Mary what's-her-name?

542
00:38:59,504 --> 00:39:01,271
She is a real nun.

543
00:39:01,273 --> 00:39:02,505
Uh-huh.

544
00:39:02,507 --> 00:39:04,941
She has been our savior.

545
00:39:04,943 --> 00:39:08,111
And this, uh, orphanage?

546
00:39:08,113 --> 00:39:10,080
No orphans.

547
00:39:10,082 --> 00:39:11,314
[ chuckles ]

548
00:39:11,316 --> 00:39:13,550
I'm not gonna get my men
wrapped up in this matt...

549
00:39:13,552 --> 00:39:15,352
[ gunfire ] Get down!

550
00:39:15,354 --> 00:39:17,520
[ gunfire continues ]

551
00:39:17,522 --> 00:39:18,655
Rose, you see anything?

552
00:39:18,657 --> 00:39:20,090
Not yet!

553
00:39:20,092 --> 00:39:21,925
Pinned in a goddamn orphanage

554
00:39:21,927 --> 00:39:24,394
with goddamn nuns and kids.

555
00:39:25,597 --> 00:39:28,331
Private Griffin,
you okay out there?

556
00:39:28,333 --> 00:39:29,933
Fine, Sarge!

557
00:39:29,935 --> 00:39:31,434
Just enjoying the view!

558
00:39:33,572 --> 00:39:35,305
Coming your way!

559
00:39:37,976 --> 00:39:40,477
Grenade!

560
00:39:52,691 --> 00:39:56,092
[ sobs ] Shh.
It's okay. It's okay.

561
00:39:57,329 --> 00:39:59,863
It's a hell of a time
to pull a John Wayne move,

562
00:39:59,865 --> 00:40:01,164
you stupid bastard!

563
00:40:01,166 --> 00:40:02,232
Shut up.

564
00:40:09,207 --> 00:40:11,541
There's no need for
any further bloodshed!

565
00:40:11,543 --> 00:40:15,245
Sounds like that Kraut officer
that killed those kids.

566
00:40:17,482 --> 00:40:18,982
Griff, can you move?

567
00:40:18,984 --> 00:40:21,451
I... Hurts pretty bad,
but I can move.

568
00:40:21,453 --> 00:40:22,552
Okay.

569
00:40:22,554 --> 00:40:25,722
If you surrender now,
I assure you

570
00:40:25,724 --> 00:40:29,692
that you will be treated in accordance
with the Geneva Convention!

571
00:40:29,694 --> 00:40:31,795
Oh, bullshit.

572
00:40:31,797 --> 00:40:35,131
Claudette, get the kids
ready to move now.

573
00:40:35,133 --> 00:40:38,168
I say we stand
and fight, Sarge!

574
00:40:38,170 --> 00:40:39,669
It's not your call, Private!

575
00:40:39,671 --> 00:40:41,504
OFFICER: If you are concerned

576
00:40:41,506 --> 00:40:43,339
for the lives of the children,

577
00:40:43,341 --> 00:40:46,876
I promise you they
will be treated well

578
00:40:46,878 --> 00:40:50,647
if you come out now
and surrender!

579
00:40:50,649 --> 00:40:51,748
We're wasting time.

580
00:40:51,750 --> 00:40:53,016
CK, damn it.

581
00:40:53,018 --> 00:40:54,284
That's enough, soldier.

582
00:40:54,286 --> 00:40:55,485
It's not too long

583
00:40:55,487 --> 00:40:58,087
till the operation's bombs
start falling.

584
00:40:59,825 --> 00:41:01,658
Grenaden.

585
00:41:01,660 --> 00:41:02,892
Schnell!

586
00:41:08,700 --> 00:41:09,799
[ gasps ]

587
00:41:09,801 --> 00:41:10,834
Pierre! Pierre!

588
00:41:10,836 --> 00:41:13,036
Stop! Stop!

589
00:41:15,941 --> 00:41:18,308
Stay with Amelie.
I will protect Pierre.

590
00:41:19,978 --> 00:41:21,878
Nuts. Claudette,
you and Sister Mary

591
00:41:21,880 --> 00:41:23,780
get those kids ready to go now!

592
00:41:23,782 --> 00:41:25,782
Okay.

593
00:41:25,784 --> 00:41:28,318
CK, you go with those kids!

594
00:41:28,320 --> 00:41:29,886
Pierre has run away!

595
00:41:29,888 --> 00:41:32,522
Aw, come on! You
gotta be kidding me!

596
00:41:32,524 --> 00:41:34,157
Do it!

597
00:41:36,728 --> 00:41:38,027
All right, let's go!

598
00:41:39,130 --> 00:41:40,196
DAWSON: Come on. Let's go!

599
00:41:40,198 --> 00:41:41,931
ROSE: Move, move, move!

600
00:41:42,567 --> 00:41:44,601
Move, move, move, move!

601
00:41:44,603 --> 00:41:45,602
Come on.

602
00:41:45,604 --> 00:41:47,303
Pierre!

603
00:41:47,305 --> 00:41:48,945
Come on! - Pierre!

604
00:41:49,674 --> 00:41:51,374
[ groans ] Pierre!

605
00:41:51,376 --> 00:41:52,642
Sarge, Griffin's been hit!

606
00:41:52,644 --> 00:41:54,143
Come on! Come on!

607
00:41:54,145 --> 00:41:55,211
Ahh!

608
00:42:05,624 --> 00:42:07,991
Pi... [ panting ]

609
00:42:15,634 --> 00:42:18,101
Pierre! Pierre!

610
00:42:18,103 --> 00:42:19,602
Pierre! Pierre!

611
00:42:19,604 --> 00:42:24,107
[ speaking French ]

612
00:42:24,109 --> 00:42:25,475
Shut up. Shut up, lady!

613
00:42:25,477 --> 00:42:27,043
The Krauts are gonna hear you.

614
00:42:27,045 --> 00:42:29,178
Pierre went in the woods.

615
00:42:29,180 --> 00:42:31,447
Stop him, please. Find him!

616
00:42:32,417 --> 00:42:34,250
H-He's just a boy.

617
00:42:34,252 --> 00:42:35,752
He's just a boy!

618
00:42:35,754 --> 00:42:37,854
Oh, Pierre!

619
00:42:37,856 --> 00:42:39,789
Oh, God, Pierre.

620
00:42:39,791 --> 00:42:40,890
God in Heaven.
[ soldiers shouting German ]
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
48400:33:37, 282--> 00:33:38, 515Tôi sẽ anyway.48500:33:48, 193--> 00:33:51, 128Uh, Freddy, chúng tôi có một vấn đề.48600:33:51, 130--> 00:33:53, 063Cái gì? Bạn thấy một cái gì đó?48700:33:56, 235--> 00:33:57, 701Thánh thần ơi!48800:33:57, 703--> 00:34:00, 070Họ sẽ không bỏ lỡmột khi họ nhận được rằng đóng!48900:34:00, 072--> 00:34:01, 938đi để có được một A.P.49000:34:01, 940--> 00:34:03, 440Nhận được một dấu hiệu tốt!49100:34:07, 980--> 00:34:09, 212Mark thiết lập!49200:34:09, 581--> 00:34:10, 781Lửa!49300:34:30, 436--> 00:34:32, 936Chấp nhận được, sứ mạng này là FUBAR.49400:34:32, 938--> 00:34:34, 771Tôi thậm chí không nghĩKilroy đã ở đây.49500:34:34, 773--> 00:34:36, 693Chúng ta nên nói chuyệnvề điều này sau.49600:35:03, 535--> 00:35:04, 801[cành snaps]49700:35:04, 803--> 00:35:06, 937Amerikaner!49800:35:23, 856--> 00:35:26, 523Chúng ta có bao nhiêu lựu đạn?49900:35:26, 525--> 00:35:28, 291Một! Một!50000:35:28, 293--> 00:35:30, 060Thắp 'em!50100:35:46, 812--> 00:35:50, 547Cố lên! Cố lên! Cố lên!Di chuyển, di chuyển, di chuyển, di chuyển!50200:35:50, 549--> 00:35:52, 582Được rồi, đi thôi! Cố lên!50300:35:57, 156--> 00:35:59, 856[Sommers hét lên]10°00:36:03, 896--> 00:36:07, 264Ông là thành viên của mộtAmerican bể thủy thủ đoàn.50500:36:07, 266--> 00:36:09, 533Họ có xe tăng của họ gần đây.50600:36:09, 535--> 00:36:12, 369Đáng buồn thay, ông đã khôngxây dựng là đến nơi.50700:36:12, 371--> 00:36:14, 371Ông biết gì về kế hoạch của họ.50800:36:14, 373--> 00:36:15, 906Chúng tôi sẽ tìm thấy chiếc xe tăng?50900:36:15, 908--> 00:36:18, 642Tôi không cung cấp cho một damnvề xe tăng của họ.51000:36:18, 644--> 00:36:20, 744Tôi muốn xe tăng chỉ huy.51100:36:20, 746--> 00:36:24, 247Và cảm ơn bạn cho chúng tôimới tìm thấy người bạn ở đó,51200:36:24, 249--> 00:36:25, 782bạn cuối cùng của chúng tôi,51300:36:25, 784--> 00:36:27, 817Tôi biết nơi họ đã đi.51400:36:46, 872--> 00:36:49, 639Không giống nhưmột trại trẻ mồ côi với tôi.51500:37:19, 104--> 00:37:20, 737[kim loại creaks]51600:37:24, 176--> 00:37:25, 976Ồ, cảm ơn Thiên Chúa.51700:37:41, 460--> 00:37:43, 326Nó là chúng ta.51800:37:54, 740--> 00:37:55, 905Những người ở đây là chỉ huy?51900:37:55, 907--> 00:37:56, 907Đó sẽ là tôi.52000:37:56, 908--> 00:37:58, 308Và bây giờ nó sẽ là tôi.52100:37:58, 310--> 00:37:59, 376Điều này xoay.52200:37:59, 378--> 00:38:00, 477Mọi người ra ngoài!52300:38:00, 479--> 00:38:02, 078[chồng chéo nghiến răngtiếng Đức]52400:38:02, 080--> 00:38:05, 815Thấy, trẻ em? Tôi nói với bạn của bạnmẹ sẽ trở về an toàn.52500:38:05, 817--> 00:38:07, 717Mẹ! Mẹ! Mẹ! Mẹ!52600:38:07, 719--> 00:38:10, 153Cô là mẹ của họ?52700:38:11, 623--> 00:38:13, 690[scoffs] Chúng ta hãy nói.52800:38:28, 974--> 00:38:30, 373Đó là thời gian cho sự thật.52900:38:31, 643--> 00:38:33, 444Những trẻ em gọi là bạn Mama.53000:38:33, 745--> 00:38:35, 211Tôi là em gái Claudette.53100:38:35, 213--> 00:38:38, 014Tôi không nghĩ như vậy.Bạn không phải là tiếng Pháp,53200:38:38, 016--> 00:38:39, 582và điều này không phải là không có trại trẻ mồ côi.53300:38:39, 584--> 00:38:41, 251Tôi nghĩ rằng bạn đangmột bà mẹ tuyệt vọng53400:38:41, 253--> 00:38:43, 853những người sẽ làm bất cứ điều gìđể tiết kiệm trẻ em của mình,53500:38:43, 855--> 00:38:45, 755và bạn suckered chúng tôi ở đây.53600:38:45, 757--> 00:38:47, 424Tôi không phải là một nữ tu.53700:38:47, 426--> 00:38:48, 725Tôi đến từ Bồ Đào Nha.53800:38:48, 727--> 00:38:50, 760Chồng tôi làĐại sứ người Mỹ,53900:38:50, 762--> 00:38:52, 529và chúng tôi gần như đã trốn thoát.54000:38:52, 531--> 00:38:54, 297Không nằm!54100:38:56, 768--> 00:38:59, 502Và những gì về chị emMary của-her-tên gì?54200:38:59, 504--> 00:39:01, 271Cô là một nữ tu thực sự.54300:39:01, 273--> 00:39:02, 505Uh-huh.54400:39:02, 507--> 00:39:04, 941Cô đã là cứu Chúa của chúng tôi.54500:39:04, 943--> 00:39:08, 111Và điều này, uh, trại trẻ mồ côi?54600:39:08, 113--> 00:39:10, 080Không có trẻ mồ côi.54700:39:10, 082--> 00:39:11, 314[cười]54800:39:11, 316--> 00:39:13, 550Tôi sẽ không có được người đàn ông của tôigói lên trong matt...54900:39:13, 552--> 00:39:15, 352[tiếng súng] Xuống!55000:39:15, 354--> 00:39:17, 520[tiếng súng tiếp tục]55100:39:17, 522--> 00:39:18, 655Hoa hồng, bạn nhìn thấy bất cứ điều gì?55200:39:18, 657--> 00:39:20, 090Chưa!55300:39:20, 092--> 00:39:21, 925Pinned trong một trại trẻ mồ côi chết tiệt55400:39:21, 927--> 00:39:24, 394với nữ tu sĩ chết tiệt và trẻ em.55500:39:25, 597--> 00:39:28, 331Riêng Griffin,Anh không sao chứ ra khỏi đó?55600:39:28, 333--> 00:39:29, 933Vâng, Trung sĩ!55700:39:29, 935--> 00:39:31, 434Chỉ cần thưởng thức quan điểm!55800:39:33, 572--> 00:39:35, 305Đến cách của bạn!55900:39:37, 976--> 00:39:40, 477Lựu đạn!56000:39:52, 691--> 00:39:56, 092[sobs] Shh.Không sao đâu. Không sao đâu.56100:39:57, 329--> 00:39:59, 863Nó là một địa ngục của một thời gianđể kéo một động thái John Wayne,56200:39:59, 865--> 00:40:01, 164thằng khốn ngu ngốc!56300:40:01, 166--> 00:40:02, 232Câm miệng.56400:40:09, 207--> 00:40:11, 541Không cần chobất kỳ đổ máu hơn nữa!56500:40:11, 543--> 00:40:15, 245Âm thanh như thế bọn Đức cán bộmà giết bọn trẻ.56600:40:17, 482--> 00:40:18, 982Griff, bạn có thể di chuyển?56700:40:18, 984--> 00:40:21, 451Tôi... Đau khá xấu,nhưng tôi có thể di chuyển.56800:40:21, 453--> 00:40:22, 552Ok.56900:40:22, 554--> 00:40:25, 722Nếu bạn đầu hàng bây giờ,Tôi đảm bảo với bạn57000:40:25, 724--> 00:40:29, 692bạn sẽ được xử lý theo quy địnhvới công ước Geneva!57100:40:29, 694--> 00:40:31, 795Oh, nhảm nhí.57200:40:31, 797--> 00:40:35, 131Claudette, có được những trẻ emsẵn sàng để di chuyển bây giờ.57300:40:35, 133--> 00:40:38, 168Tôi nói chúng tôi đứngvà chiến đấu, Trung sĩ!57400:40:38, 170--> 00:40:39, 669Nó không phải là cuộc gọi của bạn, riêng!57500:40:39, 671--> 00:40:41, 504Nhân viên: Nếu bạn đang quan tâm57600:40:41, 506--> 00:40:43, 339cho cuộc sống của trẻ em,57700:40:43, 341--> 00:40:46, 876Anh hứa với em họsẽ được điều trị tốt57800:40:46, 878--> 00:40:50, 647Nếu bạn đi ra bây giờvà đầu hàng!57900:40:50, 649--> 00:40:51, 748Chúng tôi đang lãng phí thời gian.58000:40:51, 750--> 00:40:53, 016CK, chết tiệt.58100:40:53, 018--> 00:40:54, 284Đủ rồi, người lính.58200:40:54, 286--> 00:40:55, 485Nó không phải là quá dài58300:40:55, 487--> 00:40:58, 087đến các hoạt động bombắt đầu rơi xuống.58400:40:59, 825--> 00:41:01, 658Grenaden.58500:41:01, 660--> 00:41:02, 892Schnell!58600:41:08, 700--> 00:41:09, 799[gasps]58700:41:09, 801--> 00:41:10, 834Pierre! Pierre!58800:41:10, 836--> 00:41:13, 036Dừng! Dừng!58900:41:15, 941--> 00:41:18, 308Ở lại với Amelie.Tôi sẽ bảo vệ Pierre.59000:41:19, 978--> 00:41:21, 878Hạt. Claudette,bạn và em gái Mary59100:41:21, 880--> 00:41:23, 780có được những trẻ em sẵn sàng đi ngay bây giờ!59200:41:23, 782--> 00:41:25, 782Ok.59300:41:25, 784--> 00:41:28, 318CK, bạn đi với bọn trẻ!59400:41:28, 320--> 00:41:29, 886Pierre đã chạy đi!59500:41:29, 888--> 00:41:32, 522Aw, thôi nào! Bạnphải kidding me!59600:41:32, 524--> 00:41:34, 157Làm đi!59700:41:36, 728--> 00:41:38, 027Được rồi, đi thôi!59800:41:39, 130--> 00:41:40, 196DAWSON: Thôi. Đi thôi!59900:41:40, 198--> 00:41:41, 931ROSE: Di chuyển, di chuyển, di chuyển!60000:41:42 567--> 00:41:44, 601Di chuyển, di chuyển, di chuyển, di chuyển!60100:41:44, 603--> 00:41:45, 602Cố lên.60200:41:45, 604--> 00:41:47, 303Pierre!60300:41:47, 305--> 00:41:48, 945Cố lên! -Pierre!20°00:41:49, 674--> 00:41:51, 374[rên] Pierre!60500:41:51, 376--> 00:41:52, 642Trung sĩ, Griffin của trúng đạn!60600:41:52, 644--> 00:41:54, 143Cố lên! Cố lên!60700:41:54, 145--> 00:41:55, 211Ahh!60800:42:05, 624--> 00:42:07, 991Pi... [thở hổn hển]60900:42:15, 634--> 00:42:18, 101Pierre! Pierre!61000:42:18, 103--> 00:42:19, 602Pierre! Pierre!61100:42:19, 604--> 00:42:24, 107[(tiếng Pháp)61200:42:24, 109--> 00:42:25, 475Câm miệng. Im đi, phụ nữ!61300:42:25, 477--> 00:42:27, 043Bọn Đức sẽ nghe thấy bạn.21°00:42:27, 045--> 00:42:29, 178Pierre đã đi vào rừng.61500:42:29, 180--> 00:42:31, 447Ngăn chặn anh ta, xin vui lòng. Tìm thấy anh ta!61600:42:32, 417--> 00:42:34, 250H-He's chỉ là một cậu bé.61700:42:34, 252--> 00:42:35, 752Ông là chỉ là một cậu bé!61800:42:35, 754--> 00:42:37, 854Ôi, Pierre!61900:42:37, 856--> 00:42:39, 789Oh, Chúa ơi, Pierre.62000:42:39, 791--> 00:42:40, 890Chúa ơi.[binh sĩ hét lên tiếng Đức]
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
484
00: 33: 37.282 -> 00: 33: 38.515
Tôi đang đi đâu hết. 485 00: 33: 48.193 -> 00: 33: 51.128 Uh, Freddy, chúng tôi có một vấn đề. 486 00: 33: 51.130 - -> 00: 33: 53.063 gì? Bạn thấy một cái gì đó? 487 00: 33: 56.235 -> 00: 33: 57.701 Holy shit! 488 00: 33: 57.703 -> 00: 34: 00.070 Chúng không phải sẽ nhớ ! một khi họ nhận được rằng gần 489 00: 34: 00.072 -> 00: 34: 01.938 Gonna nhận được một AP 490 00: 34: 01.940 -> 00: 34: 03.440 Có được một dấu ấn tốt! 491 00: 34: 07.980 -> 00: 34: 09.212 Mark set ! 492 00: 34: 09.581 -> 00: 34: 10.781 cháy! 493 00: 34: 30.436 -> 00: 34: 32.936 Được rồi, FUBAR của sứ mệnh này. 494 00: 34: 32.938 -> 0:34: 34.771 Tôi thậm chí không nghĩ Kilroy đã ở đây. 495 00: 34: 34.773 -> 00: 34: 36.693 Chúng ta nên nói chuyện này sau. 496 00: 35: 03.535 -> 00: 35: 04.801 [snaps cành] 497 00: 35: 04.803 -> 00: 35: 06.937 Amerikaner! 498 00: 35: 23.856 -> 00: 35: 26.523 Làm thế nào nhiều lựu đạn làm chúng ta có? 499 00: 35: 26.525 -> 0:35: 28.291 One! Một! 500 00: 35: 28.293 -> 00: 35: 30.060 Light 'em up! 501 00: 35: 46.812 -> 00: 35: 50.547 Nào! Thôi nào! Thôi nào! Di chuyển, di chuyển, di chuyển, di chuyển! 502 00: 35: 50.549 -> 00: 35: 52.582 Được rồi, chúng ta hãy đi! Thôi nào! 503 00: 35: 57.156 -> 00: 35: 59.856 [Sommers hét lên] 504 00: 36: 03.896 -> 00: 36: 07.264 Ông là một thành viên của một . crew tank Mỹ 505 00:36: 07.266 -> 00: 36: 09.533 Họ có xe tăng của họ gần đây. 506 00: 36: 09.535 -> 00: 36: 12.369 Đáng buồn thay, ông đã không xây dựng như đến nơi. 507 00: 36: 12.371 -> 00 : 36: 14.371 Ông biết gì về kế hoạch của họ. 508 00: 36: 14.373 -> 00: 36: 15.906 Chúng ta sẽ tìm thấy những chiếc xe tăng? 509 00: 36: 15.908 -> 00: 36: 18.642 Tôi không cho a damn về xe tăng của họ. 510 00: 36: 18.644 -> 00: 36: 20.744 Tôi muốn chỉ huy xe tăng. 511 00: 36: 20.746 -> 00: 36: 24.247 Và cảm ơn bạn để chúng tôi bạn mới tìm thấy trong đó , 512 00: 36: 24.249 -> 00: 36: 25.782 bạn quá cố của chúng tôi, 513 00: 36: 25.784 -> 00: 36: 27.817 Tôi biết họ đi đâu. 514 00: 36: 46.872 -> 00: 36: 49.639 Không giống như một trại trẻ mồ côi với tôi. 515 00: 37: 19.104 -> 00: 37: 20.737 [creaks kim loại] 516 00: 37: 24.176 -> 00: 37: 25.976 Oh, cảm ơn Chúa. 517 00: 37: 41.460 -> 00: 37: 43.326 Đó là chúng ta. 518 00: 37: 54.740 -> 00: 37: 55.905 Ai ở đây là lệnh? 519 00: 37: 55.907 -> 0:37: 56.907 Đó sẽ là tôi. 520 00: 37: 56.908 -> 00: 37: 58.308 Và bây giờ nó sẽ là tôi. 521 00: 37: 58.310 -> 00: 37: 59.376 . Bật điều này khoảng 522 00:37 : 59.378 -> 00: 38: 00.477 Mọi người ra! 523 00: 38: 00.479 -> 00: 38: 02.078 [chồng chéo nhí ở Đức] 524 00: 38: 02.080 -> 00: 38: 05.815 Xem, trẻ em ? Tôi đã nói với bạn của bạn mẹ sẽ trở về an toàn. 525 00: 38: 05.817 -> 00: 38: 07.717 Mama! Mama! Mama! ! Mama 526 00: 38: 07.719 -> 00: 38: 10.153 Cô ấy mẹ? 527 00: 38: 11.623 -> 00: 38: 13.690 [chế giễu] Hãy nói. 528 00: 38: 28.974 -> 00 : 38: 30.373 Đó là thời gian cho sự thật. 529 00: 38: 31.643 -> 00: 38: 33.444 Những đứa trẻ này được gọi là bạn Mama. 530 00: 38: 33.745 -> 00: 38: 35.211 . Tôi Sister Claudette 531 00: 38: 35.213 -> 00: 38: 38.014 Tôi không nghĩ vậy. Bạn không phải là người Pháp, 532 00: 38: 38.016 -> 00: 38: 39.582 . và điều này không phải là không có cô nhi viện 533 00 : 38: 39.584 -> 00: 38: 41.251 Tôi nghĩ rằng bạn đang là một người mẹ tuyệt vọng 534 00: 38: 41.253 -> 00: 38: 43.853 người sẽ làm bất cứ điều gì để cứu đứa con của mình, 535 00: 38: 43.855 -> 00: 38: 45.755 và bạn suckered chúng tôi ở đây. 536 00: 38: 45.757 -> 00: 38: 47.424 Tôi không phải là một nữ tu. 537 00: 38: 47.426 -> 00: 38: 48.725 Tôi đến từ Bồ Đào Nha. 538 00: 38: 48.727 -> 00: 38: 50.760 Chồng tôi là một đại sứ Mỹ, 539 00: 38: 50.762 -> 00: 38: 52.529 . và chúng tôi suýt trốn thoát 540 00: 38: 52.531 -> 00: 38: 54.297 Không có nhiều lời nói dối! 541 00: 38: 56.768 -> 00: 38: 59.502 Và những gì về Sister Mary what's-cô-name? 542 00: 38: 59.504 -> 0:39: 01.271 Cô là một nữ tu sĩ thực sự. 543 00: 39: 01.273 -> 00: 39: 02.505 Uh-huh. 544 00: 39: 02.507 -> 00: 39: 04.941 . Cô đã được chúng tôi cứu tinh 545 00:39: 04.943 -> 00: 39: 08.111 Và điều này, uh, trại trẻ mồ côi? 546 00: 39: 08.113 -> 00: 39: 10,080 Không có trẻ mồ côi. 547 00: 39: 10.082 -> 00: 39: 11.314 [cười khúc khích] 548 00: 39: 11.316 -> 00: 39: 13.550 Tôi làm gì có người đàn ông của tôi được bao bọc trong mờ này ... 549 00: 39: 13.552 -> 00: 39: 15.352 [súng] xuống! 550 00: 39: 15.354 -> 00: 39: 17.520 [tiếng súng tiếp tục] 551 00: 39: 17.522 -> 00: 39: 18.655 Rose, bạn thấy gì không? 552 00: 39: 18.657 -> 00:39 20.090: Chưa! 553 00: 39: 20.092 -> 00: 39: 21.925 Pinned trong một trại trẻ mồ côi goddamn 554 00: 39: 21.927 -> 00: 39: 24.394 . với nữ tu goddamn và trẻ em 555 00: 39: 25.597 -> 00: 39: 28.331 Private Griffin, có sao không ra khỏi đó? 556 00: 39: 28.333 -> 00: 39: 29.933 Fine, Sarge! 557 00: 39: 29.935 -> 00: 39: 31.434 Chỉ cần thưởng thức xem! 558 00: 39: 33.572 -> 00: 39: 35.305 Coming cách của bạn! 559 00: 39: 37.976 -> 00: 39: 40.477 Grenade! 560 00: 39: 52.691 -> 0:39: 56.092 [tiếng nức nở] Shh. Không sao đâu. Không sao đâu. 561 00: 39: 57.329 -> 00: 39: 59.863 Đó là một địa ngục của một thời gian để kéo một động thái John Wayne, 562 00: 39: 59.865 -> 00: 40: 01.164 bạn khốn ngu ngốc! 563 00 : 40: 01.166 -> 00: 40: 02.232 Shut up. 564 00: 40: 09.207 -> 00: 40: 11.541 Không cần cho bất kỳ đổ máu thêm nữa! 565 00: 40: 11.543 -> 0:40: 15.245 Âm thanh như là sĩ quan Kraut đã giết chết những đứa trẻ đó. 566 00: 40: 17.482 -> 00: 40: 18.982 Griff, bạn có thể di chuyển? 567 00: 40: 18.984 -> 00: 40: 21.451 Tôi ... Hurts khá xấu, nhưng tôi có thể di chuyển. 568 00: 40: 21.453 -> 00: 40: 22.552 Được rồi. 569 00: 40: 22.554 -> 00: 40: 25.722 Nếu bạn đầu hàng bây giờ, tôi đảm bảo với bạn 570 00:40 : 25.724 -> 00: 40: 29.692 rằng bạn sẽ được xử lý theo Công ước Geneva! 571 00: 40: 29.694 -> 00: 40: 31.795 Oh, nhảm nhí. 572 00: 40: 31.797 -> 00 : 40: 35.131 Claudette, có những đứa trẻ đã sẵn sàng để đi ngay bây giờ. 573 00: 40: 35.133 -> 00: 40: 38.168 Tôi nói chúng ta đang đứng và chiến đấu, Sarge! 574 00: 40: 38.170 -> 0:40: 39.669 Nó không phải cuộc gọi của bạn, Private! 575 00: 40: 39.671 -> 00: 40: 41.504 CHỨC: Nếu bạn đang quan tâm 576 00: 40: 41.506 -> 00: 40: 43.339 cho cuộc sống của các trẻ em, 577 00: 40: 43.341 -> 00: 40: 46.876 Tôi hứa với bạn rằng họ sẽ được đối xử tốt 578 00: 40: 46.878 -> 00: 40: 50.647 nếu bạn đi ra ngay bây giờ và đầu hàng! 579 00: 40: 50.649 - -> 00: 40: 51.748 Chúng ta đang lãng phí thời gian. 580 00: 40: 51.750 -> 00: 40: 53.016 CK, chết tiệt. 581 00: 40: 53.018 -> 00: 40: 54.284 Đó là đủ, người lính . 582 00: 40: 54.286 -> 00: 40: 55.485 Nó không quá dài 583 00: 40: 55.487 -> 00: 40: 58.087 đến bom của hoạt động . bắt đầu rơi xuống 584 00: 40: 59.825 -> 00 : 41: 01.658 Grenaden. 585 00: 41: 01.660 -> 00: 41: 02.892 Schnell! 586 00: 41: 08.700 -> 00: 41: 09.799 [hổn hển] 587 00: 41: 09.801 -> 00: 41: 10.834 Pierre! Pierre! 588 00: 41: 10.836 -> 00: 41: 13.036 Stop! Dừng lại! 589 00: 41: 15.941 -> 00: 41: 18.308 Stay với Amelie. Tôi sẽ bảo vệ Pierre. 590 00: 41: 19.978 -> 00: 41: 21.878 Nuts. Claudette, bạn và Sister Mary 591 00: 41: 21.880 -> 00: 41: 23.780 có được những đứa trẻ đã sẵn sàng để đi ngay bây giờ! 592 00: 41: 23.782 -> 00: 41: 25.782 Được rồi. 593 00: 41: 25.784 -> 00: 41: 28.318 CK, bạn đi với những đứa trẻ! 594 00: 41: 28.320 -> 00: 41: 29.886 Pierre đã chạy đi! 595 00: 41: 29.888 -> 00: 41: 32.522 Aw , đi vào! Bạn gotta được đùa tôi! 596 00: 41: 32.524 -> 00: 41: 34.157 Hãy làm điều đó! 597 00: 41: 36.728 -> 00: 41: 38.027 ! Được rồi, chúng ta hãy đi 598 00: 41: 39.130 - -> 00: 41: 40.196 Dawson: Thôi nào. Chúng ta hãy đi! 599 00: 41: 40.198 -> 00: 41: 41.931 ROSE: Di chuyển, di chuyển, di chuyển! 600 00: 41: 42.567 -> 00: 41: 44.601 ! Move, di chuyển, di chuyển, di chuyển 601 00: 41: 44.603 -> 00: 41: 45.602 Hãy đến vào. 602 00: 41: 45.604 -> 00: 41: 47.303 Pierre! 603 00: 41: 47.305 -> 00: 41: 48.945 Nào! - Pierre 604 00: 41: 49.674 -> 00: 41: 51.374 [rên rỉ] Pierre! 605 00: 41: 51.376 -> 00: 41: 52.642 Sarge, Griffin là được hit! 606 00: 41: 52.644 - > 00: 41: 54.143 Nào! Thôi nào! 607 00: 41: 54.145 -> 00: 41: 55.211 Ahh! 608 00: 42: 05.624 -> 00: 42: 07.991 Pi ... [thở hổn hển] 609 00: 42: 15.634 -> 00 : 42: 18.101 Pierre! Pierre! 610 00: 42: 18.103 -> 00: 42: 19.602 Pierre! Pierre! 611 00: 42: 19.604 -> 00: 42: 24.107 [nói tiếng Pháp] 612 00: 42: 24.109 -> 00: 42: 25.475 Shut up. Shut up, phụ nữ! 613 00: 42: 25.477 -> 00: 42: 27.043 Các krauts là sẽ nghe bạn. 614 00: 42: 27.045 -> 00: 42: 29.178 . Pierre đi trong rừng 615 00:42 : 29.180 -> 00: 42: 31.447 Dừng hắn, xin vui lòng. Tìm ông! 616 00: 42: 32.417 -> 00: 42: 34,250 H-Anh ấy chỉ là một cậu bé. 617 00: 42: 34.252 -> 00: 42: 35.752 Anh ấy chỉ là một cậu bé! 618 00: 42: 35.754 - -> 00: 42: 37.854 Oh, Pierre! 619 00: 42: 37.856 -> 00: 42: 39.789 Oh, Thiên Chúa, Pierre. 620 00: 42: 39.791 -> 00: 42: 40.890 . Chúa trên thiên đàng [ lính la hét Đức]

































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: