để khóc của mình để Maria vỡ từ linh hồn của mình giống như một phản đối kịch liệt của mất tinh thần sâu sắc. "Ở đây chúng ta sẽ không cố gắng một quisition thảo trên giá trị hoặc valuelessness của việc sửa đổi Paris. Chúng tôi chỉ có trách nhiệm chỉ ra rằng đáng kể, đặc biệt là trong nền kinh tế các danh lam thắng cảnh sắp xếp, hành động đầu tiên, mà
ban đầu được chia thành hai phần có tions cân bằng, mất rằng sự cân bằng trong các phiên bản sau này, với kết quả là nửa xài quá trớn đầu tiên không thể phủ nhận suy yếu có thể in dấu của chúng tôi cho sự quyến rũ của phần thứ hai. Nhưng lưu ý một điểm quan trọng: "Maria" Như với nửa đầu của Đạo Luật I, Wagner đặc trưng toàn bộ phần này là chỉ đơn giản là một tăng cường rất lớn của hiệu ứng lên đến phản đối kịch liệt quyết định, "! Maria" Và điều này nên để bật ra với năng lượng sâu sắc như vậy, mà "từ nó chảy lo sợ nhanh chóng của vellous disencharming thị ngay lập tức sau đây của Venusberg, và của sự chuyển đến nhà thung lũng, như việc thực hiện cần thiết của một nhu cầu cấp bách của một trái tim hướng đến quyết định tuyệt vọng." Chắc chắn, có nhưng vài tình huống trong các tài liệu ấn tượng của tất cả các thời gian và dân tộc, có thể được so sánh với thời điểm ly kỳ này trong "Tannhauser." Hãy để chúng tôi kiểm tra, chỉ từ quan điểm của xây dựng kịch tính, làm thế nào Wagner chuẩn bị cho thời điểm này, và làm thế nào ông xây dựng lên thứ hai cảnh trong hành động đầu tiên. Các cử chỉ đầu tiên trong cảnh này cho thấy rõ tình hình ngay từ đầu, Tannhauser tăng đầu convulsively, như thể bắt đầu ra khỏi một giấc mơ; Venus caressingly thu hút anh ta trở lại. Điều này mang lại trước mắt chúng ta sự tương phản quan trọng nhất trong cảnh-sự bất mãn của Tannhau- ser, thỏa mãn với những niềm vui của Venusberg, và tình yêu vẫn còn vững chắc của nữ thần, những người sẽ không cho thế giới cho phép các hiệp sĩ yêu thích của cô để khởi hành. Từ sự phản đối này của ý chí phát sinh các xung đột hiện trường và kết quả cuối cùng của nó: sẽ Tannhauser của chiến thắng ngày, nhưng lời nguyền của nữ thần theo đuổi anh ta và không bao giờ cho phép anh ta tìm thấy hòa bình. (Chúng ta phải thừa nhận rằng chúng tôi không phải siêu phàm hiệu quả của lời nguyền của nữ thần cho đến khi khai mạc của hành động thứ hai, nơi Motive đe dọa của Curse xen giống như một bóng ma vào khúc dạo đầu cho dàn nhạc vui vẻ.) Giữa begin- hoạch và kết thúc là tất cả các giai đoạn của quá trình chuyển đổi, và nó là khá phù hợp với sự thật ấn tượng rằng nó có vẻ ở những khoảnh khắc (đối với nâng cao sự hồi hộp) như Tannhauser đã từ bỏ mục đích của mình và mang lại cho những mong muốn của các nữ thần. Điều này luôn luôn xuất hiện trong nửa đầu của lời khen ngợi giọng hát của mình, nhưng trong nửa thứ hai của bài hát như ông thường xuyên trở về với khao khát của mình cho tự do. Trong bối cảnh phân chia của nó vào intensifications lớn được đánh dấu rõ ràng bởi sự lặp lại ba của bài hát praise- (nuôi dưỡng bởi một semitone mỗi thời gian, có thể là ghi nhận), trong đó, sau khi cử hành các nữ thần, Tannhauser trút khao khát của mình cho tự do với ever- increasingvehemence. Bây giờ, itismostin- structive, đáng kể, để quan sát Venus phản ứng mỗi lần. Trước khi các khổ thơ đầu tiên của bài hát chị ấy không phàn Tannhauser của tất cả các quá bi thảm. Cô trả lời với anh ta với một vài cụm từ tầm thường trong giai điệu của một đàn bà hay làm dáng bị thiệt hại, kết thúc với một lời kêu gọi để hát những lời khen ngợi của lpve và nữ thần của tình yêu. Sau đó, sau những khổ thơ đầu tiên của bài hát, mà gần luôn luôn chạy: "Aus deinem Reiche fliehn vô trật tự ich, o Konigin, Göttin, lass mich ziehn!" (Từ miền ngươi tôi phải chạy trốn: O nữ hoàng, nữ thần, hãy để tôi đi!) Trong khi đó Tannhauser trước đã chỉ buồn bã hỏi: "Tôi có ne'er -hear họ, không bao giờ nhìn thấy chúng nữa không?" bây giờ chúng tôi nghe lần đầu tiên quyết định công ty của ông phải từ bỏ Venus cho bao giờ hết. Theo đó, cô trả lời bằng một giọng nghiêm trọng hơn, nhưng vẫn nghĩ rằng cô đã làm với một ý muốn nhất thời chỉ, một sự phù hợp của pression triển; cô coaxes anh nhiều như một người mẹ coaxes yêu hư hỏng của cô, và câu hỏi mình: "đó là tình yêu cẩu thả của tôi?" Tannhauser đáp ứng với chưa nhiều sáng
lời khen ngợi của các nữ thần của tình yêu mà còn với stillmorevehementdesireforfreedom. There- khi Venus khởi động nhiệt tình, bị thương trong tình cảm sâu sắc nhất của mình, và hurls anh sự sỉ nhục:
Ngươi darest để khinh miệt tình yêu của tôi?
Ngươi praisest nó, và vẫn wouldst chạy trốn khỏi nó? Sự quyến rũ của tôi bây giờ đã phát triển mệt mỏi cho ngươi?
Với bản năng nữ tính tốt Venus đã tìm thấy lý do thực sự cho thái độ bí ẩn của mình, mặc dù cô là sai lầm trong giả định rằng Tannhauser "scorns" của mình, cho nó chỉ là cuộc chiến của những cảm xúc đó khiến hắn hành vi lạ lùng mâu thuẫn của mình. Và một lúc ông cố gắng để làm yên lòng các nữ thần, gọi cô là "đáng yêu", và tuyên bố thừa rất quyến rũ của cô là lý do mà ông phải Go-cho là một loại "khen" cho Venus. Cô ấy, tuy nhiên, không bị lừa dối bởi cụm từ chỉ sinh ra xấu hổ. Trong khi gọi anh là một kẻ phản bội, kẻ đạo đức giả, khốn nạn bạc bẽo, cô không ít cho thấy trong cùng một hơi thở, trong thời trang thực sự nữ tính, rằng cô sẽ không để cho anh ta đi. Nhưng bây giờ, khi Tannhauser nồng nhiệt và cởi mở avows:
ne'er là đầy đủ hơn nam tính của tôi, không bao giờ thật hơn, Than bây giờ, khi tôi phải một phần từ ngươi mãi mãi!
cô thay đổi giai điệu của mình. Cô biết rằng một người đàn ông không chung thủy được kiểm soát hiệu quả hơn bằng cách yêu thương hơn bởi sự quyến rủ reproaches, và của cựu cô là quá khứ, tình nhân. Tại beck của cô được tiết lộ hang hạnh phúc:
Một bữa tiệc của niềm vui được chào mừng đoàn của chúng tôi,
trong niềm vui của chúng tôi cho các nghi lễ của tình yêu được trao vương miện!
Mang ngươi yêu không có sự hy sinh nhút nhát
Không! với nữ thần tình yêu của hương vị ngất ngây hạnh phúc.
Từ xa âm thanh bài hát -seductive của Sirens, và nó có vẻ như là mặc dù Tannhauser, mất đi trong niềm đam mê hạnh phúc, không thể carryouthisdeterminationtodepart. Venus mình, nhẹ nhàng thúc giục ông về, hỏi nửa jest- ingly, nửa quyến rũ, "hiệp sĩ của tôi, người yêu của tôi, héo ngươi đi?" Và ông, trong bối rối, cướp đoạt en-, quét harpstrings của mình với vẻ mặt ngây ngất và lần thứ ba hát ca ngợi sự quyến rũ của sao Kim. Và Venus, như khán giả uninitiate, cảm thấy không có nghi ngờ rằng thời gian này, say sưa allurements tình yêu, Tannhauser cuối cùng sẽ bị mất tự do của mình cho nữ thần. Tuy nhiên, lưu ý các điểm to lớn đáng kể sự lây bệnh trong nửa thứ hai của lời khen ngợi ca khúc Tannhauser một lần nữa intones khao khát của mình cho tự do; nên kiên định là chúc của mình rằng chỉ trong một khoảnh khắc nó có thể được thực hiện để dao động, nhưng vẫn còn nguyên vẹn. Đây là lần thứ ba ông nài xin nữ thần, "Hãy để tôi đi!" AndatthisjunctureVenus'sdemeanor tương tự như vậy thay đổi; cho đến bây giờ chỉ có người phụ nữ yêu thương, cô tiết lộ mình là kiêu ngạo, nữ thần ireful. Tiên tri dự đoán cô khốn khổ của Tannhauser ra trong "thế giới": "Ngươi desirest, có rất nhiều ngươi Khởi hành!" Cô cảm thấy rằng đôi khi ông sẽ trở lại, remorse- ful và bị hỏng. Niềm tự hào Tannhauser của hurls lại thách thức: "ne'er tôi sẽ trở lại cho ngươi" Khi nghe-một lần nữa như thế nào một sự tương phản tuyệt vời! -the Nữ thần, nhưng bây giờ để majestical, một lần nữa trở thành người phụ nữ yêu thương mà thấy mình hoàn toàn tuyệt vọng cuối cùng của mình ("Ha! Shouldst ngươi trở lại ne'er với tôi"), và do fore trong tuyệt vọng nhất ra mắt một lời nguyền trên toàn thế giới không-của nhân loại được hưởng tình yêu, nếu là nữ thần của tình yêu mình phải thở dài trong vô vọng. Và bây giờ đến việc tăng cường lớn; Venus chơi cuối cùng của cô
trump:
Venus: -O đến, quay lại với tôi một lần nữa! Tannhauser: -Không hơn có thể cho tôi niềm vui niềm vui của tình yêu! Venus: trở lại -Come, whene'er tim ngươi sẽ cầu xin!
Tannh: -. người yêu Thy lá ngươi ngay bây giờ cho aye! Venus: -Và nếu tất cả họ nên cự tuyệt ngươi ra? Tannh: -. Ăn năn nâng lời nguyền từ tôi. Venus: ne'er -Forgiveness sẽ làm cho ngươi cả!
Quay trở lại, khi thất bại, có thể tiết kiệm linh hồn! Tannh.-My linh hồn, linh hồn của tôi tâm sự với Mary!
{Venus cowers trái đất với một tiếng kêu, và biến mất. Khung cảnh thay đổi với sự nhanh nhẹn nhanh như chớp).
Quan sát cách trong này tăng cường, nên ngắn gọn về thời gian, vì vậy áp đảo trong hiệu ứng-tất cả các yếu tố trong sự phát triển tiếp theo của bộ phim truyền hình Tannhauser đã dự đoán:
"Và nếu họ tất cả nên cự tuyệt ngươi ra "(Act II).
"Ăn năn nâng lời nguyền từ tôi" (Act II, gần).
"Tha thứ ne'er sẽ làm cho ngươi toàn bộ" (cuộc hành hương của T.).
"Linh hồn tôi tâm sự với Mary" (Elisabeth cầu xin, và liệt sĩ chết, trong Act III).
Người ta có thể chiêm ngưỡng thiên tài của Wagner trẻ trung, người ở đây trực giác tìm thấy con đường đúng đắn, chỉ có lựa chọn hoàn hảo hơn khi người ta ghi như thế nào sau Wagner chơi trưởng mệnh, đáng kể , với sự sáng tạo của mình trong phiên bản Paris. Như Wagner nhận xét với Rockel: "Nhưng làm thế nào ít nghệ sĩ có thể mong đợi để xem ý định của mình sao chép đầy đủ trong bất kỳ giải thích, khi bản thân ông đang dựng đứng đầu là nghệ thuật-công việc của mình như bởi một bí ẩn, liên quan mà ông có thể được như dễ dàng bỏ - ceived như những người khác "! So sánh với báo giá trên version1 sau của cùng một tình huống:
Venus: -Comebacktome! Believeme, trìu mến nhất của tôi yêu thou'lt tìm thấy!
Tannhauser: -Goddess, whoe'er thuần phục rời khỏi ngươi, Lá tình yêu dành cho aye phía sau.
Venus: -Resist không khao khát tự hào đó sẽ dẫn ngươi trở lại với tôi!
Tannh: -. khao khát của tôi là cho trận chiến; Tôi không tìm kiếm hạnh phúc, không có niềm vui,
Nữ thần, tôi đánh dấu một cách đúng đắn,
'Tis chết một mình tôi giải thưởng! Venus: -Nếu thậm chí chết tránh ngươi,
Đã không có mộ cho ngươi! Tannh: -. Trái tim tôi sẽ tìm thấy xuyên qua đền tội
chết và ngôi mộ của nó trong hòa bình. Venus: - Hòa bình ne'er được phần ngươi,
cũng không an toàn cho các linh hồn! Quay lại với tôi và phần còn lại ngươi,
tình yêu của tôi sẽ làm cho ngươi cả! Tannh: -. Nữ thần của sự sung sướng, không phải trong ngươi
Đối với hòa bình nương náu tâm hồn tôi trong Mary! {Vụ tai nạn khủng khiếp. Venus biến mất).
J Như được đưa ra trong "Gesammelte Schriften und DICHTUNGEN," đây là phiên bản thơ sản; cho hiệu suất thực tế theo phiên bản Paris, có được sử dụng một sự retransla- nghèo của văn bản tiếng Pháp mà Wagner đã viết nhạc.
đang được dịch, vui lòng đợi..