11900:09:54, 620--> 00:09:57, 259-Vâng.-Nó là như nhau trên tất cả.12000:09:57, 340--> 00:10:00, 093Chúng ta phải chặn ra đường hầmđể ngăn chặn trước của họ.12100:10:01, 540--> 00:10:05, 931Xin vui lòng ngồi.Tôi có một số tin tức cho bạn.12200:10:12, 580--> 00:10:14, 172Bây giờ, những gì là nó?12300:10:15, 740--> 00:10:18, 937Các nhà lãnh đạo của các Daleksđã thông báo với chúng tôi.52°00:10:19, 260--> 00:10:21, 490Họ đã ban hành một tối hậu thư.12500:10:21, 820--> 00:10:26, 098Có, tôi nghi ngờ một cái gì đó thuộc loại đócó thể xảy ra. Những gì là nó, hmm?12600:10:26, 540--> 00:10:28, 531Chúng tôi đưa bạn với họ,12700:10:28, 940--> 00:10:31, 852hoặc họ sẽ tiêu diệt những gì còn lạicủa thành phố.12800:10:31, 940--> 00:10:34, 659Họ có nghĩa là những gì họ nói.Họ không làm cho mối đe dọa nhàn rỗi.12900:10:34, 740--> 00:10:37, 095-Có bạn trả lời, hmm?-Chưa.13000:10:37, 460--> 00:10:39, 928Các trưởng lão vẫn còn đang thảo luận về nó.13100:10:40, 340--> 00:10:43, 969Chúng tôi có một nửa-suntrong đó cung cấp cho họ câu trả lời của chúng tôi.13200:10:44, 060--> 00:10:46, 733Hmm, bạn đã không lựa chọn nhiều, có bạn?13300:10:47, 020--> 00:10:50, 251Vâng, tôi không đề xuất để gây rachúng tôi khó khăn trên ngài,53°00:10:50, 340--> 00:10:51, 853Vì vậy tôi nghĩ rằng chúng tôi sẽ rời khỏivà mất cơ hội của chúng tôi.13500:10:51, 940--> 00:10:53, 373Không, không, không!13600:10:54, 220--> 00:10:57, 098Các Daleks đã nói rằng chúng tôi phảitay bạn trên,13700:10:57, 180--> 00:10:59, 978không đặt bạn miễn phí để thử và thoát.13800:11:02, 380--> 00:11:03, 415Làm bạn có nghĩa là...?13900:11:03, 500--> 00:11:05, 491Bạn phải là tù nhân của chúng tôi,14000:11:05, 580--> 00:11:09, 892cho đến khi thời gian như vậy là sự sắp xếp của chúng tôivới các Daleks đã được hoàn thành.14100:11:09, 980--> 00:11:13, 017Sau đó, nếu đồng ý các trưởng lão,14200:11:13, 700--> 00:11:16, 498bạn sẽ được cung cấp vào quyền nuôi con của họ.14300:11:40, 700--> 00:11:43, 373DALEK 1: Đào hoàn thành.14400:11:43, 460--> 00:11:46, 372Là các tù nhân để đi miễn phí?14500:11:46, 460--> 00:11:50, 692DALEK 2: số Họ là vô giá trị,sinh vật kém.14600:11:51, 300--> 00:11:55, 737DALEK 3: Họ đã không có giá trị cho chúng tôi.Tiêu diệt chúng.14700:12:07, 900--> 00:12:13, 899DALEK 2: Phá hủy cỗ máy thời gian đối phương.Sử dụng toàn bộ sức mạnh. Lửa!14800:12:16, 780--> 00:12:19, 055Một lần nữa, bắn!14900:12:23, 380--> 00:12:25, 655Nó là không bị hư hại.15000:12:25, 740--> 00:12:29, 813DALEK 1: Nó phải được xây dựngvật liệu15100:12:29, 900--> 00:12:33, 017đó có thể chống lại chúng tôi neutralisers.15200:12:33, 100--> 00:12:34, 499DALEK 3: thất bại.15300:12:34, 580--> 00:12:37, 378DALEK 2: Vẫn còn ngày bảo vệcho đến khi các tù nhân15400:12:37, 460--> 00:12:41, 612có được bàn giao và tiêu diệt.15500:12:41, 700--> 00:12:44, 134DALEK 1: Chúng ta tuân theo.DALEK 3: Chúng tôi tuân theo.15600:13:19, 780--> 00:13:21, 930Bạn cảm thấy tốt hơn, hmm?15700:13:22, 140--> 00:13:25, 371(SIGHING) Có. Những gì đã xảy ra?15800:13:26, 260--> 00:13:29, 013Vâng, nó là không quá tốt, tôi sợ.15900:13:29, 980--> 00:13:32, 369(SIGHING) Điều này có vẻ nhưtin xấu đến bây giờ, hmm?16000:13:32, 460--> 00:13:34, 416Tin xấu? Tin xấu?16100:13:42, 140--> 00:13:45, 212Các trưởng lão đã trả lời của họđể Daleks.16200:13:49, 260--> 00:13:51, 728-Họ phải được thông báo.-Vâng.16300:13:57, 580--> 00:13:58, 695Vâng?16400:13:59, 020--> 00:14:02, 137-MALSAN: có bạn ăn?-Những gì là trên báo chí, hmm?16500:14:03, 180--> 00:14:06, 536Bạn phải được bàn giao cuối cùng mặt trời.16600:14:07, 780--> 00:14:11, 295Các Daleks đã hứamà khi thực hiện xong16700:14:11, 380--> 00:14:13, 814họ sẽ rời khỏi Aridius hoàn toàn khỏe mạnh.16800:14:16, 460--> 00:14:20, 214Bạn đang... bạn đang đi đến tay chúng tôi quađể Daleks?16900:14:20, 300--> 00:14:25, 420Chúng tôi không có lựa chọn.Các trưởng lão đã quyết định như vậy. Vui lòng.17000:14:29, 100--> 00:14:30, 852Họ không có lựa chọn.17100:14:32, 020--> 00:14:37, 572(LỒNG TIẾNG LẮC) Có, nhưng chỉđể được bàn giao như thế?17200:14:38, 140--> 00:14:43, 533Hai giờ.Mặt trời của họ là do nằm trong hai giờ.17300:15:06, 580--> 00:15:07, 854Vicki?17400:15:12, 460--> 00:15:15, 896(REO HÒ) Vicki? Vicki?17500:15:23, 620--> 00:15:24, 655PRONDYN: Bạn phải đi với tôi.17600:15:29, 940--> 00:15:31, 168-Bác sĩ?-Hmm?17700:15:31, 260--> 00:15:32, 978Nơi phần tường-up này dẫn?17800:15:33, 060--> 00:15:37, 258Oh, nó là một phần của thành phố,Tôi tin rằng. Một phần xâm lược.17900:15:38, 580--> 00:15:39, 729Vicki!18000:15:42, 660--> 00:15:43, 729Vicki, Ian ở đâu?18100:15:43, 820--> 00:15:46, 380-Bác sĩ!-Là Ian... Là Chesterton rồi, hmm?18200:15:46, 460--> 00:15:48, 371Ông... ông có một knock xấu trên đầu.18300:15:48, 460--> 00:15:51, 133Tôi làm cho anh ta thoải mái nhất có thểvà đến để được giúp đỡ.18400:15:51, 220--> 00:15:53, 017Nó có thể đã tốt hơnNếu bạn đã ở lại nơi bạn đã.18500:15:53, 100--> 00:15:55, 614(THỞ HỔN HỂN) Không, nó sẽ không,bởi vì trên con đường của tôi ở đây18600:15:55, 700--> 00:15:57, 816Tôi tìm thấy một lối rara khỏi một trong đường hầm,18700:15:57, 900--> 00:16:00, 289và chỉ cần bên ngoài nó, các TARDIS!18800:16:00, 620--> 00:16:05, 535Ah, tốt, tốt, tốt bây giờ! Điều đó đặtmột làn da khác nhau về vấn đề.18900:16:05, 620--> 00:16:08, 612Nói với tôi, thân yêu của tôi, đường hầm này, bạn sẽbiết làm thế nào để tìm thấy nó một lần nữa? Hmm?19000:16:08, 700--> 00:16:10, 418Vâng, tôi rất chắc chắn về nó.Một cánh cửa sắt lớn,19100:16:10, 500--> 00:16:13, 014chỉ cần vượt ra ngoài đó mở, đằng kia.19200:16:13, 100--> 00:16:15, 375Oh, bác sĩ, có lẽ điều sẽrồi sau khi tất cả?19300:16:15, 460--> 00:16:17, 098Vâng, bây giờ tôi có thể...19400:16:39, 580--> 00:16:41, 411Đó là thời gian.19500:16:41, 500--> 00:16:44, 060Tôi để đưa bạn đến airlock chính.19600:17:14, 020--> 00:17:15, 294Đi, đi!19700:18:02, 700--> 00:18:05, 089-Xuống đây.-Có chắc là nó đúng cách?19800:18:05, 180--> 00:18:06, 249VICKI: ' khóa học tôi là, thôi!19900:18:11, 100--> 00:18:15, 332Các tù nhân đã thoát khỏitừ Aridians.20000:18:15, 700--> 00:18:21, 491Có phải chúng ta để tiến hành với sự tàn phácủa thành phố ngầm?20100:18:21, 980--> 00:18:26, 849Các Aridians có một giờđể lại nắm bắt của con người.20200:18:27, 060--> 00:18:29, 415Nếu họ không, chúng tôi hành động.20300:18:29, 500--> 00:18:31, 536Tôi hiểu.20400:18:31, 620--> 00:18:35, 818Con người có thể thửđể tiếp cận với máy của họ.20500:18:36, 260--> 00:18:38, 296Vẫn còn trên bảo vệ.20600:18:38, 380--> 00:18:40, 018Tôi tuân thủ.20700:18:51, 460--> 00:18:52, 973VICKI: Thôi.20800:18:57, 060--> 00:18:58, 095-Ian!-IAN: Barbara!20900:18:58, 180--> 00:19:00, 774Bác sĩ: Chesterton, đến đây!VICKI: Có sao không?21000:19:00, 860--> 00:19:02, 293BARBARA: Ian, bạn có máuTất cả trên khuôn mặt của bạn!21100:19:02, 380--> 00:19:03, 415Dường tồi tệ hơn nó. Nhìn...21200:19:03, 500--> 00:19:04, 569-Bác sĩ: Con trai thân yêu...-Các TARDIS...21300:19:04, 660--> 00:19:06, 776-Bác sĩ: Mmm?-Đó là chỉ 20 mét đi,21400:19:06, 860--> 00:19:09, 215- nhưng có một Dalek bảo vệ nó.-Vâng, chúng ta phải vượt qua nó.21500:19:09, 300--> 00:19:11, 734Vâng, bây giờ nghe, tôi đã có một rấtý tưởng tốt. Em đi trước.21600:19:11, 820--> 00:19:12, 889-Vâng.-Anh ra khỏi đây21700:19:12, 980--> 00:19:15, 175và có một sườn núi cát ở bên trái.Bây giờ, bạn có bìa.21800:19:15, 260--> 00:19:17, 137Bạn nhận được ở một vị trí tốtnơi bạn có thể nip.21900:19:17, 220--> 00:19:18, 619-Nip trong những gì?-Các TARDIS!22000:19:18, 700--> 00:19:20, 292-Vâng, Vâng, tất nhiên, thôi.-Off bạn đi.22100:19:20, 380--> 00:19:24, 532Oh, Barbara, có thể, tôi, uh,có chiếc áo đan len của bạn?22200:19:25, 140--> 00:19:27, 335-Nhanh lên, nhanh chóng!-Oh, không một lần nữa!22300:19:27, 420--> 00:19:29, 570-Nó là cho Dalek, không phải cho tôi!-Đây.22400:19:29, 660--> 00:19:32, 379-(GIGGLING) tôi hy vọng nó phù hợp với anh ta!-Off bạn đi.22500:19:32, 460--> 00:19:33, 609-Nhanh lên.-Oh, bác sĩ?22600:19:33, 700--> 00:19:34, 849-Hmm?-Er, Áo khoác, xin vui lòng?22700:19:34, 940--> 00:19:36, 453Con trai thân mến,chúng tôi đang cố gắng để đánh bại Daleks,22800:19:36, 540--> 00:19:37, 893không bắt đầu một bán mớ bòng bong!22900:19:37, 980--> 00:19:40, 494Tất cả sẽ được tiết lộ do trong thời gian,Bác sĩ. Áo khoác của bạn, xin vui lòng.23000:19:40, 580--> 00:19:42, 252(TUTTING) Thân mến, thân mến, thân mến, thân mến, thân mến.23100:19:42, 340--> 00:19:43, 739Những gì họ đang đi làm, Barbara?23200:19:43, 820--> 00:19:48, 416Tôi không biết. Cố gắng để có được Dalekra khỏi TARDIS, tôi nên suy nghĩ.23300:19:50, 860--> 00:19:53, 010Điều gì sẽ là điểm của tất cả điều này,cậu bé dear, mmm? Hmm?23400:19:53, 100--> 00:19:54, 897Bác sĩ, với bất kỳ may mắn,23500:19:54, 980--> 00:19:59, 690với áo khoác và chiếc áo đan len của Barbara,chúng ta sẽ làm cho một cái bẫy.23600:19:59, 860--> 00:20:02, 294-Chúng ta sẽ thu hút Dalek...-Mmm?23700:20:02, 380--> 00:20:06, 419Trong cái bẫy này, và với bất kỳ may mắn,nó sẽ cũng sẽ rơi xuống đây.23800:20:06, 500--> 00:20:08, 616Đó là một chương trình tốt.Vâng, đó là một ý tưởng tốt.23900:20:08, 700--> 00:20:10, 338-Giữ!-Mmm.24000:20:12, 180--> 00:20:15, 013-Nhưng làm thế nào?-Tôi không biết, chờ đợi và xem.24100:20:16, 900--> 00:20:18, 094Phải.24200:20:24, 140--> 00:20:26, 574(CHUCKLING) Vâng, tôi hy vọng nó hoạt động.24300:20:39, 140--> 00:20:44, 692Được rồi, bác sĩ. Bây giờ, tôi sẽ đầu tiên.Sau đó bạn làm theo, bạn giữ về phía đó.24400:20:44, 780--> 00:20:45, 849Uh-huh.24500:20:45, 940--> 00:20:49, 694-Anh giữ nhiều bìa, eh?-Được rồi. Cẩn thận.24600:20:57, 140--> 00:20:59, 096Whoo-hoo! Dalek!24700:21:01, 500--> 00:21:03, 218Trên đây, người bạn!24800:21:10, 900--> 00:21:12, 777(CHUCKLING) Whoo-hoo, Archie!24900:21:19, 260--> 00:21:20, 375Oi!25000:21:22, 740--> 00:21:24, 059Đằng này!25100:21:30, 900--> 00:21:32, 015Ê!25200:21:47, 100--> 00:21:49, 694Hãy thử và có được ra khỏi cái lỗ đó, Fred.25300:21:49, 780--> 00:21:51, 418-Wel
đang được dịch, vui lòng đợi..
