Chapter 30Purple TrousersEveryone was urging Tamakazura to become ward dịch - Chapter 30Purple TrousersEveryone was urging Tamakazura to become ward Việt làm thế nào để nói

Chapter 30Purple TrousersEveryone w

Chapter 30

Purple Trousers

Everyone was urging Tamakazura to become wardress of the ladies’ apartments, but she did not feel safe even from Genji, who had put himself in charge of her affairs. She feared that she would be helpless if untoward incidents were to arise at court and that she would be an embarrassment to the sister already there. She still did not know either of the two gentlemen, Genji or Tō no Chūjō, well enough to feel that she could count on him. The world did not hold her in such high esteem that it would refrain from laughing if irregularities were to be detected in her affairs. Everywhere she looked she saw difficulties. Old enough to be aware of all the implications, she felt completely alone.
It was true that Genji was treating her well enough, but the difficulties in her relations with him were enormous. She only hoped that she might emerge unscathed from arrangements that must seem very odd to everyone.
Out of deference to Genji, Tō no Chūjō did not seem prepared to assume paternal responsibilities. There were difficulties on both sides, and so it seemed that romantic tangles and gossip must be her lot. The fact that her real father now knew of her circumstances seemed to have released her foster father from his inhibitions and so made matters worse.
She had no mother to whom she might have revealed at least a part of her troubles. Genji and Tō no Chūjō were so grand and remote that they had little time for her. She was very beautiful indeed as she sat out near the veranda looking up into a sad evening sky, lost in thought about her remarkably complex problems. She was in light-gray mourning, her beauty the more striking for the want of color. Her women smiled with Pleasure.
Yūgiri came calling, very handsome in informal court robes of a somewhat deeper gray. The ribbons of his cap were tied up in sign of mourning. She had been friendly enough in the days when he had thought her his sister, and it did not seem right to be suddenly cool and distant. She received him at her curtains as before and dispensed with the services of an intermediary. He had been sent by Genji with a message from the emperor.
She was friendly but cautious, ladylike though mindful of her own interests. He had not forgotten the glimpse he had had of her the morning after the typhoon. At the time he had not thought it proper to be interested in her, but now the situation seemed to demand action. He could not understand why Genji wanted her to go to court. Perhaps her beauty was causing difficulties here at Rokujō.
He managed to hide his excitement. “I was informed that the matter must be considered highly confidential,” he said, looking pointedly at the women, who looked away as they withdrew behind curtains.
In great detail and very plausibly, he gave instructions from Genji which in fact he had made up. The emperor, he said, had intentions against which she must be on her guard. He thought her sighs charming, indeed irresistible, as she sought in vain for an answer.
“We were to come out of mourning this month, but it seems that examination of the almanacs did not yield an auspicious day. Father has said that he means to go to the river on the thirteenth and end his own mourning. I am to go along.”
“I think it would perhaps attract attention if I were to go with you. Perhaps I should arrange my own services, as quietly as possible.” She was being very careful indeed, not yet wanting to make public avowal of her reasons for having gone into mourning.
“You are too cautious. But I hate the thought myself of changing these dark clothes. They are reminders of a lady who was very dear to me. I must confess that I do not know why you are still living here. If you were not in mourning I might not know even now whose daughter you are.”
“I am not very quick at these things and I am sure that I am more puzzled than you are. Dark clothes do bring on sad thoughts.” She seemed more subdued than usual. She delighted him.
Perhaps thinking that there would not be another occasion to let her know of his interest, he had come provided with a fine bouquet of “purple trousers.”
“We may find in these flowers a symbol of the bond between us.” He pushed them under her curtains and caught at her sleeve as she reached for them.
“Dew-drenched purple trousers: I grieve as you do.
And long for the smallest hint that you understand.”
Was this his own hint that he hoped for a union at “journey’s end?” Not wanting to show her displeasure openly, she pretended that she did not understand and withdrew a little deeper into the room.
“It grew, if you ask, in the dews of a distant moor.
That purple is false which tells of anything nearer.
“I think perhaps this conversation will mark our nearest approach.”
He smiled, “You are a lady of discrimination. The fact is that I have held myself back because I feared full knowledge of the truth would make you more difficult. The truth is that not even the august summons to court has been enough to quell my ardor. Perhaps I should follow the suggestion of the channel buoys.
“Did you know that Kashiwagi was interested in you? And can you have thought that his interest did not interest me? Now that our positions are reversed I feel quite powerless, and rather envious of him, free to see you for a friendly talk whenever he wishes. Do at least pity me.”
He said a great deal more, but of such a questionable nature that I shall not try to describe it.
She withdrew yet further into the room.
“This is very unfriendly of you. You must know that I am not a man to do anything rash.” Though he had not finished, she said that she was not feeling well and withdrew. With many a deep sigh he left.
He was beginning to fear that he had overreached himself. What a pleasure, he thought wistfully as he went to Genji’s rooms, if even through curtains he might hear the voice of the lady more beautiful even than Tamakazura.
“I rather think,” said Genji, “that Prince Hotaru was making progress. He is a very experienced man and he seems to have pleaded his case very eloquently. In any event, she had not been enthusiastic about going to court. And so he is to be disappointed? A pity; but that glimpse of His Majesty seems to have changed her mind completely. A glimpse is enough be so when I made these arrangements for her.”
“Which of the two solutions would best fit her temperament? I wonder. Her Majesty has no real competition for His Majesty’s affections, and the other lady is in a very strong position because of her father. I really doubt very much that Tamakazura can make enough of an impression on His Majesty to join in the competition. Prince Hotaru does seem to be very much drawn to her, and people are saying what a pity it would be if anything were to come between two brothers as close as you and he. They expect him to be very disappointed indeed even if she does not become one of the ladies of the bedchamber.” These were very mature remarks from so young a gentleman.
“It is very difficult. Higekuro seems to be annoyed with me too, quite as if her arrangements were mine to make. Her life is very complicated and I thought I should do what I could for her. And the result is that I am unjustly reproached by both of them. I should have been more careful. I could not forget her mother’s last request, and one day I heard that she was off in the far provinces. When she said that her father refused to listen to her troubles, I had to feel sorry for her and offer to help her. I think her father is finally beginning to treat her like a human being because of the interest I have taken in her.” It was a consistent enough account of what had happened.
“I think she might make my brother a good wife,” he continued. “She is a lively, modern sort of girl, much too clever to make any serious mistakes. They would get on very well together, I am sure. And on the other hand she seems beautifully qualified for service at court. She is pretty and efficient and even-tempered and well informed in matters of ceremony and precedent — exactly what His Majesty is looking for.”
Yūgiri wished to probe further. “People seem a little curious about your reasons for being so good to her. Even her father hinted to a messenger from General Higekuro at what he thought might be your deeper reasons.”
Genji smiled. “People imagine too much. I shall defer entirely to her father’s wishes. I shall be quite happy if he sends her to court, and if he finds a husband for her that will be splendiettoo. A woman must obey three men in her life, and it would not do for her to get the order wrong.”
“Someone I know was saying the other day that Tō no Chūjō is filled with secret admiration at the way you have arranged things. You have several ladies whose place in your life cannot be challenged, he seems to be thinking, and it would not do to add to their number at this late date; and so you mean to get her an appointment at court and still keep her for yourself.” He could not have been accused of indirection. he So matters would doubtless seem to Tō no Chūjō. Genji was sorry that it should be so.
“He has a suspicious sort of mind, probably because it is at the same time such a thorough mind. But he will see the truth soon enough if we let things take their course. Yes, a very thoroughgoing sort of man.”
Though his father’s manner was cheerfully open, Yūgiri still had doubts. Genji himself could not dismiss the problem quite as easily as he pretended. It would serve neither Tamakazura’s interests nor his own to play the role which rumor had evidently assigned him. He must find an opportunity to assure Tō no Chūjō of his real intentions. And he was uncomfortable that Tō no Chūjō had guessed certain of his reasons for leaving Tamakazura’s position at court somewhat equivocal and badly defined.
She had emerged from mourning. Since the Ninth Month would not be propitious for her court debut, a date in the T
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Chương 30Quần màu tímTất cả mọi người kêu gọi Tamakazura để trở thành wardress của căn hộ của phụ nữ, nhưng cô không cảm thấy an toàn thậm chí từ Genji, người đã đặt mình phụ trách công việc cô. Cô sợ rằng cô sẽ là bất lực nếu sự cố không thuận tiện để xuất hiện tại tòa án và rằng cô sẽ là một bối rối chị em đã có. Cô vẫn không biết một trong hai quý vị đại biểu, Genji hoặc Tō không có Chūjō, đủ để cảm thấy rằng cô có thể tin cậy vào anh ta. Thế giới đã không giữ cô trong trọng cao rằng nó sẽ không cười nếu bất thường đã được phát hiện trong các vấn đề của mình. Ở khắp mọi nơi cô ấy nhìn cô thấy khó khăn. Đủ tuổi để được nhận thức của tất cả các tác động, cô cảm thấy hoàn toàn một mình.Đó là sự thật rằng Genji điều trị cô cũng đủ, nhưng những khó khăn trong quan hệ của cô với anh ta là rất lớn. Cô chỉ hy vọng rằng cô có thể xuất hiện không bị tổn thương từ sắp xếp phải có vẻ rất lạ để tất cả mọi người.Out of Deference to Genji, Tō Chūjō không có không có vẻ chuẩn bị để thừa nhận trách nhiệm nội. Đã có những khó khăn trên cả hai bên, và do đó, nó có vẻ là lãng mạn tangles và gossip phải là nhiều của cô. Thực tế là cha thực bây giờ biết hoàn cảnh của mình dường như đã phát hành cha nuôi từ inhibitions của mình và do đó làm cho vấn đề tồi tệ hơn.Cô đã có không có mẹ để người mà nó có thể đã phát hiện ít nhất một phần khó khăn của mình. Genji và Tō Chūjō không có như vậy lớn và từ xa mà họ đã có ít thời gian cho cô ấy. Cô đã thực sự rất đẹp khi cô ngồi gần hiên nhìn lên thành một bầu trời buổi tối buồn, bị mất trong suy nghĩ về vấn đề phức tạp đáng kể của mình. Cô ấy là trong tang, vẻ đẹp của cô nhiều ấn tượng cho muốn của màu sắc ánh sáng-màu xám. Phụ nữ của mình cười với niềm vui.Yūgiri đã gọi điện thoại, rất đẹp trai trong áo tòa án không chính thức của một màu xám sâu hơn một chút. Băng mũ của ông đã được gắn trong các dấu hiệu của tang. Cô đã được thân thiện, đủ trong những ngày khi ông đã nghĩ rằng cô chị em của mình, và nó không có vẻ đúng là đột nhiên mát mẻ và xa xôi. Cô nhận được anh ta lúc màn cửa của mình như là trước khi và dispensed với các dịch vụ của một trung gian. Ông đã được gửi bởi Genji với một tin nhắn từ Thiên hoàng.Cô đã được thân thiện nhưng thận trọng, như đàn bà mặc dù tâm của lợi ích riêng của mình. Ông đã không quên cái nhìn ông đã có của mình buổi sáng sau khi cơn bão. Lúc đó ông đã không nghĩ rằng nó thích hợp để được quan tâm đến cô ấy, nhưng bây giờ tình hình dường như nhu cầu hành động. Ông không thể hiểu tại sao Genji muốn cô ấy để đi đến tòa án. Có lẽ vẻ đẹp của cô đã gây ra những khó khăn ở đây tại Rokujō.Ông quản lý để ẩn sự phấn khích của mình. "Tôi đã được thông báo rằng các vấn đề phải được xem xét rất bí mật," ông nói, nhìn chua cay phụ nữ, những người nhìn đi khi họ rút đằng sau màn cửa.Chi tiết tuyệt vời và rất plausibly, ông đã hướng dẫn từ Genji mà trong thực tế, ông đã thực hiện lên. Hoàng đế, ông nói, đã có ý định mà cô phải trên guard của mình. Ông nghĩ than thở của mình quyến rũ, thực sự không thể cưỡng lại, như cô đã tìm cách vô ích cho một câu trả lời."Chúng tôi đã ra khỏi những tháng này, nhưng nó có vẻ rằng các xét nghiệm của các niên giám đã không mang lại một ngày tốt lành. Cha đã nói rằng ông có nghĩa là để đi đến sông trên mười ba và kết thúc tang của chính mình. Tôi đi cùng.""Tôi nghĩ rằng nó có lẽ sẽ thu hút sự chú ý nếu tôi đã đi với bạn. Có lẽ tôi nên sắp xếp dịch vụ của riêng tôi, nhẹ nhàng nhất có thể." Cô đã rất cẩn thận thực sự, không được mong muốn làm cho khu vực avowal của lý do cô có đi vào tang."Bạn đang quá thận trọng. Nhưng tôi ghét những suy nghĩ bản thân mình thay đổi những quần áo tối. Họ là nhắc nhở của một người phụ nữ đã rất thân với tôi. Tôi phải thú nhận rằng tôi không biết tại sao bạn đang vẫn còn sống ở đây. Nếu bạn không đang để tang tôi có thể không biết ngay cả bây giờ mà con gái mày.""Tôi không phải là rất nhanh chóng tại những việc này và tôi chắc chắn rằng tôi hoang mang hơn bạn. Quần áo tối mang theo trên những suy nghĩ buồn." Cô ấy có vẻ nhẹ nhàng hơn bình thường. Cô rất vui mừng cho anh ta.Có lẽ nghĩ rằng sẽ không phải là một dịp để cho cô ấy biết quan tâm của mình, ông đã đến được cung cấp với một bó tốt đẹp "tím quần.""Chúng tôi có thể tìm thấy trong những bông hoa một biểu tượng của sự liên kết giữa chúng ta." Ông đã đẩy chúng dưới màn cửa của mình và đánh bắt tại tay áo của mình như nó đi đến cho họ."Sương-drenched quần màu tím: tôi đau khổ như bạn làm."Và lâu dài cho những gợi ý nhỏ nhất mà bạn hiểu."Đây có phải là mình gợi ý rằng ông hy vọng về một liên minh "của cuộc hành trình cuối?" Cô không muốn hiển thị không vừa lòng của mình công khai, giả vờ rằng cô không hiểu và rút lui sâu hơn một chút vào phòng."Nó đã tăng trưởng, nếu bạn yêu cầu, trong dews moor xa xôi.Màu tím đó là sai mà nói với bất cứ điều gì gần."Tôi nghĩ rằng có lẽ là chuyện này sẽ đánh dấu cách tiếp cận gần nhất của chúng tôi."Ông cười, "bạn là một người phụ nữ phân biệt đối xử. Thực tế là rằng tôi đã giữ bản thân mình trở lại bởi vì tôi sợ các kiến thức đầy đủ về sự thật sẽ làm cho bạn khó khăn hơn. Sự thật là thậm chí không tháng tám triệu tập đến tòa án đã là đủ để dập tắt ardor của tôi. Có lẽ tôi nên làm theo đề nghị của phao kênh."Bạn có biết rằng Kashiwagi quan tâm đến bạn? Và có thể bạn có nghĩ rằng lợi ích của mình đã không quan tâm tôi? Bây giờ mà chúng tôi vị trí được đảo ngược, tôi cảm thấy khá bất lực, và thay vì ganh tị của ông, miễn phí để xem bạn cho thiện bất cứ khi nào ông mong muốn. Ít thương hại tôi."Ông nói nhiều hơn rất nhiều, nhưng của các vấn đề một thiên nhiên mà tôi sẽ không cố gắng để mô tả nó.Cô đã rút lui, nhưng vẫn tiếp tục vào phòng."Điều này là rất không thân thiện của bạn. Bạn phải biết rằng tôi không phải là một người đàn ông để làm bất cứ điều gì phát ban." Mặc dù ông đã không hoàn thành, cô nói rằng cô đã không cảm thấy tốt và rút lui. Với nhiều sâu một sigh ông trái.Ông đã bắt đầu để lo sợ rằng ông có overreached mình. Những gì một niềm vui, ông nghĩ wistfully như ông đã đi đến phòng của Genji, nếu thậm chí thông qua rèm ông có thể nghe thấy tiếng nói của người phụ nữ đẹp thậm chí hơn Tamakazura."Tôi thay vì nghĩ rằng," cho biết Genji, "rằng hoàng tử Hotaru làm cho tiến bộ. Ông là một người đàn ông rất có kinh nghiệm và ông dường như đã kêu gọi trường hợp của ông rất hùng hồn. Trong mọi trường hợp, cô đã không nhiệt tình về việc đi đến tòa án. Và vì vậy ông là để được thất vọng? Một điều đáng tiếc; nhưng mà cái nhìn của Majesty của ông dường như đã thay đổi tâm trí của cô hoàn toàn. Một cái nhìn là đủ là như vậy khi tôi thực hiện những sắp xếp cho cô ấy.""Đó của hai giải pháp tốt nhất sẽ phù hợp với tính khí của cô? Tôi tự hỏi. Majesty của cô đã không có đối thủ cạnh tranh thực sự cho affections Majesty của ông, và người phụ nữ khác là ở một vị trí rất mạnh vì cha cô. Tôi thực sự nghi ngờ rất nhiều mà Tamakazura có thể thực hiện đủ một ấn tượng trên Majesty của ông tham gia vào cuộc thi. Hoàng tử Hotaru dường như được rút ra rất nhiều cho cô ấy, và mọi người đang nói những gì một tiếc nó sẽ là nếu bất cứ điều gì anh thành giữa hai anh em càng gần như bạn và ông. Họ mong đợi anh ta để được rất thất vọng thực sự ngay cả khi nó không trở thành một trong những nữ của bedchamber." Đây là bài phát biểu rất trưởng thành từ rất trẻ một quý ông."Nó là rất khó khăn. Higekuro dường như được khó chịu với tôi quá, khá như thể sắp xếp của cô là tôi làm cho. Cuộc sống của cô là rất phức tạp và tôi nghĩ rằng tôi nên làm những gì tôi có thể cho cô ấy. Và kết quả là rằng tôi vô cớ reproached của cả hai người trong số họ. Tôi cần phải có cẩn thận hơn. Tôi có thể quên yêu cầu cuối cùng của mẹ, và một ngày tôi nghe nói rằng cô đã ra các tỉnh xa. Khi cô nói rằng cha cô đã từ chối nghe khó khăn của mình, tôi đã phải cảm thấy tiếc cho cô ấy và cung cấp để giúp cô ấy. Tôi nghĩ cha cô là cuối cùng bắt đầu để đối xử với cô như một con người vì sự quan tâm tôi đã diễn trong cô ấy." Nó là một tài khoản phù hợp, đủ về những gì đã xảy ra."Tôi nghĩ rằng cô có thể làm cho anh tôi một người vợ tốt," ông tiếp tục. "Cô là một loại sinh động, hiện đại của cô gái, nhiều quá thông minh để làm cho bất kỳ sai lầm nghiêm trọng. Họ sẽ nhận được rất tốt với nhau, tôi chắc chắn. Và mặt khác cô ấy có vẻ đẹp đủ điều kiện cho các dịch vụ tại tòa án. Cô ấy đẹp và hiệu quả và even-tempered và cũng thông báo trong các vấn đề của buổi lễ và tiền lệ-chính xác những gì hoàng thượng tìm kiếm. "Yūgiri muốn thăm dò tiếp tục. "Mọi người dường như một chút tò mò về lý do của bạn cho là như vậy tốt cho cô ấy. Ngay cả cha ám chỉ để người đưa tin từ tổng Higekuro những gì ông nghĩ có thể là lý do sâu hơn của bạn."Genji cười. "Mọi người tưởng tượng quá nhiều. Tôi sẽ trì hoãn việc hoàn toàn để mong muốn của cha cô. Tôi sẽ khá hài lòng nếu ông gửi cô đến tòa án, và nếu ông tìm thấy một người chồng cho cô ấy rằng sẽ là splendiettoo. Một người phụ nữ phải tuân theo ba người đàn ông trong cuộc sống của mình, và nó sẽ không làm cho cô ấy để có được thứ tự sai.""Có người tôi biết đã nói ngày khác mà Tō Chūjō không có chứa đầy những bí mật ngưỡng mộ cách bạn đã sắp xếp những điều. Bạn có một số phụ nữ có vị trí trong cuộc sống của bạn không thể được thử thách, ông có vẻ như để suy nghĩ, và nó sẽ không làm gì để thêm vào số của họ vào cuối ngày này; "và do đó, bạn có nghĩa là để có được cô ấy hẹn tại tòa án và vẫn còn giữ nó cho chính mình." Ông có thể không đã bị buộc tội về mình. ông do đó vấn đề tin tưởng sẽ có vẻ để Tō không có Chūjō. Genji đã xin lỗi rằng nó nên là như vậy."Ông có một nghi ngờ sắp xếp của tâm, có lẽ bởi vì nó là cùng một thời gian một cái tâm kỹ lưỡng. Nhưng ông sẽ thấy sự thật sớm đủ nếu chúng ta để cho những điều có khóa học của họ. Vâng, một loại rất tận tâm của con người."Mặc dù cha cách vui vẻ mở, Yūgiri vẫn còn có nghi ngờ. Genji mình không thể bỏ qua vấn đề khá dễ dàng như ông giả vờ. Nó sẽ phục vụ cả lợi ích của Tamakazura cũng không phải của mình để đóng vai trò mà tin đồn mà đã rõ ràng chỉ định anh ta. Ông phải tìm một cơ hội để đảm bảo Tō không Chūjō ý định thực sự của mình. Và ông đã khó chịu rằng Tō Chūjō không có đoán một số lý do của mình cho rời khỏi vị trí của Tamakazura tại tòa án không phân minh một chút và nặng được xác định.Cô đã nổi lên từ tang. Kể từ khi quân đoàn số 9 tháng sẽ không được thuận lợi cho tòa án đầu tay của cô, một ngày trong T
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Chương 30 tím Quần Mọi người đều được kêu gọi trở thành người đàn bà gác khám Tamakazura đến căn hộ của các quý cô, nhưng cô không cảm thấy an toàn ngay cả từ Genji, người đã tự đặt mình phụ trách của mình. Cô sợ rằng cô ấy sẽ là vô vọng nếu sự cố không hay đã phát sinh tại tòa án và rằng cô ấy sẽ là một sự bối rối cho các chị em đã có. Cô vẫn không biết một trong hai quý ông, Genji hoặc để không Chūjō, cũng đủ để cảm thấy rằng cô ấy có thể dựa vào anh ta. Thế giới không giữ mình trong lòng tự trọng cao như vậy mà nó sẽ kiềm chế không cười nếu sai phạm đã được phát hiện trong các công việc của mình. Ở khắp mọi nơi cô nhìn cô nhìn thấy những khó khăn. Đủ tuổi để được nhận thức của tất cả các tác động, cô cảm thấy hoàn toàn một mình. Đó là sự thật mà Genji đã đối xử với cô cũng đủ, nhưng những khó khăn trong mối quan hệ của cô với anh ta là rất lớn. Cô chỉ hy vọng rằng cô có thể nổi lên không bị tổn thương từ những thoả thuận đó phải có vẻ rất kỳ lạ với tất cả mọi người. Trong sự tôn kính Genji, để không có Chūjō dường như không chuẩn bị để đảm nhận trách nhiệm nội. Có những khó khăn trên cả hai mặt, và do đó, nó dường như rối lãng mạn và tin đồn phải có rất nhiều cô. Thực tế là cha thật của cô bây giờ đã biết về hoàn cảnh của cô dường như đã phát hành cha nuôi của cô khỏi sự kiềm chế của mình và do đó làm vấn đề tồi tệ hơn. Cô ấy không có mẹ để mà cô có thể đã tiết lộ ít nhất là một phần của rắc rối của cô. Genji và để không Chūjō quá lớn và từ xa để họ có rất ít thời gian cho cô ấy. Cô ấy rất đẹp thực sự khi cô ngồi ngoài gần hiên nhìn lên bầu trời buổi tối buồn, mải suy nghĩ về những vấn đề phức tạp đáng kể của mình. Cô đã để tang ánh sáng màu xám, vẻ đẹp của cô nổi bật hơn cho các muốn của màu sắc. Phụ nữ cô mỉm cười với Pleasure. Yugiri đã gọi điện thoại, rất đẹp trai trong áo choàng của tòa án chính thức của một hơi sâu xám. Các băng mũ của ông bị trói trong dấu hiệu của tang. Cô đã đủ thân thiện trong những ngày khi ông đã nghĩ rằng cô em gái của mình, và nó dường như không phải là đột nhiên mát mẻ và xa xôi. Cô nhận được anh ta ở rèm cửa mình như trước và phân phát với các dịch vụ của một trung gian. Ông đã được gửi đi bởi Genji với một tin nhắn từ các hoàng đế. Cô ấy thân thiện nhưng thận trọng, quý phái dù tâm đến lợi ích riêng của mình. Ông đã không quên những cái nhìn thoáng qua anh đã có của mình vào buổi sáng sau cơn bão. Vào thời điểm đó, ông đã không nghĩ nó thích hợp để quan tâm đến cô, nhưng bây giờ tình hình dường như yêu cầu hành động. Anh không thể hiểu tại sao Genji muốn cô đến tòa án. Có lẽ vẻ đẹp của cô đã gây ra những khó khăn ở đây tại Rokujō. Ông quản lý để che giấu sự phấn khích của mình. "Tôi đã được thông báo rằng vấn đề này phải được xem xét rất bí mật," anh nói, nhìn thẳng thừng ở phụ nữ, những người nhìn xa khi họ rút lui sau tấm màn. Trong rất chi tiết và rất plausibly, ông đưa ra từ Genji mà trong thực tế, ông đã thực hiện lên. Các hoàng đế, ông cho biết, đã có ý định chống lại mà cô cần cẩn thận của cô. Ông nghĩ cô thở dài duyên dáng, thực sự không thể cưỡng lại, khi cô tìm kiếm trong vô vọng cho một câu trả lời. "Chúng tôi đã đi ra khỏi tang trong tháng này, nhưng có vẻ như kiểm tra việc almanacs đã không mang lại một ngày tốt lành. Cha đã nói rằng ông có nghĩa là để đi đến con sông trên mười ba và kết thúc tang của chính mình. Tôi đi cùng. "" Tôi nghĩ rằng nó có lẽ sẽ thu hút sự chú ý nếu tôi đi với bạn. Có lẽ tôi nên thu xếp dịch vụ của riêng tôi, như lặng lẽ càng tốt. "Cô đang được rất cẩn thận thực sự, chưa muốn làm cho sự bày tỏ của công chúng về lý do cô đã đi vào tang." Bạn đang quá thận trọng. Nhưng tôi ghét sự nghĩ rằng bản thân mình thay đổi những quần áo tối. Họ là những lời nhắc nhở của một người phụ nữ đã rất thân với tôi. Tôi phải thú nhận rằng tôi không biết lý do tại sao bạn vẫn đang sống ở đây. Nếu bạn không phải là để tang tôi có thể không biết ngay cả bây giờ có con gái bạn đang có. "" Tôi không phải rất nhanh những điều này và tôi chắc chắn rằng tôi đang bối rối hơn bạn đang có. Quần áo tối nào mang về những suy nghĩ buồn. "Cô ấy dường như nhiều hơn dịu hơn bình thường. Cô vui mừng anh. Có lẽ suy nghĩ rằng sẽ không có dịp khác để cho cô ấy biết lợi ích của mình, ông đã đến được cung cấp với một bó hoa tốt đẹp của "quần màu tím." "Chúng tôi có thể tìm thấy trong những bông hoa biểu tượng của mối quan hệ giữa chúng tôi. "Anh đẩy chúng dưới rèm cửa mình và bắt tại tay cô khi cô đến cho họ." tím quần sương ướt đẫm: Tôi đau buồn như bạn làm. Và từ lâu đã gợi ý nhỏ rằng bạn hiểu ". Đây có gợi ý của mình rằng, ông hy vọng cho một công đoàn tại "cuối cuộc hành trình?" Không muốn để cho thấy sự không hài lòng của mình một cách công khai, cô giả vờ rằng cô không hiểu và rút sâu hơn một chút vào phòng. "Nó lớn lên, nếu bạn yêu cầu, trong dews của một moor xa. Đó màu tím là sai mà nói bất cứ điều gì gần hơn. "Tôi nghĩ có lẽ chuyện này sẽ đánh dấu cách tiếp cận gần của chúng tôi." Anh mỉm cười, "Bạn là một phụ nữ của phân biệt đối xử. Thực tế là tôi đã tổ chức bản thân mình quay lại vì tôi sợ đủ kiến thức về sự thật sẽ làm cho bạn khó khăn hơn. Sự thật là không phải ngay cả những triệu hồi Tháng Tám đến tòa án đã đủ để dập tắt nhiệt huyết của tôi. Có lẽ tôi nên làm theo những gợi ý của các phao kênh. "Bạn có biết rằng Kashiwagi đã quan tâm đến bạn? Và có thể bạn đã nghĩ rằng ông quan tâm đến mình không thích? Bây giờ vị trí của chúng tôi bị đảo ngược tôi cảm thấy khá bất lực, và thay vì ghen tị với anh ta, miễn phí để xem bạn cho một cuộc nói chuyện thân thiện bất cứ khi nào anh ta muốn. Làm ít nhất thương hại tôi. "Ông nói rất nhiều, nhưng có tính chất nghi vấn như vậy mà tôi sẽ không cố gắng để mô tả nó. Nó rút lui nhưng thêm vào phòng." Điều này là rất không thân thiện của bạn. Bạn phải biết rằng tôi không phải là một người đàn ông để làm bất cứ điều gì phát ban. "Mặc dù anh đã không hoàn thành, cô nói rằng cô cảm thấy không được tốt và đã rút lui. Với nhiều một tiếng thở dài, ông để lại. Anh đang bắt đầu lo sợ rằng ông đã overreached mình. Thật là một niềm vui, ông nghĩ buồn bã khi anh ta đến phòng Genji, nếu thậm chí thông qua rèm cửa, ông có thể nghe thấy giọng nói của người phụ nữ thêm đẹp hơn cả Tamakazura. "Tôi thà nghĩ rằng," Genji nói, "Hoàng tử Hotaru đã có tiến bộ. Ông là một người đàn ông rất có kinh nghiệm và ông dường như đã thỏa thuận nhận trường hợp của ông rất hùng hồn. Trong bất kỳ sự kiện, cô không nhiệt tình về việc đi đến tòa án. Và vì vậy ông phải thất vọng? Một điều đáng tiếc; nhưng mà cái nhìn thoáng qua của Majesty của ông dường như đã thay đổi hoàn toàn tâm trí cô. Một cái nhìn thoáng qua là đủ được như vậy khi tôi thực hiện những sắp xếp cho cô. "" Mà trong hai giải pháp tốt nhất sẽ phù hợp với tính khí của cô? Tôi tự hỏi. Her Majesty không có cạnh tranh thực sự cho tình cảm của Hoàng thượng, và người phụ nữ khác là ở một vị trí rất mạnh mẽ vì cha cô. Tôi thực sự nghi ngờ rất nhiều mà Tamakazura thể tạo đủ gây ấn tượng về Hoàng thượng để tham gia cuộc thi. Hoàng tử Hotaru không có vẻ được rất nhiều rút ra cho mình, và mọi người đang nói những gì đáng tiếc nó sẽ là nếu có bất cứ chuyện đi giữa hai anh em gần như là bạn và anh ấy. Họ hy vọng anh sẽ rất thất vọng thực sự ngay cả khi cô ấy không trở thành một trong những quý cô trong phòng ngủ. "Đó là những lời nhận xét ​​rất trưởng thành từ quá trẻ một quý ông." Nó là rất khó khăn. Higekuro có vẻ khó chịu với tôi quá, khá, nếu như sắp xếp của cô là của anh để thực hiện. Cuộc sống của cô là rất phức tạp và tôi nghĩ rằng tôi nên làm những gì tôi có thể cho cô ấy. Và kết quả là tôi đã trách oan ức của cả hai. Tôi cần phải thận trọng hơn. Tôi không thể quên yêu cầu cuối cùng của mẹ cô, và một ngày tôi nghe nói rằng cô đã đi nghỉ ở các tỉnh xa. Khi cô ấy nói rằng cha cô đã từ chối lắng nghe những rắc rối của mình, tôi đã cảm thấy tiếc cho cô ấy và cung cấp để giúp đỡ cô ấy. Tôi nghĩ rằng cha của cô cuối cùng cũng bắt đầu đối xử với cô như một con người vì sở thích mà tôi đã thực hiện trong cô. "Đó là một tài khoản đủ nhất quán về những gì đã xảy ra." Tôi nghĩ rằng cô ấy có thể làm cho anh trai của tôi là một người vợ tốt, "ông tiếp tục. "Cô ấy là một sinh động, sắp xếp hiện đại của cô gái, quá thông minh để thực hiện bất kỳ sai lầm nghiêm trọng. Họ sẽ nhận được trên rất tốt với nhau, tôi chắc chắn. Và mặt khác, cô có vẻ đẹp đủ điều kiện cho dịch vụ tại tòa án. Cô là khá hiệu quả và thậm chí nóng tính và cũng thông báo trong các vấn đề của buổi lễ và tiền lệ -. Chính xác những gì Hoàng thượng đang tìm kiếm cho "Yugiri muốn thăm dò thêm. "Mọi người có vẻ một chút tò mò về lý do của bạn để được như vậy tốt cho cô ấy. Ngay cả cha của cô đã gợi ý cho một sứ giả từ chung Higekuro vào những gì ông nghĩ có thể là lý do sâu xa của bạn. "Genji mỉm cười. "Mọi người tưởng tượng quá nhiều. Tôi sẽ trì hoãn việc hoàn toàn mong muốn của cha cô. Tôi sẽ rất hạnh phúc nếu anh gửi cô đến tòa án, và nếu anh ta tìm thấy một người chồng cho rằng cô sẽ splendiettoo. Một người phụ nữ phải tuân theo ba người đàn ông trong cuộc đời mình, và nó sẽ không làm cho cô ấy để có được thứ tự sai. "" Một người nào đó tôi biết được rằng những ngày khác mà để không có Chūjō là đầy ngưỡng mộ bí mật ở cách bạn đã sắp xếp mọi thứ. Bạn có một vài phụ nữ có vị trí trong cuộc sống của bạn không thể bị thách thức, ông dường như được suy nghĩ, và nó sẽ không làm gì để thêm vào số lượng của chúng tại ngày cuối năm này; và do đó bạn có nghĩa là để có được cô ấy một cuộc hẹn tại tòa án và vẫn giữ cho mình cho chính mình. "Anh có thể không bị buộc tội về mình. Vì vậy, vấn đề ông sẽ có vẻ không nghi ngờ tới Tô không Chūjō. Genji đã xin lỗi rằng nó nên được như vậy. "Anh ấy có một loại nghi ngờ trong tâm trí, có lẽ vì nó là cùng một lúc một tâm triệt để như vậy. Nhưng anh ta sẽ nhìn thấy sự thật sớm đủ nếu chúng ta để cho những thứ mất đi của họ. Vâng, một loại rất triệt để của con người. "Mặc dù cách của cha mình đã vui vẻ cởi mở, Yugiri vẫn còn nghi ngờ. Genji mình không thể bỏ qua những vấn đề khá dễ dàng như anh giả vờ. Nó sẽ phục vụ không phải lợi ích của Tamakazura cũng không riêng của mình để chơi vai trò mà tin đồn rõ ràng đã giao cho cậu. Ông phải tìm một cơ hội để đảm bảo cho không Chūjō của ý định thực sự của mình. Và ông đã không thoải mái đó để không Chūjō đã đoán nhất định lý do ông rời khỏi vị trí Tamakazura tại tòa án khá lập lờ và bị xác định. Cô đã nổi lên từ tang. Kể từ tháng thứ chín sẽ không được thuận lợi cho sự ra mắt triều đình, một ngày trong T






































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: