opic sentences usually appear at the very beginning of paragraphs. In  dịch - opic sentences usually appear at the very beginning of paragraphs. In  Việt làm thế nào để nói

opic sentences usually appear at th

opic sentences usually appear at the very beginning of paragraphs. In the following example from Anatomy of Criticism, Northrop Frye establishes the figure of the tragic hero as someone more than human, but less than divine. He backs up his claim with examples of characters from literature, religion and mythology whose tragic stature is a function of their ability to mediate between their fellow human beings and a power that transcends the merely human:

The tragic hero is typically on top of the wheel of fortune, half-way between human society on the ground and the something greater in the sky. Prometheus, Adam, and Christ hang between heaven and earth, between a world of paradisal freedom and a world of bondage. Tragic heroes are so much the highest points in their human landscape that they seem the inevitable conductors of the power about them, great trees more likely to be struck by lightning than a clump of grass. Conductors may of course be instruments as well as victims of the divine lightning: Milton's Samson destroys the Philistine temple with himself, and Hamlet nearly exterminates the Danish court in his own fall.

The structure of Frye's paragraph is simple yet powerful: the topic sentence makes an abstract point, and the rest of the paragraph elaborates on that point using concrete examples as evidence.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
OPIC câu thường xuất hiện ở đầu rất của đoạn văn. Trong ví dụ sau đây từ giải phẫu chỉ trích, Northrop Frye thiết lập con của anh hùng bi kịch như một người nào đó nhiều hơn con người, nhưng ít hơn so với Thượng đế. Ông sao lưu tuyên bố của ông với các ví dụ của các ký tự từ văn học, tôn giáo và thần thoại có tầm vóc bi thảm là một chức năng của khả năng của họ đến trung gian giữa con người đồng bào của họ và một sức mạnh vượt chỉ đơn thuần là của con người:Anh hùng bi kịch thường là trên đầu trang của bánh xe của fortune, một nửa chiều giữa các xã hội loài người trên mặt đất và cái gì lớn trong bầu trời. Prometheus, Adam, và Chúa Kitô treo giữa trời và đất, giữa một thế giới tự do paradisal và một thế giới của sự trói buộc. Anh hùng bi thảm là rất nhiều các điểm cao nhất của cảnh quan của con người mà họ dường như các dây dẫn không thể tránh khỏi của sức mạnh về họ, lớn cây nhiều khả năng có thể tấn công bằng sét hơn một cụm cỏ. Dây dẫn của khóa học có thể dụng cụ cũng như các nạn nhân của thần sét: Milton's Samson phá hủy ngôi đền Philistine với chính mình, và ấp gần exterminates tòa án Đan Mạch vào mùa thu của riêng mình.Cấu trúc của các đoạn văn của Frye là đơn giản nhưng mạnh mẽ: câu chủ đề làm cho một điểm trừu tượng, và phần còn lại của đoạn elaborates trên điểm đó bằng cách sử dụng các ví dụ cụ thể như là bằng chứng.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
câu OPIC thường xuất hiện ở đầu của đoạn văn. Trong ví dụ sau đây từ Giải phẫu phê bình, Northrop Frye định các nhân vật anh hùng bi thảm như ai đó hơn cả con người, nhưng ít hơn so với thần thánh. Ông ủng hộ cho tuyên bố của mình với các ví dụ của những nhân vật văn học, tôn giáo và thần thoại mà bi thảm tầm vóc là một chức năng của khả năng của họ để làm trung gian giữa những người đồng loại của họ và một sức mạnh vượt các chỉ con người: Người anh hùng bi thảm thường là trên đầu trang của bánh xe tài sản, một nửa chiều giữa xã hội loài người trên mặt đất và một cái gì đó lớn hơn trong bầu trời. Prometheus, Adam, và Chúa Kitô treo giữa trời và đất, giữa một thế giới tự do paradisal và một thế giới nô lệ. Anh hùng bi thảm rất nhiều điểm cao nhất trong phong cảnh con người của họ mà họ dường như không thể tránh khỏi các dây dẫn của sức mạnh về họ, cây lớn nhiều khả năng bị sét đánh hơn một bụi cỏ. Dây dẫn có thể của khóa học sẽ được công cụ cũng như các nạn nhân của sét thần thánh:. Samson Milton phá hủy đền thờ Phi-li-với chính mình, và Hamlet gần exterminates tòa án Đan Mạch vào mùa thu của riêng mình Cấu trúc của đoạn Frye là đơn giản nhưng mạnh mẽ: những làm cho câu chủ đề một điểm trừu tượng, và phần còn lại của đoạn văn rõ về điểm rằng việc sử dụng các ví dụ cụ thể là bằng chứng.



đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: