Lỗi không phát âm âm đuôi (ending sounds) Đây là lỗi mà 100 người học  dịch - Lỗi không phát âm âm đuôi (ending sounds) Đây là lỗi mà 100 người học  Việt làm thế nào để nói

Lỗi không phát âm âm đuôi (ending s

Lỗi không phát âm âm đuôi (ending sounds)
Đây là lỗi mà 100 người học tiếng anh thì sẽ phải có 80 đến 90 người mắc phải, do thói quen nói tiếng Việt không có âm đuôi ăn sâu cho nên khi đọc chúng ta cũng thường lướt qua luôn việc phải phát âm âm đuôi của từ. Và tác hại do lỗi này gây ra là người nghe sẽ hiểu lầm luôn ý của chúng ta và xa hơn là dẫn tới “ông nói gà bà nói vịt”.

2. Hay phát âm /ʃ/ thành /s/

Đối với những âm phát âm /ʃ/ ví dụ như: shop, ship, shadow, shape, fishing, ocean, action, delicious, sugar… thì đa phần mọi người hay đọc thành /s/, điều này cũng làm sai ý nghĩa của từ và gây hiểu lầm cho người đọc.
Ví dụ cụ thể:
Sugar: thường được phát âm thành /`su-gər/, trong khi đúng phải là /`shu- gər/

3. Lúc cần thì không phát âm âm /s/, lúc không cần thì /s/ ở mọi nơi
Người đọc thường có xu hướng vô thức thêm âm /s/ vào trong câu với suy nghĩ như vậy nghe sẽ hay hơn và “Tây” hơn, tuy nhiên việc thêm vô tội vạ như vậy lại thường phản tác dụng, khiến cho câu khi nói nghe bị rối và sai nghĩa. Trong khi có những chỗ rất cần thêm /s/ ví dụ như sở hữu cách hoặc /s/ trong danh từ số nhiều thì lại bị bỏ qua và không được để ý tới.
Ví dụ trong câu: she likes eating with cheese thì có nhiều bạn thường bỏ qua luôn âm /s/ trong từ “likes” mà thay vào đó là tự ý thêm vào sau từ she -> “shes like”

4. Không nhấn trọng âm (stress)
Là một lỗi phổ biến cũng xuất phát do việc tiếng Việt không có trọng âm và khi nói tiếng Việt thì chúng ta thường đọc từng âm tiết, tuy vậy đối với tiếng Anh lại ngược lại, phần trọng âm là một phần vô cùng quan trọng bởi người nước ngoài thường dựa vào đó để nhận biết từ khóa bạn đang nói. Việc phát âm mà không có trọng âm sẽ càng làm tăng độ “không hiểu nhau” khi giao tiếp trong tiếng Anh.
Ví dụ: export (v) có trọng âm nằm ở âm tiết thứ 2 /ek-`sport/; trong khi đó export (n) có trọng âm nằm ở âm tiết thứ 1 /`ek-sport/

5. Không có ngữ điệu (intonation)
Đây không hẳn là một lỗi quá lớn và phổ biến, nó thiên về dạng một vấn đề mà học viên vẫn thường có xu hướng băn khoăn, họ không biết khi nói một câu dài sẽ phải ngắt nghỉ ở chỗ nào và thêm ngữ điệu vào câu như thế nào cho đúng và cho hay. Câu trả lời thường thì là ở việc chúng ta phải chủ động lắng nghe và tập theo. Ở đâu thì có nhiều người nói chuyện có ngữ điệu nhất nhỉ? Câu trả lời là phim dài tập !!!

6. Ngọng L và N (trở ngại lớn đối với cả tiếng Việt và tiếng Anh)
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Lỗi không phát liveshow liveshow đuôi (kết thúc âm thanh) Đây là lỗi mà 100 người học tiếng anh thì sẽ phải có 80 đến 90 người mắc phải, làm thói quen đảm tiếng Việt không có liveshow đuôi ăn sâu cho nên khi đọc chúng ta cũng thường lướt qua luôn việc phải phát liveshow liveshow đuôi của từ. Và NXB hại làm lỗi này gây ra là người nghe sẽ hiểu lầm luôn ý của chúng ta và xa hơn là dẫn tới "còn đảm gà bà đảm vịt".2. Hay phát liveshow /ʃ/ thành dưaĐối với những liveshow phát liveshow /ʃ/ ví dụ như: cửa hàng, tàu, bóng, hình dạng, Câu cá, Dương, hành động, ngon, đường... thì đa phần mọi người hay đọc thành/s /, Ban này cũng làm sai ý nghĩa của từ và gây hiểu lầm cho người đọc.Ví dụ cụ Bulgaria:Đường: thường được phát liveshow thành /'su-gər /, trong khi đúng phải là /' Thục-gər /3. Lúc cần thì không phát liveshow liveshow/s /, lúc không cần thì dưa ở mọi nơi Người đọc thường có xu hướng vô ngữ thêm liveshow dưa vào trong câu với suy nghĩ như vậy nghệ sẽ hay hơn và "Tây" hơn, tuy nhiên việc thêm vô tội vạ như vậy lại thường phản NXB Scholars, khiến cho câu khi đảm Nghé bị rối và sai nghĩa. Trong khi có những chỗ rất cần thêm dưa ví dụ như sở hữu cách hoặc dưa trọng danh từ số nhiều thì lại bị bỏ qua và không được tiếng ý tới.Ví dụ trong câu: cô thích ăn với phô mai thì có nhiều bạn thường bỏ qua luôn liveshow dưa trong từ "thích" mà thay vào đó là tự ý thêm vào sau từ cô -> "shes như"4. Không nhấn trọng liveshow (stress) Là một lỗi phổ biến cũng cạnh phát làm việc tiếng Việt không có trọng liveshow và khi đảm tiếng Việt thì chúng ta thường đọc phần liveshow tiết, tuy vậy đối với tiếng Anh lại ngược lại, phần trọng liveshow là một phần vô cùng quan trọng bởi người nước ngoài thường dựa vào đó tiếng nhận biết từ Teamwork bạn đang đảm. Việc phát đảm mà không có trọng liveshow sẽ càng làm tăng độ "không hiểu nội" khi giao truyện trong tiếng Anh.Ví dụ: xuất khẩu (v) có trọng liveshow nằm ở liveshow tiết thứ 2 /ek-' thể thao /; trong khi đó xuất khẩu (n) có trọng liveshow nằm ở liveshow tiết thứ 1 /'ek-thể thao /5. Không có tính điệu (intonation) Đây không hẳn là một lỗi quá lớn và phổ biến, nó thiên về dạng một vấn đề mà học viên vẫn thường có xu hướng băn khoăn, họ không biết khi đảm một câu 戴思杰 sẽ phải ngắt nghỉ ở chỗ nào và thêm tính điệu vào câu như thế nào cho đúng và cho hay. Câu trả hào thường thì là ở việc chúng ta phải hào động lắng nghe và tổ theo. Ở đâu thì có nhiều người đảm chuyện có tính điệu nhất nhỉ? Câu trả hào là phim 戴思杰 tổ!6. Ngọng L và N (trở ngại lớn đối với đoàn tiếng Việt và tiếng Anh)
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Lỗi do not phát âm âm đuôi (kết thúc vào âm thanh)
This is a bug which 100 người học tiếng anh will not have 80 to 90 người mắc phải, làm thói quen nói tiếng Việt without âm đuôi ăn sâu cho be reading we are usually lướt qua luôn việc right phát âm âm đuôi of words. Và tác hại làm errors give is người nghe would hiểu lầm luôn ý of us and xa rather than dẫn to "ông nói gà bà nói vịt".

2. Hay phát âm / ʃ / thành / s /

With those âm phát âm / ʃ / example such as: cửa hàng, tàu, bóng, hình dạng, câu cá, đại dương, hành động, ngon, đường ... thì đa phần mọi người hay đọc thành / s /, this are làm sai ý nghĩa của từ and result hiểu lầm cho người đọc.
Sau danh từ cụ thể:
đường: thường been phát âm thành / `su-gər /, during the correct must /` shu- gər /

3. Lúc cần thì no phát âm âm / s /, lúc không cần thì / s / out mọi nơi
Người đọc thường have xu hướng vô thức thêm âm / s / vào trong câu with the suy nghĩ such nghe would hay hơn và "Tây" than, tuy nhiên việc thêm vô tội vạ such lại thường phản tác dụng, make cho câu on nói nghe bị rối and sai nghĩa. While you those chỗ much to be added / s / example like sở hữu cách or / s / in danh từ số nhiều thì lại bị bỏ qua and not be để ý to.
Sau danh từ trong câu: cô thích ăn với phô mai thì có nhiều bạn thường bỏ qua luôn âm / s / trong từ "thích" which is instead is tự ý thêm vào sau từ cô ấy -> "shes như"

4. Can nhấn trọng âm (stress)
Là an error phổ biến are xuất phát làm việc tiếng Việt without trọng âm and when nói tiếng Việt thì our thường đọc each âm tiết, tuy vậy against tiếng Anh lại ngược lại, phần trọng âm is one phần vô cùng quan trọng bởi người nước ngoài thường based on which to receive biết từ khóa bạn đang nói. Việc phát âm without a trọng âm would as làm Augmented độ "không hiểu nhau" khi giao tiếp trong tiếng Anh.
Examples: xuất khẩu (v) have trọng âm behind out âm tiết thứ 2 / ek-`sport /; during which xuất khẩu (n) have trọng âm behind out âm tiết thứ 1 / `ek thể thao /

5. Không có ngữ điệu (intonation)
This does hẳn is an error is too large and phổ biến, it thiên về as a matter which học viên retained thường have xu hướng BẢN khoăn, they do not know when the nói one câu dài would not ngắt nghỉ out chỗ nào and add ngữ điệu vào câu like thế nào cho đúng and cho hay. Câu trả lời thường thì là out việc our right chủ động lắng nghe and file theo. Ở đâu thì có nhiều người nói chuyện have ngữ điệu nhất nhỉ? Câu trả lời is phim dài tập !!!

6. Ngông L and N (trở ngại lớn against cả tiếng Việt and tiếng Anh)
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: