Dịch như là một tài liệu khác sẽ được chuyển đổi thành một ngôn ngữ, ngôn ngữ, một ngàn năm, luôn là nguồn chính của Cross - cultural giao thiệp.Translator phải tái phát ngôn viên của ông trong việc ghi chép, preface, giấy tờ, tác phẩm nghiên cứu, nhưng gần đây đã nỗ lực thuyết thực sự và dịch hệ thống nghiên cứu Tổng thống.Trên nguyên tắc, translator có nên phải tự chịu trách nhiệm và ý nghĩa của từ này, và trong bối cảnh các từ có ý nghĩa, dẫn đến dịch "uy tín" (trung thành) khái niệm về ý nghĩa mở rộng tranh luận.Trước khi chúng ta cố gắng định nghĩa "tín dụng" từ này trong nỗ lực, translator phải dựa vào nhiều hình ảnh khác nhau.Ở một thời điểm, một người trung thành với dịch có thể được miêu tả như một thời gian theo bước chân của các bậc tiền bối của họ, hoặc như một đối thủ gốc, hoặc như là một người đàn ông đã khôn khéo sao chép.Thay vào đó, những hình ảnh như là nô lệ, những người khác cho rằng, đối với những nguyên tắc mặc trang phục thời trang hơn dịch (The English renaissance, ngôn ngữ thứ hai là đặc điểm hình ảnh giả cổ vải phục vụ mục đích của anh tốt hơn là phong cách Latin hoặc dịch lụa gấm làm Đông Tây là một loài hoặc là một hình ảnh phổ biến). Một cải tiến hơn nữa cho sự tự tin mới trong bối cảnh tự do thông qua ngôn ngữ.Dịch trong "thư" tranh cãi xung quanh là mãnh liệt, chúng ta liên lạc chặt chẽ hệ quả của vấn đề dịch (dịch).Định nghĩa của sự tương đương với "câu chuyện khen tặng" rất khác biệt, và sử dụng chiến thuật tương ứng với hai khái niệm này rất khác nhau, cùng nhau dịch.
đang được dịch, vui lòng đợi..