14. Electronic CommerceIn the Electronic Commerce chapter, TPP Parties dịch - 14. Electronic CommerceIn the Electronic Commerce chapter, TPP Parties Việt làm thế nào để nói

14. Electronic CommerceIn the Elect

14. Electronic Commerce

In the Electronic Commerce chapter, TPP Parties commit to ensuring free flow of the global information and data that drive the Internet and the digital economy, subject to legitimate public policy objectives such as personal information protection. The 12 Parties also agree not to require that TPP companies build data centers to store data as a condition for operating in a TPP market, and, in addition, that source code of software is not required to be transferred or accessed. The chapter prohibits the imposition of customs duties on electronic transmissions, and prevents TPP Parties from favoring national producers or suppliers of such products through discriminatory measures or outright blocking. To protect consumers, TPP Parties agree to adopt and maintain consumer protection laws related to fraudulent and deceptive commercial activities online and to ensure that privacy and other consumer protections can be enforced in TPP markets. Parties also are required to have measures to stop unsolicited commercial electronic messages. To facilitate electronic commerce, the chapter includes provisions encouraging TPP Parties to promote paperless trading between businesses and the government, such as electronic customs forms; and providing for electronic authentication and signatures for commercial transactions. A number of obligations in this chapter are subject to relevant non-conforming measures of individual TPP members. The 12 Parties agree to cooperate to help small- and medium-sized business take advantage of electronic commerce, and the chapter encourages cooperation on policies regarding personal information protection, online consumer protection, cybersecurity threats and cybersecurity capacity.

15. Government Procurement

TPP Parties share an interest in accessing each other’s large government procurement markets through transparent, predictable, and non-discriminatory rules. In the Government Procurement chapter, TPP Parties commit to core disciplines of national treatment and non-discrimination. They also agree to publish relevant information in a timely manner, to allow sufficient time for suppliers to obtain the tender documentation and submit a bid, to treat tenders fairly and impartially, and to maintain confidentiality of tenders. In addition, the Parties agree to use fair and objective technical specifications, to award contracts based solely on the evaluation criteria specified in the notices and tender documentation, and to establish due process procedures to question or review complaints about an award. Each Party agrees to a positive list of entities and activities that are covered by the chapter, which are listed in annexes.

16. Competition Policy

TPP Parties share an interest in ensuring a framework of fair competition in the region through rules that require TPP Parties to maintain legal regimes that prohibit anticompetitive business conduct, as well as fraudulent and deceptive commercial activities that harm consumers.

TPP Parties agree to adopt or maintain national competition laws that proscribe anticompetitive business conduct and work to apply these laws to all commercial activities in their territories. To ensure that such laws are effectively implemented, TPP Parties agree to establish or maintain authorities responsible for the enforcement of national competition laws, and adopt or maintain laws or regulations that proscribe fraudulent and deceptive commercial activities that cause harm or potential harm to consumers. Parties also agree to cooperate, as appropriate, on matters of mutual interest related to competition activities. The 12 Parties agree to obligations on due process and procedural fairness, as well as private rights of action for injury caused by a violation of a Party’s national competition law. In addition, TPP Parties agree to cooperate in the area of competition policy and competition law enforcement, including through notification, consultation and exchange of information. The chapter is not subject to the dispute settlement provisions of the TPP, but TPP Parties may consult on concerns related to the chapter.

17. State-Owned Enterprises (SOEs) and Designated Monopolies

All TPP Parties have SOEs, which often play a role in providing public services and other activities, but TPP Parties recognize the benefit of agreeing on a framework of rules on SOEs. The SOE chapter covers large SOEs that are principally engaged in commercial activities. Parties agree to ensure that their SOEs make commercial purchases and sales on the basis of commercial considerations, except when doing so would be inconsistent with any mandate under which an SOE is operating that would require it to provide public services. They also agree to ensure that their SOEs or designated monopolies do not discriminate against the enterprises, goods, and services of other Parties. Parties agree to provide their courts with jurisdiction over commercial activities of foreign SOEs in their territory, and to ensure that administrative bodies regulating both SOEs and private companies do so in an impartial manner. TPP Parties agree to not cause adverse effects to the interests of other TPP Parties in providing non-commercial assistance to SOEs, or injury to another Party’s domestic industry by providing non-commercial assistance to an SOE that produces and sells goods in that other Party’s territory. TPP Parties agree to share a list of their SOEs with the other TPP Parties and to provide, upon request, additional information about the extent of government ownership or control and the non-commercial assistance they provide to SOEs. There are some exceptions from the obligations in the chapter, for example, where there is a national or global economy emergency, as well as country-specific exceptions that are set out in annexes.

18. Intellectual Property

TPP’s Intellectual Property (IP) chapter covers patents, trademarks, copyrights, industrial designs, geographical indications, trade secrets, other forms of intellectual property, and enforcement of intellectual property rights, as well as areas in which Parties agree to cooperate. The IP chapter will make it easier for businesses to search, register, and protect IP rights in new markets, which is particularly important for small businesses.

The chapter establishes standards for patents, based on the WTO’s TRIPS Agreement and international best practices. On trademarks, it provides protections of brand names and other signs that businesses and individuals use to distinguish their products in the marketplace. The chapter also requires certain transparency and due process safeguards with respect to the protection of new geographical indications, including for geographical indications recognized or protected through international agreements. These include confirmation of understandings on the relationship between trademarks and geographical indications, as well as safeguards regarding the use of commonly used terms.

In addition, the chapter contains pharmaceutical-related provisions that facilitate both the development of innovative, life-saving medicines and the availability of generic medicines, taking into account the time that various Parties may need to meet these standards. The chapter includes commitments relating to the protection of undisclosed test and other data submitted to obtain marketing approval of a new pharmaceutical or agricultural chemicals product. It also reaffirms Parties’ commitment to the WTO’s 2001 Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health, and in particular confirms that Parties are not prevented from taking measures to protect public health, including in the case of epidemics such as HIV/AIDS.

In copyright, the IP chapter establishes commitments requiring protection for works, performances, and phonograms such as songs, movies, books, and software, and includes effective and balanced provisions on technological protection measures and rights management information. As a complement to these commitments, the chapter includes an obligation for Parties to continuously seek to achieve balance in copyright systems through among other things, exceptions and limitations for legitimate purposes, including in the digital environment. The chapter requires Parties to establish or maintain a framework of copyright safe harbors for Internet Service Providers (ISPs). These obligations do not permit Parties to make such safe harbors contingent on ISPs monitoring their systems for infringing activity.

Finally, TPP Parties agree to provide strong enforcement systems, including, for example, civil procedures, provisional measures, border measures, and criminal procedures and penalties for commercial-scale trademark counterfeiting and copyright or related rights piracy. In particular, TPP Parties will provide the legal means to prevent the misappropriation of trade secrets, and establish criminal procedures and penalties for trade secret theft, including by means of cyber-theft, and for cam-cording.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
14. điện tử thương mạiTrong thương mại điện tử chương, TPP bên cam kết đảm bảo tự do toàn cầu thông tin và dữ liệu ổ đĩa đó, Internet và nền kinh tế kỹ thuật số, tùy thuộc vào mục tiêu hợp pháp công cộng chính sách như bảo vệ thông tin cá nhân. 12 bên cũng đồng ý không để yêu cầu rằng TPP công ty xây dựng Trung tâm dữ liệu để lưu trữ dữ liệu như là một điều kiện cho hoạt động trong một thị trường TPP, và, ngoài ra, mã nguồn của phần mềm là không cần thiết để được chuyển hoặc truy cập. Chương nghiêm cấm việc áp đặt thuế hải quan trên điện tử được truyền đi, và khiến TPP bên ủng hộ quốc gia sản xuất hoặc nhà cung cấp của các sản phẩm thông qua các biện pháp phân biệt đối xử hoặc ngăn chặn ngay. Để bảo vệ người tiêu dùng, TPP bên đồng ý để áp dụng và duy trì bảo vệ pháp luật hoạt động thương mại liên quan đến gian lận và lừa đảo trực tuyến và để đảm bảo rằng sự riêng tư và tiêu dùng khác bảo vệ có thể được áp dụng tại các thị trường TPP. Bên cũng được yêu cầu phải có các biện pháp để ngăn chặn không mong muốn thông điệp thương mại điện tử. Để tạo thuận lợi cho thương mại điện tử, các chương bao gồm quy định khuyến khích TPP bên để thúc đẩy kinh doanh không cần giấy tờ giữa các doanh nghiệp và chính phủ, chẳng hạn như các hình thức điện tử Hải quan; và cung cấp cho điện tử xác thực và chữ ký cho các giao dịch thương mại. Một số nghĩa vụ trong chương này phải tuân theo các biện pháp có liên quan thành viên TPP cá nhân và phòng không phù hợp. 12 bên đồng ý hợp tác để giúp vừa và nhỏ doanh nghiệp tận dụng lợi thế của thương mại điện tử, và các chương khuyến khích hợp tác về chính sách về bảo vệ thông tin cá nhân, bảo vệ người tiêu dùng trực tuyến, mối đe dọa cybersecurity và cybersecurity năng lực. 15. chính phủ mua sắmTPP bên chia sẻ một quan tâm đến truy cập mỗi khác thị trường mua sắm lớn chính phủ thông qua quy tắc minh bạch, dự đoán được, và không phân biệt đối xử. Trong chính phủ Procurement Chương, TPP bên cam kết cốt lõi lĩnh vực xử quốc gia và không phân biệt đối xử. Họ cũng đồng ý xuất bản có liên quan thông tin một cách kịp thời, để cho phép đủ thời gian cho nhà cung cấp để có được tài liệu đấu thầu và gửi một trả giá, điều trị hồ sơ dự thầu công bằng và khách quan, và duy trì tính bảo mật hồ sơ dự thầu. Ngoài ra, các bên đồng ý sử dụng công bằng và khách quan đặc điểm kỹ thuật, trao hợp đồng chỉ dựa vào các tiêu chí đánh giá quy định trong các thông báo và tài liệu đấu thầu, và để thiết lập các quy trình do quá trình để đặt câu hỏi hoặc xem xét khiếu nại về một giải thưởng. Mỗi bên đồng ý vào một danh sách tích cực của tổ chức và hoạt động được bao phủ bởi chương, được liệt kê trong phụ lục. 16. đối thủ cạnh tranh chính sáchTPP bên chia sẻ quan tâm trong việc bảo đảm một khuôn khổ của các cạnh tranh công bằng trong vùng thông qua quy định yêu cầu TPP bên để duy trì chế độ pháp lý nghiêm cấm anticompetitive kinh doanh tiến hành, cũng như gian lận và lừa đảo hoạt động thương mại có gây hại cho người tiêu dùng. TPP bên đồng ý để áp dụng hoặc duy trì luật cạnh tranh quốc gia proscribe anticompetitive kinh doanh tiến hành và làm việc để áp dụng những luật này cho tất cả các hoạt động thương mại trong lãnh thổ của họ. Để đảm bảo pháp luật như vậy đã được thực hiện có hiệu quả, TPP bên đồng ý để thiết lập hoặc duy trì cơ quan chịu trách nhiệm về việc thực thi luật cạnh tranh quốc gia, và áp dụng hoặc duy trì luật pháp hoặc quy định proscribe gian lận và lừa đảo hoạt động thương mại mà gây ra thiệt hại hay tổn hại tiềm năng cho người tiêu dùng. Bên cũng đồng ý hợp tác, thích hợp, về các vấn đề của lợi ích chung liên quan đến hoạt động cạnh tranh. 12 bên đồng ý nghĩa vụ do quá trình và thủ tục công bằng, cũng như các quyền riêng của các hành động cho chấn thương gây ra bởi một sự vi phạm của một bên cạnh tranh quốc gia pháp luật. Ngoài ra, TPP bên đồng ý hợp tác trong lĩnh vực cạnh tranh chính sách và thực thi pháp luật cạnh tranh, bao gồm cả thông qua các thông báo, tư vấn và trao đổi thông tin. Các chương không phải tuân theo các quy định giải quyết tranh chấp của TPP, nhưng TPP bên có thể tư vấn về các mối quan tâm liên quan đến các chương.17. nhà nước thuộc sở hữu doanh nghiệp (nhà) và khu vực cho phép độc quyềnAll TPP Parties have SOEs, which often play a role in providing public services and other activities, but TPP Parties recognize the benefit of agreeing on a framework of rules on SOEs. The SOE chapter covers large SOEs that are principally engaged in commercial activities. Parties agree to ensure that their SOEs make commercial purchases and sales on the basis of commercial considerations, except when doing so would be inconsistent with any mandate under which an SOE is operating that would require it to provide public services. They also agree to ensure that their SOEs or designated monopolies do not discriminate against the enterprises, goods, and services of other Parties. Parties agree to provide their courts with jurisdiction over commercial activities of foreign SOEs in their territory, and to ensure that administrative bodies regulating both SOEs and private companies do so in an impartial manner. TPP Parties agree to not cause adverse effects to the interests of other TPP Parties in providing non-commercial assistance to SOEs, or injury to another Party’s domestic industry by providing non-commercial assistance to an SOE that produces and sells goods in that other Party’s territory. TPP Parties agree to share a list of their SOEs with the other TPP Parties and to provide, upon request, additional information about the extent of government ownership or control and the non-commercial assistance they provide to SOEs. There are some exceptions from the obligations in the chapter, for example, where there is a national or global economy emergency, as well as country-specific exceptions that are set out in annexes.18. sở hữu trí tuệTPP của tài sản sở hữu trí tuệ (IP) chương bao gồm bằng sáng chế, thương hiệu, bản quyền, kiểu dáng công nghiệp, địa lý chỉ dẫn, bí mật thương mại, các hình thức khác của tài sản trí tuệ, và thực thi các quyền sở hữu trí tuệ, cũng như các khu vực trong đó các bên đồng ý hợp tác. Chương IP sẽ làm cho nó dễ dàng hơn cho các doanh nghiệp để tìm kiếm, đăng ký, và bảo vệ quyền IP trong thị trường mới, đó là đặc biệt quan trọng cho các doanh nghiệp nhỏ.Chương đầu thiết lập các tiêu chuẩn cho bằng sáng chế, dựa trên của WTO chuyến đi thỏa thuận và thông lệ quốc tế tốt nhất. Về nhãn hiệu, nó cung cấp bảo vệ thương hiệu và các dấu hiệu cho thấy các doanh nghiệp và cá nhân sử dụng để phân biệt sản phẩm của họ trên thị trường. Các chương cũng đòi hỏi một số biện pháp bảo vệ tính minh bạch và quá trình do đối với việc bảo vệ mới chỉ dẫn địa lý, bao gồm các chỉ dẫn địa lý được công nhận hoặc bảo vệ thông qua thỏa thuận quốc tế. Trong đó có xác nhận của sự hiểu biết về mối quan hệ giữa thương hiệu và chỉ dẫn địa lý, cũng như các biện pháp bảo vệ liên quan đến việc sử dụng các thuật ngữ thường được sử dụng. Ngoài ra, các chương có dược phẩm liên quan đến các quy định tạo thuận lợi cho sự phát triển của sáng tạo, cuộc sống-tiết kiệm thuốc và sự sẵn có của các loại thuốc chung, có tính đến thời gian bên khác nhau có thể cần phải đáp ứng các tiêu chuẩn này. Chương bao gồm cam kết liên quan đến việc bảo vệ của thử nghiệm không tiết lộ và dữ liệu khác đệ trình để có được phê duyệt tiếp thị sản phẩm hóa chất dược phẩm hoặc nông nghiệp mới. Nó cũng khẳng định bên cam kết của WTO 2001 tuyên bố về chuyến đi thỏa thuận và sức khỏe công cộng, và đặc biệt xác nhận bên không được ngăn chặn từ dùng các biện pháp để bảo vệ sức khỏe cộng đồng, bao gồm cả trong trường hợp của dịch bệnh như HIV/AIDS. Trong bản quyền, chương IP thiết lập cam kết bảo vệ yêu cầu cho các tác phẩm, biểu diễn, và ghi chẳng hạn như bài hát, phim ảnh, sách, và phần mềm, và bao gồm các quy định có hiệu quả và cân bằng về công nghệ bảo vệ quyền và các biện pháp quản lý thông tin. Như là một bổ sung cho các cam kết, các chương bao gồm một nghĩa vụ cho bên phải liên tục tìm kiếm để đạt được sự cân bằng trong hệ thống bản quyền thông qua trong số những thứ khác, ngoại lệ và hạn chế cho các mục đích hợp pháp, bao gồm cả trong môi trường kỹ thuật số. Chương đòi hỏi bên để thiết lập hoặc duy trì một khuôn khổ của quyền tác giả bến cảng an toàn cho nhà cung cấp dịch vụ Internet (ISP). Các nghĩa vụ này cho phép bên để thực hiện như vậy đội ngũ bến cảng an toàn trên ISP của hệ thống cho vi phạm hoạt động giám sát. Cuối cùng, TPP bên đồng ý cung cấp hệ thống mạnh mẽ thực thi pháp luật, bao gồm, ví dụ, thủ tục dân sự, các biện pháp khẩn cấp tạm thời, các biện pháp biên giới, và các thủ tục hình sự và hình phạt đối với quy mô thương mại thương hiệu hàng giả và bản quyền hoặc vi phạm bản quyền có liên quan quyền. Đặc biệt, TPP bên sẽ cung cấp các phương tiện pháp lý để ngăn chặn sự phung phí của bí mật thương mại, và thiết lập các thủ tục hình sự và hình phạt cho hành vi trộm cắp bí mật thương mại, bao gồm cả bằng phương tiện của cyber-trộm cắp, và cho cam-cording.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
14. Thương mại điện tử Trong chương Thương mại điện tử, TPP bên cam kết để đảm bảo dòng chảy tự do của thông tin toàn cầu và dữ liệu mà lái Internet và các nền kinh tế kỹ thuật số, phụ thuộc vào các mục tiêu chính sách công hợp pháp như bảo vệ thông tin cá nhân. 12 Các bên cũng đồng ý không yêu cầu các công ty xây dựng trung tâm dữ liệu TPP để lưu trữ dữ liệu như là một điều kiện để hoạt động trong một thị trường TPP, và, hơn nữa, đó là mã nguồn của phần mềm là không cần thiết để được chuyển giao hoặc truy cập. Chương này cấm việc áp đặt thuế hải quan điện tử được truyền đi, và ngăn ngừa TPP Bên từ thiên nhà sản xuất hoặc nhà cung cấp của các sản phẩm quốc gia thông qua các biện pháp phân biệt đối xử hoặc chặn hoàn toàn. Để bảo vệ người tiêu dùng, TPP Bên nhất trí thông qua và duy trì luật bảo vệ người tiêu dùng liên quan đến hoạt động thương mại và gian dối trực tuyến và để đảm bảo rằng sự riêng tư và bảo vệ người tiêu dùng khác có thể được thi hành tại thị trường TPP. Các bên cũng được yêu cầu phải có biện pháp để ngăn chặn các thông điệp điện tử thương mại không mong muốn. Để tạo thuận lợi cho thương mại điện tử, chương bao gồm các quy định khuyến khích TPP bên để thúc đẩy kinh doanh không cần giấy tờ giữa các doanh nghiệp và chính phủ, chẳng hạn như các hình thức hải quan điện tử; và cung cấp để xác thực điện tử và chữ ký cho các giao dịch thương mại. Một số nghĩa vụ trong chương này là áp dụng biện pháp không phù hợp có liên quan của thành viên TPP cá nhân. 12 Bên đồng ý hợp tác để giúp lợi thế kinh doanh take nghiệp nhỏ và vừa của thương mại điện tử, và các chương khuyến khích hợp tác về chính sách liên quan đến bảo vệ thông tin cá nhân, bảo vệ người tiêu dùng trực tuyến, các mối đe dọa an ninh mạng và khả năng an ninh mạng. 15. Chính phủ đấu thầu Bên TPP chia sẻ một quan tâm trong việc tiếp cận thị trường mua sắm chính phủ lớn của nhau thông qua các nguyên tắc minh bạch, dễ dự đoán, và không phân biệt. Trong chương Mua sắm chính phủ, TPP bên cam kết với các môn cốt lõi của điều trị quốc gia và không phân biệt. Họ cũng đồng ý công bố thông tin liên quan một cách kịp thời, để cho phép đủ thời gian cho các nhà cung cấp để có được những tài liệu đấu thầu và nộp thầu, để điều trị đấu thầu công bằng và không thiên vị, và để duy trì tính bảo mật của hồ sơ dự thầu. Ngoài ra, các bên đồng ý sử dụng thông số kỹ thuật công bằng và khách quan, hợp đồng giải thưởng chỉ dựa trên các tiêu chuẩn đánh giá quy định trong thông báo và tài liệu hướng dẫn đấu thầu, và để thiết lập các thủ tục về để đặt câu hỏi hoặc xét các khiếu nại về một giải thưởng. Mỗi Bên đồng ý một danh sách tích cực của các tổ chức và các hoạt động được bao phủ bởi các chương, trong đó được liệt kê trong phụ lục. 16. Chính sách cạnh tranh TPP bên chia sẻ một quan tâm trong việc đảm bảo một khuôn khổ của sự cạnh tranh công bằng trong khu vực thông qua các quy định đòi hỏi TPP bên để duy trì chế độ pháp lý mà cấm các hành động kinh doanh chống cạnh tranh, cũng như các hoạt động thương mại và gian dối mà làm hại người tiêu dùng. TPP Bên đồng ý áp dụng hoặc duy trì luật cạnh tranh quốc gia, cho rằng những hành vi phản cạnh tranh kinh doanh và làm việc để áp dụng những luật này cho tất cả các hoạt động thương mại trong lãnh thổ của họ. Để đảm bảo rằng luật đó được thực hiện một cách hiệu quả, TPP bên thoả thuận lập hoặc duy trì quan chịu trách nhiệm thi hành pháp luật cạnh tranh quốc gia, và thông qua hoặc duy trì pháp luật hoặc các quy định cấm các hoạt động gian lận thương mại và lừa đảo gây thiệt hại hoặc tác hại đến người tiêu dùng. Các bên cũng đồng ý hợp tác, khi thích hợp, về các vấn đề cùng quan tâm liên quan đến hoạt động cạnh tranh. 12 Bên đồng ý với các nghĩa vụ về thủ tục và công bằng về thủ tục, cũng như các quyền riêng tư của hành động cho chấn thương gây ra bởi một sự vi phạm luật cạnh tranh quốc gia của Đảng. Ngoài ra, TPP bên đồng ý hợp tác trong các lĩnh vực chính sách cạnh tranh và thực thi pháp luật cạnh tranh, kể cả thông qua thông báo, tham vấn và trao đổi thông tin. Chương này không thuộc đối tượng quy định giải quyết tranh chấp của TPP, nhưng TPP bên có thể tham khảo ý kiến về vấn đề liên quan đến chương. 17. Các doanh nghiệp nhà nước (DNNN) và dành độc quyền Bên Tất cả TPP có doanh nghiệp nhà nước, mà thường đóng một vai trò trong việc cung cấp các dịch vụ công cộng và các hoạt động khác, nhưng TPP Bên nhận ra lợi ích của việc đồng ý về một khuôn khổ các quy định về doanh nghiệp nhà nước. Các chương DNNN bao gồm doanh nghiệp nhà nước lớn mà chủ yếu tham gia vào các hoạt động thương mại. Bên đồng ý để đảm bảo rằng doanh nghiệp nhà nước của họ để mua hàng thương mại và doanh số bán hàng trên cơ sở cân nhắc thương mại, trừ khi làm như vậy sẽ là không phù hợp với bất kỳ nhiệm vụ, theo đó doanh nghiệp nhà nước là điều hành sẽ yêu cầu nó để cung cấp các dịch vụ công cộng. Họ cũng đồng ý để đảm bảo rằng doanh nghiệp nhà nước độc quyền của họ hoặc được chỉ định không phân biệt đối với các doanh nghiệp, hàng hóa, dịch vụ của các bên khác. Bên đồng ý cung cấp cho tòa án của mình với quyền tài phán đối với hoạt động thương mại của các doanh nghiệp nhà nước nước ngoài trong lãnh thổ của họ, và để đảm bảo rằng các cơ quan hành chính điều tiết cả DNNN và các công ty tư nhân làm như vậy một cách vô tư. TPP Bên đồng ý để không gây ảnh hưởng bất lợi đến lợi ích của các bên TPP khác trong việc cung cấp hỗ trợ phi thương mại để doanh nghiệp nhà nước hoặc thương tích cho ngành công nghiệp trong nước khác của Đảng bằng cách cung cấp hỗ trợ phi thương mại để một doanh nghiệp nhà nước mà sản xuất và bán hàng hóa trong lãnh thổ đó Đảng khác . TPP Bên đồng ý chia sẻ một danh sách các doanh nghiệp nhà nước của họ với các Bên TPP khác và để cung cấp theo yêu cầu, thông tin bổ sung về mức độ sở hữu nhà nước kiểm soát và hỗ trợ phi thương mại mà họ cung cấp cho các DNNN. Có một số trường hợp ngoại lệ từ các nghĩa vụ trong các chương, ví dụ, nơi có một cấp cứu kinh tế quốc gia hay toàn cầu, cũng như các quốc gia ngoại lệ cụ thể được quy định trong phụ lục. 18. Sở hữu trí tuệ Sở hữu trí tuệ (IP) chương TPP của bao gồm các bằng sáng chế, nhãn hiệu, bản quyền, kiểu dáng công nghiệp, chỉ dẫn địa lý, bí mật thương mại, các hình thức sở hữu trí tuệ, và thực thi quyền sở hữu trí tuệ, cũng như các khu vực trong đó các bên đồng ý hợp tác. Các chương IP sẽ làm cho nó dễ dàng hơn cho các doanh nghiệp để tìm kiếm, đăng ký và bảo vệ quyền SHTT tại các thị trường mới, trong đó đặc biệt quan trọng đối với các doanh nghiệp nhỏ. Chương này thiết lập các tiêu chuẩn cho các bằng sáng chế, dựa trên Hiệp định TRIPS của WTO và thông lệ quốc tế tốt nhất. Trên nhãn hiệu hàng hoá, nó cung cấp sự bảo vệ của các thương hiệu và các dấu hiệu khác mà các doanh nghiệp và cá nhân sử dụng để phân biệt sản phẩm của họ trên thị trường. Chương này cũng đòi hỏi nhất định minh bạch và đúng thủ tục biện pháp bảo vệ đối với việc bảo hộ chỉ dẫn địa lý mới có, kể cả đối với chỉ dẫn địa lý được công nhận hoặc được bảo vệ thông qua các thỏa thuận quốc tế. Chúng bao gồm xác nhận sự hiểu biết về mối quan hệ giữa thương hiệu và chỉ dẫn địa lý, cũng như biện pháp bảo vệ liên quan đến việc sử dụng các thuật ngữ thường được sử dụng. Ngoài ra, chương này có quy định dược phẩm liên quan tạo điều kiện cho cả sự phát triển của, thuốc cứu sống sáng tạo và sẵn có của thuốc generic, tính đến thời điểm đó các bên khác nhau có thể cần phải đáp ứng các tiêu chuẩn này. Chương trình bao gồm các cam kết liên quan đến việc bảo vệ thử nghiệm bí mật và các dữ liệu khác được nộp để có được sự chấp thuận tiếp thị của một dược phẩm, hóa chất nông nghiệp sản phẩm mới. Nó cũng tái khẳng định cam kết của các bên tại Tuyên bố năm 2001 của WTO về Hiệp định TRIPS và Y tế công cộng, và đặc biệt khẳng định rằng các Bên không ngăn ngừa được những biện pháp để bảo vệ sức khỏe cộng đồng, kể cả trong trường hợp dịch bệnh như HIV / AIDS. Trong bản quyền , chương IP thiết lập cam kết yêu cầu bảo vệ cho các công trình, các buổi biểu diễn, và bản ghi âm như các bài hát, phim ảnh, sách, phần mềm, và bao gồm các quy định hiệu quả và cân bằng về các biện pháp bảo vệ công nghệ và thông tin quản lý quyền. Như một sự bổ sung cho các cam kết này, chương này bao gồm một nghĩa vụ cho bên tham gia liên tục tìm cách để đạt được sự cân bằng trong hệ thống bản quyền thông qua trong số những thứ khác, trường hợp ngoại lệ và hạn chế cho các mục đích hợp pháp, kể cả trong môi trường kỹ thuật số. Chương này đòi hỏi Bên thành lập hoặc duy trì một khuôn khổ bản quyền bến cảng an toàn cho các nhà cung cấp dịch vụ Internet (ISP). Những nghĩa vụ không cho phép các bên để làm bến cảng an toàn như ngũ trên ISP giám sát hệ thống của họ cho hoạt động vi phạm. Cuối cùng, TPP Bên đồng ý cung cấp các hệ thống mạnh mẽ thực thi, kể cả, ví dụ, thủ tục dân sự, biện pháp tạm thời, biện pháp biên giới, và các thủ tục tố tụng hình sự và hình phạt đối với hàng giả nhãn hiệu thương mại quy mô và bản quyền hoặc vi phạm bản quyền, quyền liên quan. Cụ thể, TPP Bên sẽ cung cấp các phương tiện pháp lý để ngăn chặn việc chiếm dụng bí mật thương mại, và thiết lập các thủ tục tố tụng hình sự và hình phạt đối với hành vi trộm cắp bí mật thương mại, bao gồm cả phương tiện của cyber-trộm cắp, và cho cam-cording.



























đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: