54600:28:18,642 --> 00:28:21,376you were neverlooking for my help, wer dịch - 54600:28:18,642 --> 00:28:21,376you were neverlooking for my help, wer Việt làm thế nào để nói

54600:28:18,642 --> 00:28:21,376you

546
00:28:18,642 --> 00:28:21,376
you were never
looking for my help, were you?

547
00:28:21,378 --> 00:28:25,781
You opened your lab a month
after Nora Allen's murder.

548
00:28:25,783 --> 00:28:27,584
Would you mind telling me
what you were doing

549
00:28:27,586 --> 00:28:31,487
in Central City before that?

550
00:28:34,122 --> 00:28:36,187
I was starting over.

551
00:28:36,189 --> 00:28:40,393
Starting what over?

552
00:28:40,395 --> 00:28:43,927
Here I thought we were just two guys

553
00:28:43,929 --> 00:28:46,064
having a friendly drink.

554
00:28:46,066 --> 00:28:47,534
You want answers, detective?

555
00:28:47,536 --> 00:28:49,768
Tess Morgan, look her up.

556
00:29:01,085 --> 00:29:02,884
Unit 52, this is dispatch.

557
00:29:02,886 --> 00:29:05,752
Requesting status update on the West house.

558
00:29:05,754 --> 00:29:07,787
Unh!

559
00:29:17,266 --> 00:29:20,771
Hey, Iris.

560
00:29:30,536 --> 00:29:31,536
- Nice, Allen.
- Yeah.

561
00:29:31,538 --> 00:29:33,071
- All right.
- Okay.

562
00:29:33,073 --> 00:29:34,707
Hey, next time work on your speed.

563
00:29:34,709 --> 00:29:37,913
Yeah, I'll do my best.

564
00:29:37,915 --> 00:29:40,316
Thawne, Allen.

565
00:29:40,318 --> 00:29:42,352
The unit watching Joe's
daughter, they've been attacked.

566
00:29:42,354 --> 00:29:44,986
Iris is missing.

567
00:29:44,988 --> 00:29:46,588
Go, all right? I'll call Joe.

568
00:29:49,023 --> 00:29:52,190
Let's adjust the impact angle by 2 degrees,

569
00:29:52,192 --> 00:29:54,628
up the speed to 838.

570
00:29:54,630 --> 00:29:58,667
Bam.

571
00:29:58,669 --> 00:30:01,368
- Ouch.
- Ouch?

572
00:30:01,370 --> 00:30:02,503
Guys, you there?

573
00:30:02,505 --> 00:30:03,939
Yeah, man, what's up?

574
00:30:03,941 --> 00:30:05,542
Tony took Iris.

575
00:30:05,544 --> 00:30:06,912
I need you to do whatever you
can to help me find her.

576
00:30:06,914 --> 00:30:08,647
All right? Satellites, security cameras.

577
00:30:08,649 --> 00:30:10,783
- Hack 'em all.
- We're on it.

578
00:30:13,686 --> 00:30:16,923
What's wrong?

579
00:30:22,996 --> 00:30:25,466
Remember this place, Iris?

580
00:30:25,468 --> 00:30:27,869
So what's the plan here, Tony?

581
00:30:27,871 --> 00:30:29,937
You finally gonna go for that G.E.D?

582
00:30:29,939 --> 00:30:31,572
You want a plan? How's this?

583
00:30:31,574 --> 00:30:32,908
You used to write about The Streak, right?

584
00:30:32,910 --> 00:30:34,744
Now you're gonna write about me.

585
00:30:34,746 --> 00:30:36,813
You just abducted me, Tony.
Why would I do that?

586
00:30:36,815 --> 00:30:40,080
Because The Streak is dead.

587
00:30:40,082 --> 00:30:41,548
No.

588
00:30:41,550 --> 00:30:44,353
Squashed like a little bug by me.

589
00:30:44,355 --> 00:30:45,921
So if you don't want
the same thing to happen to you,

590
00:30:45,923 --> 00:30:47,421
you're gonna tell the whole world

591
00:30:47,423 --> 00:30:50,356
that there's a new big man on campus!

592
00:30:50,358 --> 00:30:52,893
And I'm just getting started.

593
00:30:52,895 --> 00:30:54,361
You could have anybody
write about you, Tony.

594
00:30:54,363 --> 00:30:56,197
Why me?

595
00:30:56,199 --> 00:30:59,836
'Cause I like you, Iris. Always have.

596
00:31:04,305 --> 00:31:07,339
You should have said something.

597
00:31:08,609 --> 00:31:10,743
You try anything like that again

598
00:31:10,745 --> 00:31:14,876
and I'm gonna leave more than a bruise!

599
00:31:14,878 --> 00:31:16,879
Eddie, anything yet?

600
00:31:16,881 --> 00:31:18,982
We have roadblocks on every major artery.

601
00:31:18,984 --> 00:31:20,550
Units are searching.

602
00:31:20,552 --> 00:31:23,320
We will find Iris, Joe.

603
00:31:26,524 --> 00:31:29,994
You don't think he'll hurt her, do you?

604
00:31:29,996 --> 00:31:33,596
Sir, sir, we got a fire alarm
call at Carmichael Elementary.

605
00:31:33,598 --> 00:31:35,833
Dispatch the fire department.
We'll send backup when we can.

606
00:31:35,835 --> 00:31:37,235
That's the school you and Iris went to.

607
00:31:37,237 --> 00:31:41,103
- And Tony.
- Go.

608
00:31:45,842 --> 00:31:48,609
Tony, turn yourself
in before things get worse.

609
00:31:48,611 --> 00:31:50,012
It's not too late.

610
00:31:50,014 --> 00:31:51,748
Yeah, it is.

611
00:31:51,750 --> 00:31:53,783
Cops are already looking for me,

612
00:31:53,785 --> 00:31:56,585
so get ready to cover
the showdown of a lifetime

613
00:31:56,587 --> 00:32:00,758
'cause I'm not going out without a fight.

614
00:32:00,760 --> 00:32:03,926
Good, 'cause you just found one.

615
00:32:03,928 --> 00:32:06,027
You just won't stay dead.

616
00:32:06,029 --> 00:32:08,565
Come to save your little fan girl?

617
00:32:08,567 --> 00:32:10,436
This is between us.

618
00:32:10,438 --> 00:32:14,072
Let her go.

619
00:32:14,074 --> 00:32:16,908
Oh, I could, but I'd rather make her watch

620
00:32:16,910 --> 00:32:21,947
while I break every bone in your body.

621
00:32:29,490 --> 00:32:32,925
- Wait here.
- Okay.

622
00:32:37,061 --> 00:32:42,065
Too slow, tin man.

623
00:32:42,067 --> 00:32:45,037
- Aah!
- I've known guys like you.

624
00:32:45,039 --> 00:32:47,137
Peaked in high school. Never got over it.

625
00:32:47,139 --> 00:32:49,571
All these powers, and look at you!

626
00:32:49,573 --> 00:32:53,176
Bully then, bully now.

627
00:33:08,557 --> 00:33:13,432
- He's hurt.
- No!

628
00:33:22,505 --> 00:33:24,271
If you do come up
against somebody you know you

629
00:33:24,273 --> 00:33:25,472
can't beat, be smart.

630
00:33:25,474 --> 00:33:29,046
It's okay to run the other way.

631
00:33:35,455 --> 00:33:38,788
There goes your hero.

632
00:33:41,757 --> 00:33:43,658
He made it out.

633
00:33:43,660 --> 00:33:47,862
Barely.

634
00:33:51,370 --> 00:33:52,905
Why did he stop?

635
00:33:52,907 --> 00:33:55,340
He's miles away.

636
00:33:55,342 --> 00:34:00,480
5.3 miles away.

637
00:34:07,652 --> 00:34:09,220
- Barry, wait!
- No way.

638
00:34:09,222 --> 00:34:11,689
He's gonna do it!

639
00:34:11,691 --> 00:34:15,559
Go, man, go!

640
00:34:35,417 --> 00:34:37,588
Unh!

641
00:34:37,590 --> 00:34:39,593
Supersonic punch, baby!

642
00:34:39,595 --> 00:34:40,862
Whoo!

643
00:34:53,743 --> 00:34:55,244
Nice cross.

644
00:34:55,246 --> 00:34:58,882
- Yeah, I think I broke my hand.
- Oh, me too.

645
00:35:08,891 --> 00:35:12,432
Hey! What is this?

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
54600:28:18, 642--> 00:28:21, 376bạn không bao giờTìm kiếm sự giúp đỡ của tôi, đã là bạn?54700:28:21, 378--> 00:28:25, 781Bạn đã mở phòng thí nghiệm của bạn một thángsau khi giết người của Nora Allen.54800:28:25, 783--> 00:28:27, 584Bạn có nhớ nói cho tôinhững gì bạn đã làm54900:28:27 586--> 00:28:31, 487ở trung tâm thành phố trước đó không?55000:28:34, 122--> 00:28:36, 187Tôi đã bắt đầu hơn.55100:28:36, 189--> 00:28:40, 393Bắt đầu từ những gì hơn?55200:28:40, 395--> 00:28:43, 927Ở đây tôi nghĩ rằng chúng tôi đã chỉ cần hai guys55300:28:43, 929--> 00:28:46, 064có một thức uống thân thiện.55400:28:46, 066--> 00:28:47, 534Bạn muốn câu trả lời, thám tử?55500:28:47, 536--> 00:28:49, 768Tess Morgan, nhìn của mình.55600:29:01, 085--> 00:29:02, 884Đơn vị 52, đây là công văn.55700:29:02, 886--> 00:29:05, 752Yêu cầu cập nhật tình trạng trên nhà Tây.55800:29:05, 754--> 00:29:07, 787Unh!55900:29:17, 266--> 00:29:20, 771Này, Iris.56000:29:30, 536--> 00:29:31, 536-Rất vui, Allen.-Vâng.56100:29:31, 538--> 00:29:33, 071-Được rồi.-Được rồi.56200:29:33, 073--> 00:29:34, 707Này, lần sau khi làm việc trên tốc độ của bạn.56300:29:34, 709--> 00:29:37, 913có, tôi sẽ làm hết sức mình.56400:29:37, 915--> 00:29:40, 316Thawne, Allen.56500:29:40, 318--> 00:29:42, 352Đơn vị xem Joe'scon gái, họ đã bị tấn công.56600:29:42, 354--> 00:29:44, 986Iris là mất tích.56700:29:44, 988--> 00:29:46, 588Đi, tất cả phải không? Tôi sẽ gọi cho Joe.56800:29:49, 023--> 00:29:52, 190Hãy điều chỉnh góc tác động bởi 2 độ,56900:29:52, 192--> 00:29:54, 628lên tốc độ 838.57000:29:54, 630--> 00:29:58, 667Bam.57100:29:58, 669--> 00:30:01, 368-Ouch.-Ouch?57200:30:01, 370--> 00:30:02, 503Mọi người, bạn có?57300:30:02, 505--> 00:30:03, 939có, anh bạn, sao rồi?57400:30:03, 941--> 00:30:05, 542Tony đã Iris.57500:30:05, 544--> 00:30:06, 912Tôi cần bạn làm bất cứ điều gì bạncó thể để giúp tôi tìm cô ấy.57600:30:06, 914--> 00:30:08, 647Được? Vệ tinh, camera an ninh.57700:30:08, 649--> 00:30:10, 783-Hack 'em tất cả.-Chúng ta đang ở trên nó.57800:30:13, 686--> 00:30:16, 923Có điều gì sai?57900:30:22, 996--> 00:30:25, 466Hãy nhớ nơi này, Iris?58000:30:25, 468--> 00:30:27, 869Vì vậy những gì là kế hoạch ở đây, Tony?58100:30:27, 871--> 00:30:29, 937Bạn cuối cùng sẽ đi cho rằng G.E.D?58200:30:29, 939--> 00:30:31, 572Một kế hoạch không? Làm thế nào là điều này?58300:30:31, 574--> 00:30:32, 908Bạn sử dụng để viết về The Streak, quyền?58400:30:32, 910--> 00:30:34, 744Bây giờ bạn sẽ viết về tôi.58500:30:34, 746--> 00:30:36, 813Bạn chỉ cần bắt cóc tôi, Tony.Sao tôi lại làm thế?58600:30:36, 815--> 00:30:40, 080Bởi vì The Streak là chết.58700:30:40, 082--> 00:30:41, 548Không.58800:30:41, 550--> 00:30:44, 353Đè bẹp như một lỗi nhỏ của tôi.58900:30:44, 355--> 00:30:45, 921Vì vậy, nếu bạn không muốncùng một điều xảy ra với bạn,59000:30:45, 923--> 00:30:47, 421bạn phải nói trên toàn thế giới59100:30:47, 423--> 00:30:50, 356rằng có là một người đàn ông lớn mới trong khuôn viên trường!59200:30:50, 358--> 00:30:52, 893Và tôi chỉ bắt đầu.59300:30:52, 895--> 00:30:54, 361Bạn có thể có bất cứ aiviết về bạn, Tony.59400:30:54, 363--> 00:30:56, 197Tại sao tôi?59500:30:56, 199--> 00:30:59, 836Vì tôi thích bạn, Iris. Luôn luôn có.59600:31:04, 305--> 00:31:07, 339Bạn nên nói điều gì đó.59700:31:08, 609--> 00:31:10, 743Bạn thử bất cứ điều gì như thế một lần nữa59800:31:10, 745--> 00:31:14, 876và tôi sẽ để lại nhiều hơn một bruise!59900:31:14, 878--> 00:31:16, 879Eddie, bất cứ điều gì chưa?60000:31:16, 881--> 00:31:18, 982Chúng tôi có rào chắn trên mỗi động mạch lớn.60100:31:18, 984--> 00:31:20, 550Đơn vị đang tìm kiếm.60200:31:20, 552--> 00:31:23, 320Chúng tôi sẽ tìm thấy Iris, Joe.60300:31:26, 524--> 00:31:29, 994Bạn không nghĩ rằng ông sẽ làm tổn thương cô ấy, làm bạn?60400:31:29, 996--> 00:31:33, 596Thưa ngài, thưa ngài, chúng ta có báo động cháygọi tại Carmichael tiểu học.60500:31:33, 598--> 00:31:35, 833Gửi các sở cứu hỏa.Chúng tôi sẽ gửi dự phòng khi chúng tôi có thể.60600:31:35, 835--> 00:31:37, 235Đó là bạn và Iris đã đi đến trường.60700:31:37, 237--> 00:31:41, 103- Và Tony.-Đi.60800:31:45, 842--> 00:31:48, 609Tony, biến mìnhtrong trước khi nhận được những điều tồi tệ hơn.60900:31:48, 611--> 00:31:50, 012Nó không phải là quá muộn.61000:31:50, 014--> 00:31:51, 748Vâng.61100:31:51, 750--> 00:31:53, 783Cảnh sát đã tìm kiếm tôi,61200:31:53, 785--> 00:31:56, 585Vì vậy hãy sẵn sàng để trang trảicuộc tranh chấp của một đời61300:31:56, 587--> 00:32:00, 758vì tôi không đi ra ngoài mà không có một cuộc chiến.61400:32:00, 760--> 00:32:03, 926Tốt, vì bạn chỉ cần tìm thấy một.61500:32:03, 928--> 00:32:06, 027Bạn chỉ sẽ không được chết.61600:32:06, 029--> 00:32:08, 565Đến để cứu của bạn fan hâm mộ cô bé?61700:32:08, 567--> 00:32:10, 436Điều này là giữa chúng ta.61800:32:10, 438--> 00:32:14, 072Thả cô ta ra.61900:32:14, 074--> 00:32:16, 908Ồ, tôi có thể, nhưng tôi sẽ thay vì làm cho cô ấy xem62000:32:16, 910--> 00:32:21, 947trong khi tôi phá vỡ mỗi xương trong cơ thể của bạn.62100:32:29, 490--> 00:32:32, 925-Đợi ở đây.-Được rồi.62200:32:37, 061--> 00:32:42, 065Người đàn ông quá chậm, thiếc.62300:32:42, 067--> 00:32:45, 037-Aah!-Tôi đã biết đến như bạn.62400:32:45, 039--> 00:32:47, 137Lên đỉnh điểm vào trường trung học. Không bao giờ có trên nó.62500:32:47, 139--> 00:32:49, 571Tất cả các quyền hạn, và nhìn vào bạn!62600:32:49, 573--> 00:32:53, 176Kẻ bắt nạt sau đó, kẻ bắt nạt bây giờ.62700:33:08, 557--> 00:33:13, 432-Ông bị thương.-Không!62800:33:22, 505--> 00:33:24, 271Nếu bạn đi lênĐối với ai đó bạn biết bạn62900:33:24, 273--> 00:33:25, 472không thể đánh bại, được thông minh.63000:33:25, 474--> 00:33:29, 046It's okay để chạy ngược.63100:33:35, 455--> 00:33:38, 788Anh hùng của bạn kìa.63200:33:41, 757--> 00:33:43, 658Ông đã làm cho nó.63300:33:43, 660--> 00:33:47, 862Hầu như không.63400:33:51, 370--> 00:33:52, 905Tại sao ông đã dừng lại?63500:33:52, 907--> 00:33:55, 340Ông là dặm.63600:33:55, 342--> 00:34:00, 4805,3 dặm đi.63700:34:07, 652--> 00:34:09, 220-Barry, chờ đã!-Không có cách nào.63800:34:09, 222--> 00:34:11, 689Ông sẽ làm điều đó!63900:34:11, 691--> 00:34:15, 559Đi, người đàn ông, đi!64000:34:35, 417--> 00:34:37, 588Unh!64100:34:37, 590--> 00:34:39, 593Siêu âm punch, em bé!64200:34:39, 595--> 00:34:40, 862Whoo!64300:34:53, 743--> 00:34:55, 244Tốt đẹp chéo.64400:34:55, 246--> 00:34:58, 882-có, tôi nghĩ rằng tôi đã phá vỡ bàn tay của tôi.-Oh, tôi quá.64500:35:08, 891--> 00:35:12, 432Ê! Đây là cái gì?
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
546
00:28:18,642 --> 00:28:21,376
you were never
looking for my help, were you?

547
00:28:21,378 --> 00:28:25,781
You opened your lab a month
after Nora Allen's murder.

548
00:28:25,783 --> 00:28:27,584
Would you mind telling me
what you were doing

549
00:28:27,586 --> 00:28:31,487
in Central City before that?

550
00:28:34,122 --> 00:28:36,187
I was starting over.

551
00:28:36,189 --> 00:28:40,393
Starting what over?

552
00:28:40,395 --> 00:28:43,927
Here I thought we were just two guys

553
00:28:43,929 --> 00:28:46,064
having a friendly drink.

554
00:28:46,066 --> 00:28:47,534
You want answers, detective?

555
00:28:47,536 --> 00:28:49,768
Tess Morgan, look her up.

556
00:29:01,085 --> 00:29:02,884
Unit 52, this is dispatch.

557
00:29:02,886 --> 00:29:05,752
Requesting status update on the West house.

558
00:29:05,754 --> 00:29:07,787
Unh!

559
00:29:17,266 --> 00:29:20,771
Hey, Iris.

560
00:29:30,536 --> 00:29:31,536
- Nice, Allen.
- Yeah.

561
00:29:31,538 --> 00:29:33,071
- All right.
- Okay.

562
00:29:33,073 --> 00:29:34,707
Hey, next time work on your speed.

563
00:29:34,709 --> 00:29:37,913
Yeah, I'll do my best.

564
00:29:37,915 --> 00:29:40,316
Thawne, Allen.

565
00:29:40,318 --> 00:29:42,352
The unit watching Joe's
daughter, they've been attacked.

566
00:29:42,354 --> 00:29:44,986
Iris is missing.

567
00:29:44,988 --> 00:29:46,588
Go, all right? I'll call Joe.

568
00:29:49,023 --> 00:29:52,190
Let's adjust the impact angle by 2 degrees,

569
00:29:52,192 --> 00:29:54,628
up the speed to 838.

570
00:29:54,630 --> 00:29:58,667
Bam.

571
00:29:58,669 --> 00:30:01,368
- Ouch.
- Ouch?

572
00:30:01,370 --> 00:30:02,503
Guys, you there?

573
00:30:02,505 --> 00:30:03,939
Yeah, man, what's up?

574
00:30:03,941 --> 00:30:05,542
Tony took Iris.

575
00:30:05,544 --> 00:30:06,912
I need you to do whatever you
can to help me find her.

576
00:30:06,914 --> 00:30:08,647
All right? Satellites, security cameras.

577
00:30:08,649 --> 00:30:10,783
- Hack 'em all.
- We're on it.

578
00:30:13,686 --> 00:30:16,923
What's wrong?

579
00:30:22,996 --> 00:30:25,466
Remember this place, Iris?

580
00:30:25,468 --> 00:30:27,869
So what's the plan here, Tony?

581
00:30:27,871 --> 00:30:29,937
You finally gonna go for that G.E.D?

582
00:30:29,939 --> 00:30:31,572
You want a plan? How's this?

583
00:30:31,574 --> 00:30:32,908
You used to write about The Streak, right?

584
00:30:32,910 --> 00:30:34,744
Now you're gonna write about me.

585
00:30:34,746 --> 00:30:36,813
You just abducted me, Tony.
Why would I do that?

586
00:30:36,815 --> 00:30:40,080
Because The Streak is dead.

587
00:30:40,082 --> 00:30:41,548
No.

588
00:30:41,550 --> 00:30:44,353
Squashed like a little bug by me.

589
00:30:44,355 --> 00:30:45,921
So if you don't want
the same thing to happen to you,

590
00:30:45,923 --> 00:30:47,421
you're gonna tell the whole world

591
00:30:47,423 --> 00:30:50,356
that there's a new big man on campus!

592
00:30:50,358 --> 00:30:52,893
And I'm just getting started.

593
00:30:52,895 --> 00:30:54,361
You could have anybody
write about you, Tony.

594
00:30:54,363 --> 00:30:56,197
Why me?

595
00:30:56,199 --> 00:30:59,836
'Cause I like you, Iris. Always have.

596
00:31:04,305 --> 00:31:07,339
You should have said something.

597
00:31:08,609 --> 00:31:10,743
You try anything like that again

598
00:31:10,745 --> 00:31:14,876
and I'm gonna leave more than a bruise!

599
00:31:14,878 --> 00:31:16,879
Eddie, anything yet?

600
00:31:16,881 --> 00:31:18,982
We have roadblocks on every major artery.

601
00:31:18,984 --> 00:31:20,550
Units are searching.

602
00:31:20,552 --> 00:31:23,320
We will find Iris, Joe.

603
00:31:26,524 --> 00:31:29,994
You don't think he'll hurt her, do you?

604
00:31:29,996 --> 00:31:33,596
Sir, sir, we got a fire alarm
call at Carmichael Elementary.

605
00:31:33,598 --> 00:31:35,833
Dispatch the fire department.
We'll send backup when we can.

606
00:31:35,835 --> 00:31:37,235
That's the school you and Iris went to.

607
00:31:37,237 --> 00:31:41,103
- And Tony.
- Go.

608
00:31:45,842 --> 00:31:48,609
Tony, turn yourself
in before things get worse.

609
00:31:48,611 --> 00:31:50,012
It's not too late.

610
00:31:50,014 --> 00:31:51,748
Yeah, it is.

611
00:31:51,750 --> 00:31:53,783
Cops are already looking for me,

612
00:31:53,785 --> 00:31:56,585
so get ready to cover
the showdown of a lifetime

613
00:31:56,587 --> 00:32:00,758
'cause I'm not going out without a fight.

614
00:32:00,760 --> 00:32:03,926
Good, 'cause you just found one.

615
00:32:03,928 --> 00:32:06,027
You just won't stay dead.

616
00:32:06,029 --> 00:32:08,565
Come to save your little fan girl?

617
00:32:08,567 --> 00:32:10,436
This is between us.

618
00:32:10,438 --> 00:32:14,072
Let her go.

619
00:32:14,074 --> 00:32:16,908
Oh, I could, but I'd rather make her watch

620
00:32:16,910 --> 00:32:21,947
while I break every bone in your body.

621
00:32:29,490 --> 00:32:32,925
- Wait here.
- Okay.

622
00:32:37,061 --> 00:32:42,065
Too slow, tin man.

623
00:32:42,067 --> 00:32:45,037
- Aah!
- I've known guys like you.

624
00:32:45,039 --> 00:32:47,137
Peaked in high school. Never got over it.

625
00:32:47,139 --> 00:32:49,571
All these powers, and look at you!

626
00:32:49,573 --> 00:32:53,176
Bully then, bully now.

627
00:33:08,557 --> 00:33:13,432
- He's hurt.
- No!

628
00:33:22,505 --> 00:33:24,271
If you do come up
against somebody you know you

629
00:33:24,273 --> 00:33:25,472
can't beat, be smart.

630
00:33:25,474 --> 00:33:29,046
It's okay to run the other way.

631
00:33:35,455 --> 00:33:38,788
There goes your hero.

632
00:33:41,757 --> 00:33:43,658
He made it out.

633
00:33:43,660 --> 00:33:47,862
Barely.

634
00:33:51,370 --> 00:33:52,905
Why did he stop?

635
00:33:52,907 --> 00:33:55,340
He's miles away.

636
00:33:55,342 --> 00:34:00,480
5.3 miles away.

637
00:34:07,652 --> 00:34:09,220
- Barry, wait!
- No way.

638
00:34:09,222 --> 00:34:11,689
He's gonna do it!

639
00:34:11,691 --> 00:34:15,559
Go, man, go!

640
00:34:35,417 --> 00:34:37,588
Unh!

641
00:34:37,590 --> 00:34:39,593
Supersonic punch, baby!

642
00:34:39,595 --> 00:34:40,862
Whoo!

643
00:34:53,743 --> 00:34:55,244
Nice cross.

644
00:34:55,246 --> 00:34:58,882
- Yeah, I think I broke my hand.
- Oh, me too.

645
00:35:08,891 --> 00:35:12,432
Hey! What is this?

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: