100:01:33,184 --> 00:01:34,742ls anyone there?200:01:38,544 --> 00:01: dịch - 100:01:33,184 --> 00:01:34,742ls anyone there?200:01:38,544 --> 00:01: Việt làm thế nào để nói

100:01:33,184 --> 00:01:34,742ls an

1
00:01:33,184 --> 00:01:34,742
ls anyone there?

2
00:01:38,544 --> 00:01:41,934
Early man's struggle for survival
was a harsh one.

3
00:01:43,504 --> 00:01:46,257
Threats to his existence were everywhere.

4
00:01:46,464 --> 00:01:49,183
l really must switch to decaf.

5
00:01:49,904 --> 00:01:54,022
Fortunately, man had his greater
intelligence to help him survive.

6
00:01:54,104 --> 00:01:56,299
lt is with the use of tools...

7
00:01:56,384 --> 00:01:59,854
that humans learned to overcome
their savage enemies.

8
00:02:00,224 --> 00:02:02,454
Please move to the next exhibit.

9
00:02:12,944 --> 00:02:14,013
Professor!

10
00:02:14,904 --> 00:02:16,053
Behind you!

11
00:02:26,224 --> 00:02:27,213
Yikes!

12
00:02:29,784 --> 00:02:31,297
Stay right there!

13
00:02:40,664 --> 00:02:43,019
-Shaggy!
-Now, Scoob!

14
00:02:49,104 --> 00:02:51,299
-The trap worked, Scoob!
-Yeah!

15
00:02:52,704 --> 00:02:53,898
Give me four!

16
00:02:57,704 --> 00:03:01,094
-You're the man, Scoob.
-You're the man.

17
00:04:17,064 --> 00:04:19,100
Nice going, guys. You caught 'em.

18
00:04:20,504 --> 00:04:22,699
Right. No problem, Freddy.

19
00:04:22,864 --> 00:04:24,502
But we had a little help.

20
00:04:24,584 --> 00:04:25,699
Who are you?

21
00:04:26,624 --> 00:04:28,137
l don't believe it!

22
00:04:28,384 --> 00:04:31,615
You're Ben Ravencroft,
the famous horror writer.

23
00:04:32,024 --> 00:04:33,173
That's right.

24
00:04:33,744 --> 00:04:35,735
And let's see who they are.

25
00:04:40,144 --> 00:04:41,497
lt's Perkins.

26
00:04:42,784 --> 00:04:47,778
And Griswold. Disgruntled archaeologists
from the museum's Babylonian project.

27
00:04:48,144 --> 00:04:51,181
They were upset with you
for cutting their funding, Dr. Dean.

28
00:04:51,344 --> 00:04:54,017
And we would have
gotten away with it, too.. .

29
00:04:54,104 --> 00:04:56,902
if it wasn't for this meddling writer!

30
00:05:00,144 --> 00:05:01,623
That's a twist!

31
00:05:01,744 --> 00:05:05,419
Yeah. At least he didn't call us ''kids."
l hate that.

32
00:05:05,664 --> 00:05:08,224
You beat us to the punch, Mr. Ravencroft.

33
00:05:08,664 --> 00:05:11,462
Sorry, l didn't mean to upstage you.

34
00:05:11,584 --> 00:05:13,336
So what were you doing here?

35
00:05:13,424 --> 00:05:15,733
l was doing research on my latest novel.. .

36
00:05:15,824 --> 00:05:18,736
when l saw the archaeologists
acting suspiciously.. .

37
00:05:18,824 --> 00:05:20,496
and decided to investigate.

38
00:05:20,664 --> 00:05:24,543
Mr. Ravencroft,
l am a huge fan of your work.

39
00:05:24,744 --> 00:05:27,781
l've read all your books,
which in my opinion.. .

40
00:05:27,864 --> 00:05:30,094
are the best horror stories ever written.

41
00:05:30,504 --> 00:05:32,301
Thanks, Velma.

42
00:05:33,584 --> 00:05:35,256
You know my name?

43
00:05:35,344 --> 00:05:37,141
And Daphne's and Fred's.

44
00:05:41,824 --> 00:05:43,894
And Scooby and Shaggy, of course.

45
00:05:45,544 --> 00:05:48,183
l've admired your work
unraveling supernatural mysteries.. .

46
00:05:48,264 --> 00:05:49,583
for some time now.

47
00:05:49,824 --> 00:05:53,100
We're in the same business
of ''mystery and the occult." Right?

48
00:05:53,384 --> 00:05:54,373
Please.

49
00:05:54,624 --> 00:05:59,334
What we do pales in comparison with
the sheer palpable fright of your novels.

50
00:05:59,904 --> 00:06:03,101
-l wouldn't say that.
-Take The Dead Mall, for example.

51
00:06:03,184 --> 00:06:07,223
That creepy jewelry-store owner
was an incredibly complex character.

52
00:06:07,304 --> 00:06:08,339
You're very kind.

53
00:06:09,224 --> 00:06:12,261
Listen, Velma,
l'm going back to my hometown.. .

54
00:06:12,424 --> 00:06:14,221
in Massachusetts this weekend.. .

55
00:06:14,384 --> 00:06:16,614
to the house where l wrote
my early books.

56
00:06:16,744 --> 00:06:21,215
l go back every year for the fall color.
lt's very peaceful and relaxing.

57
00:06:21,624 --> 00:06:23,899
Why don't you
and your friends come visit?

58
00:06:24,944 --> 00:06:29,256
Really? That would be great,
wouldn't it, gang?

59
00:06:29,544 --> 00:06:33,173
Yeah. We could use a break
from all these spooky mysteries.

60
00:06:33,464 --> 00:06:38,219
And Oakhaven does have one
of the best restaurants in New England.

61
00:06:38,464 --> 00:06:41,536
-We're sold, eh, Scoob?
-Yeah!

62
00:07:16,984 --> 00:07:19,623
This color is spectacular, right, guys?

63
00:07:20,464 --> 00:07:21,817
-Amazing!
-Yeah!

64
00:07:21,984 --> 00:07:24,020
Don't forget me, old buddy.

65
00:07:39,424 --> 00:07:41,062
And that scene at the end.. .

66
00:07:41,144 --> 00:07:44,420
where the caretaker's flesh dissolved
was so brilliant l--

67
00:07:44,504 --> 00:07:45,778
Look, we're here.

68
00:07:46,184 --> 00:07:47,378
Already?

69
00:07:56,544 --> 00:07:58,262
Welcome to
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:01:33, 184--> 00:01:34, 742ls bất cứ ai đó?200:01:38, 544--> 00:01:41, 934Đầu người đàn ông của cuộc đấu tranh cho survtôivalthật khắc nghiệt.300:01:43, 504--> 00:01:46, 257Mối đe dọa đến his extôistence đã là ở khắp mọi nơi.400:01:46, 464--> 00:01:49, 183l thật sự phải chuyển sang khử caffein.500:01:49, 904--> 00:01:54, 022May mắn thay, người đàn ông có his lớn hơnTôintelltôigence để giúp htôim survtôive.600:01:54, 104--> 00:01:56, 299LT is with sử dụng công cụ...700:01:56, 384--> 00:01:59, 854con người đã học được để vượt quacácir p savagetôies.800:02:00, 224--> 00:02:02, 454Xin vui lòng di chuyển đến tiếp theo exhibit.900:02:12, 944--> 00:02:14, 013Giáo sư!1000:02:14, 904--> 00:02:16, 053Đằng sau bạn!1100:02:26, 224--> 00:02:27, 213Yikes!1200:02:29, 784--> 00:02:31, 297Ở yên đó!1300:02:40, 664--> 00:02:43, 019– Xù xì!-Bây giờ, Scoob!1400:02:49, 104--> 00:02:51, 299-Cái bẫy đã làm việc, Scoob!-Vâng!1500:02:52, 704--> 00:02:53, 898Cho tôi bốn!1600:02:57, 704--> 00:03:01, 094-Anh là người đàn ông, Scoob.-Anh là người đàn ông.1700:04:17, 064--> 00:04:19, 100Nice đi, guys. Bạn đánh bắt chúng.1800:04:20, 504--> 00:04:22, 699Bên phải. Không có vấn đề, Freddy.1900:04:22, 864--> 00:04:24, 502Nhưng chúng tôi đã có một chút giúp đỡ.2000:04:24, 584--> 00:04:25, 699Bạn là ai?2100:04:26, 624--> 00:04:28, 137l không thể tin!2200:04:28, 384--> 00:04:31, 615Anh là Ben Ravencroft,Các nhà văn nổi tiếng kinh dị.2300:04:32, 024--> 00:04:33, 173Đó là đúng.2400:04:33, 744--> 00:04:35, 735Và chúng ta hãy xem họ là ai.2500:04:40, 144--> 00:04:41, 497Trung úy của Perkins.2600:04:42, 784--> 00:04:47, 778Và Griswold. Các nhà khảo cổ bất mãntừ dự án Babylon của bảo tàng.2700:04:48, 144--> 00:04:51, 181Họ bị khó chịu với bạncắt tài trợ của họ, tiến sĩ Dean.2800:04:51, 344--> 00:04:54, 017Và chúng ta cógạt đi với nó, quá... .2900:04:54, 104--> 00:04:56, 902Nếu không có nhà văn bọn này!3000:05:00, 144--> 00:05:01, 623Đó là một twist!3100:05:01, 744--> 00:05:05, 419Có. Ít ông không gọi cho chúng tôi '' trẻ em."l ghét mà.3200:05:05, 664--> 00:05:08, 224Bạn đánh bại chúng tôi để đục lỗ, ông Ravencroft.3300:05:08, 664--> 00:05:11, 462Xin lỗi, l không có ý upstage bạn.3400:05:11, 584--> 00:05:13, 336Vì vậy anh làm gì ở đây?3500:05:13, 424--> 00:05:15, 733l đã làm nghiên cứu về tiểu thuyết mới nhất của tôi... .3600:05:15, 824--> 00:05:18, 736Khi l thấy các nhà khảo cổ họchoạt động đáng ngờ. .3700:05:18, 824--> 00:05:20, 496và quyết định điều tra.3800:05:20, 664--> 00:05:24, 543Ông Ravencroft,l là một fan hâm mộ lớn của công việc của bạn.3900:05:24, 744--> 00:05:27, 781l đã đọc tất cả các cuốn sách của bạn,mà trong quan điểm của tôi... .4000:05:27, 864--> 00:05:30, 094câu chuyện kinh dị hay nhất được từng viết.4100:05:30, 504--> 00:05:32, 301Cảm ơn, Velma.4200:05:33, 584--> 00:05:35, 256Ông biết tên tôi?4300:05:35, 344--> 00:05:37, 141Daphne's và Fred's.4400:05:41, 824--> 00:05:43, 894Scooby và xù xì, tất nhiên.4500:05:45, 544--> 00:05:48, 183l đã ngưỡng mộ của bạn làm việcbí ẩn siêu nhiên unraveling... .4600:05:48, 264--> 00:05:49, 583một số thời gian bây giờ.4700:05:49, 824--> 00:05:53, 100Chúng tôi đang ở trong cùng một doanh nghiệp'' bí ẩn và huyền bí." Đúng không?4800:05:53, 384--> 00:05:54, 373Vui lòng.4900:05:54, 624--> 00:05:59, 334Những gì chúng tôi pales so vớisợ tuyệt palpable trong tiểu thuyết của bạn.5000:05:59, 904--> 00:06:03, 101-l sẽ không nói rằng.-Take The Dead Mall, ví dụ.5100:06:03, 184--> 00:06:07, 223Mà chủ sở hữu cửa hàng trang sức rùng rợnlà một nhân vật vô cùng phức tạp.5200:06:07, 304--> 00:06:08, 339Anh rất tử tế.5300:06:09, 224--> 00:06:12, 261Nghe này, Velma,l sẽ trở lại quê hương của tôi... .5400:06:12, 424--> 00:06:14, 221ở tiểu bang Massachusetts vào cuối tuần này... .5500:06:14, 384--> 00:06:16, 614ngôi nhà nơi l đã viếtcuốn sách đầu tiên của tôi.5600:06:16, 744--> 00:06:21, 215l trở lại mỗi năm cho các màu sắc mùa thu.Trung úy của rất yên bình và thư giãn.5700:06:21, 624--> 00:06:23, 899Tại sao khôngvà bạn bè đến thăm?5800:06:24, 944--> 00:06:29, 256Thực sự? Đó sẽ là tuyệt vời,phải không, băng đảng?5900:06:29, 544--> 00:06:33, 173Có. Chúng tôi có thể sử dụng một breaktừ tất cả những bí ẩn ma quái.6000:06:33, 464--> 00:06:38, 219Và Oakhaven có mộtCác nhà hàng tốt nhất ở New England.6100:06:38, 464--> 00:06:41, 536-Chúng tôi đang bán, eh, Scoob?-Vâng!6200:07:16, 984--> 00:07:19, 623Màu này là ngoạn mục, người?6300:07:20, 464--> 00:07:21, 817-Tuyệt vời!-Vâng!6400:07:21, 984--> 00:07:24, 020Đừng quên tôi, anh bạn cũ.6500:07:39, 424--> 00:07:41, 062Và cảnh đó vào cuối... .6600:07:41, 144--> 00:07:44, 420nơi xác thịt của lâm thời tan rãlà như vậy rực rỡ l--6700:07:44, 504--> 00:07:45, 778Nghe này, chúng ta ở đây.6800:07:46, 184--> 00:07:47, 378Rồi à?6900:07:56, 544--> 00:07:58, 262Chào mừng đến với
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 01: 33.184 -> 00: 01: 34.742
ls ai ở đó? 2 00: 01: 38.544 -> 00: 01: 41.934 cuộc đấu tranh sớm của con người cho Surv i val . Được một khắc nghiệt 3 00: 01: 43.504 -> 00: 01: 46.257 mối đe dọa đến h i cũ của tôi stence ở khắp mọi nơi. 4 00: 01: 46.464 -> 00: 01: 49.183 l thực sự phải chuyển sang caffein. 5 00: 01: 49.904 -> 00 : 01: 54.022 may mắn thay, người đàn ông đã có h i s lớn hơn tôi ntell i gence để giúp h i m SURV i ve. 6 00: 01: 54.104 -> 00: 01: 56.299 lt i s w i th việc sử dụng các công cụ .. . 7 00: 01: 56.384 -> 00: 01: 59.854 rằng con người học được cách vượt qua các i r man rợ enem i . es 8 00: 02: 00.224 -> 00: 02: 02.454 Xin hãy di chuyển đến exh tiếp theo i b i t. 9 00: 02: 12.944 -> 00: 02: 14.013 Giáo sư! 10 00: 02: 14.904 -> 00: 02: 16.053 Đằng sau bạn! 11 00: 02: 26.224 -> 00: 02: 27.213 Yikes! 12 00: 02: 29.784 -> 00: 02: 31.297 Stay ngay! 13 00: 02: 40.664 -> 00: 02: 43.019 -Shaggy! -Bây giờ, Scoob! 14 00: 02: 49.104 - > 00: 02: 51.299 -Các bẫy làm việc, Scoob! -Yeah! 15 00: 02: 52.704 -> 00: 02: 53.898 Hãy cho tôi bốn! 16 00: 02: 57.704 -> 00: 03: 01.094 -Bạn đang là người đàn ông, Scoob. -You're người đàn ông. 17 00: 04: 17.064 -> 00: 04: 19.100 đẹp đi, guys. Bạn bắt gặp 'em. 18 00: 04: 20.504 -> 00: 04: 22.699 Right. . Không có vấn đề, ​​Freddy 19 00: 04: 22.864 -> 00: 04: 24.502 Nhưng chúng tôi đã có một chút giúp đỡ. 20 00: 04: 24.584 -> 00: 04: 25.699 Ai bạn là 21 00: 04: 26.624 -> 00: 04: 28.137 tôi không tin điều đó! 22 00: 04: 28.384 -> 00: 04: 31.615 Bạn Ben Ravencroft, các nhà văn kinh dị nổi tiếng. 23 00: 04: 32.024 -> 00 : 04: 33.173 đúng. 24 00: 04: 33.744 -> 00: 04: 35.735 . Và chúng ta hãy xem họ là ai 25 00: 04: 40.144 -> 00: 04: 41.497 . lt của Perkins 26 00:04: 42.784 -> 00: 04: 47.778 Và Griswold. Các nhà khảo cổ bất mãn từ dự án Babylon của bảo tàng. 27 00: 04: 48.144 -> 00: 04: 51.181 Họ khó chịu với bạn để cắt tài trợ của mình, Tiến sĩ Dean. 28 00: 04: 51.344 -> 00: 04: 54.017 và chúng tôi đã nhận được đi với nó, quá ... 29 00: 04: 54.104 -> 00: 04: 56.902 nếu nó không được cho nhà văn can thiệp này! 30 00: 05: 00.144 -> 00:05: 01.623 Đó là một twist! 31 00: 05: 01.744 -> 00: 05: 05.419 Yeah. Ít nhất ông đã không gọi cho chúng tôi '' trẻ em ". L ghét điều đó. 32 00: 05: 05.664 -> 00: 05: 08.224 Bạn đánh chúng tôi đến cú đấm, ông Ravencroft. 33 00: 05: 08.664 - > 00: 05: 11.462 Xin lỗi, l không có nghĩa là để trội bạn. 34 00: 05: 11.584 -> 00: 05: 13.336 Vì vậy, những gì bạn đã làm gì ở đây? 35 00: 05: 13.424 -> 00:05 : 15.733 l đã làm nghiên cứu về tiểu thuyết mới nhất của tôi ... 36 00: 05: 15.824 -> 00: 05: 18.736 khi l thấy các nhà khảo cổ học diễn xuất đầy ngờ vực ... 37 00: 05: 18.824 -> 00:05: 20.496 và quyết định điều tra. 38 00: 05: 20.664 -> 00: 05: 24.543 Ông Ravencroft, l là một fan hâm mộ lớn của công việc của bạn. 39 00: 05: 24.744 -> 00: 05: 27.781 l've đọc tất cả các cuốn sách của mình, mà theo ý kiến của tôi ... 40 00: 05: 27.864 -> 00: 05: 30.094 là những câu chuyện kinh dị hay nhất từng được viết. 41 00: 05: 30.504 -> 00: 05: 32.301 Thanks, . Velma 42 00: 05: 33.584 -> 00: 05: 35.256 Bạn biết tên tôi? 43 00: 05: 35.344 -> 00: 05: 37.141 . và của Daphne và Fred 44 00: 05: 41.824 -> 00 : 05: 43.894 và Scooby và Shaggy, tất nhiên. 45 00: 05: 45.544 -> 00: 05: 48.183 l'đã ngưỡng mộ công việc của bạn làm sáng tỏ những bí ẩn siêu nhiên ... 46 00: 05: 48.264 -> 00:05 : 49.583 . một thời gian rồi 47 00: 05: 49.824 -> 00: 05: 53.100 Chúng tôi đang ở trong cùng một doanh nghiệp . của '' bí ẩn và huyền bí " Phải không? 48 00: 05: 53.384 -> 00: 05: 54.373 Hãy. 49 00: 05: 54.624 -> 00: 05: 59.334 Những gì chúng ta làm lu mờ so với . Sự sợ hãi sờ thấy tuyệt của tiểu thuyết của bạn 50 00: 05: 59.904 -> 00: 06: 03.101 -l sẽ không nói rằng. -Tham The Dead Mal l, ví dụ. 51 00: 06: 03.184 -> 00: 06: 07.223 đó chủ đáng sợ đồ trang sức cửa hàng là một nhân vật vô cùng phức tạp. 52 00: 06: 07.304 -> 00: 06: 08.339 Bạn thật tử tế. 53 00: 06: 09.224 -> 00: 06: 12.261 Nghe, Velma, l'm trở lại của tôi . quê hương .. 54 00: 06: 12.424 -> 00: 06: 14.221 ở Massachusetts vào cuối tuần này ... 55 00: 06: 14.384 -> 00: 06: 16.614 ngôi nhà nơi l viết . cuốn sách đầu của tôi 56 00: 06: 16.744 -> 00: 06: 21.215 l đi lại mỗi năm cho màu sắc mùa thu. lt của rất yên bình và thư giãn. 57 00: 06: 21.624 -> 00: 06: 23.899 Tại sao bạn không và bạn bạn bè đến thăm? 58 00: 06: 24.944 -> 00: 06: 29.256 Really? Đó sẽ là tuyệt vời, nó sẽ không, băng đảng? 59 00: 06: 29.544 -> 00: 06: 33.173 Yeah. Chúng ta có thể sử dụng một break từ tất cả các bí ẩn ma quái. 60 00: 06: 33.464 -> 00: 06: 38.219 Và Oakhaven không có một trong những nhà hàng tốt nhất ở New England. 61 00: 06: 38.464 -> 00:06 : 41.536 -chúng tôi sẵn sàng bán, eh, Scoob? -Vâng! 62 00: 07: 16.984 -> 00: 07: 19.623 màu này là ngoạn mục, phải, guys? 63 00: 07: 20.464 -> 00:07 : 21.817 -Amazing! -Yeah! 64 00: 07: 21.984 -> 00: 07: 24.020 Đừng quên tôi, người bạn cũ. 65 00: 07: 39.424 -> 00: 07: 41.062 Và đó cảnh tại . kết thúc .. 66 00: 07: 41.144 -> 00: 07: 44.420 nơi xác thịt của người chăm sóc hoà tan rất rực rỡ l-- 67 00: 07: 44.504 -> 00: 07: 45.778 Hãy nhìn xem, chúng ta ở đây. 68 00: 07: 46.184 -> 00: 07: 47.378 Đã? 69 00: 07: 56.544 -> 00: 07: 58.262 Chào mừng bạn đến












































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: