100:00:17,950 --> 00:00:20,748NARRATOR: Governmentsin the First World  dịch - 100:00:17,950 --> 00:00:20,748NARRATOR: Governmentsin the First World  Việt làm thế nào để nói

100:00:17,950 --> 00:00:20,748NARRA

1
00:00:17,950 --> 00:00:20,748
NARRATOR: Governments
in the First World War feared one thing

2
00:00:20,830 --> 00:00:24,823
almost as much as military defeat - revolution.

3
00:00:26,710 --> 00:00:32,068
By 1917, with victory on the battlefield
still elusive and morale weakening,

4
00:00:32,150 --> 00:00:35,187
both sides hoped to bring the enemy down
from within.

5
00:00:40,830 --> 00:00:46,462
Strikes and unrest were sparks to be fanned
into revolution, transforming the war.

6
00:01:30,350 --> 00:01:34,138
Film from 1917 of one of Germany's
wildest dreams coming true...

7
00:01:35,190 --> 00:01:38,068
..Russian troops stop fighting
on the Eastern Front.

8
00:01:40,870 --> 00:01:43,703
It was funny to see our Ivans
greeting the Germans

9
00:01:44,790 --> 00:01:48,863
The Germans gave our lads wine and cigars
and they gave the Germans bread

10
00:01:57,150 --> 00:01:59,903
It turned out that one of the Germans
had a camera

11
00:02:02,150 --> 00:02:05,187
He told us to stand in a line and took a picture

12
00:02:11,510 --> 00:02:15,389
Later the photographer asked our lads
to come and collect the photos

13
00:02:25,590 --> 00:02:28,741
Governments worried
how to contain war weariness,

14
00:02:28,830 --> 00:02:33,187
prevent discontent growing mutinous,
stop mutiny becoming revolution.

15
00:02:39,270 --> 00:02:42,387
And governments realised
that turning this problem on its head

16
00:02:42,470 --> 00:02:44,222
offered a startling opportunity.

17
00:02:45,030 --> 00:02:47,544
What if unrest could be harnessed,

18
00:02:47,630 --> 00:02:51,259
reined in hard in your own country,
but spurred on in the enemy's?

19
00:02:56,510 --> 00:02:59,582
In Cairo and Dublin , Petrograd and Zurich,

20
00:02:59,670 --> 00:03:04,425
the Allies and Germans set agents working,
to exploit unrest and forment revolution.

21
00:03:08,710 --> 00:03:12,339
The glittering prize was to turn a whole people
against its masters

22
00:03:12,430 --> 00:03:14,580
taking it out of the war completely.

23
00:03:16,270 --> 00:03:19,103
In Russia the Germans pulled it off,

24
00:03:19,190 --> 00:03:22,865
backing the Bolsheviks
to hijack a spontaneous revolution.

25
00:03:30,990 --> 00:03:33,663
Russia, in 1917, was war weary

26
00:03:35,150 --> 00:03:41,066
Huge losses, poor leadership and corruption ,
plus the nightmare logistics of a 900-mile front,

27
00:03:41,150 --> 00:03:43,106
left her army running on empty.

28
00:03:51,230 --> 00:03:55,667
I don't know whether Russia's dream
of destroying Germany will ever come true

29
00:03:55,750 --> 00:03:56,944
Probably not

30
00:03:57,750 --> 00:04:05,100
We have nothing to fight with - no rifles, no
mortars, no explosives, no boots, no overcoats

31
00:04:05,910 --> 00:04:07,866
Nothing

32
00:04:12,310 --> 00:04:14,983
But, incredibly, Russia's army held the line.

33
00:04:15,070 --> 00:04:17,300
It was the home front that cracked first.

34
00:04:21,910 --> 00:04:24,060
Petrograd - now St Petersburg

35
00:04:24,150 --> 00:04:28,189
Russia's capital and industrial powerhouse,
seethed with discontent.

36
00:04:32,270 --> 00:04:36,821
Its factories were swollen with workers,
with little to eat and cramped housing.

37
00:04:51,870 --> 00:04:56,182
A demonstration on 8 March 1917,
began peacefully.

38
00:04:57,950 --> 00:05:02,466
It was a glorious sunny frosty day
and all the people were in an excellent mood

39
00:05:03,470 --> 00:05:06,906
They were singing the Marseillaie
and asking for bread

40
00:05:17,830 --> 00:05:20,185
But the Tsar ordered the protests crushed.

41
00:05:24,350 --> 00:05:28,787
On Znamenskaya Square,
in the heart of Petrograd, the killing began.

42
00:05:33,150 --> 00:05:35,425
Sergeant Sergei Kirpichnikov was there.

43
00:05:37,550 --> 00:05:40,860
The ensign ordered the buglar
to play three signal

44
00:05:40,950 --> 00:05:45,705
Then he commanded "Rifles ready aim fire!"

45
00:05:45,790 --> 00:05:46,825
(Gunfire)

46
00:05:46,910 --> 00:05:48,707
Everybody scattered

47
00:05:48,790 --> 00:05:51,224
One man was down a woman fell

48
00:05:57,230 --> 00:05:59,186
Over 50 civilians were shot dead.

49
00:06:00,750 --> 00:06:04,026
The massacre forced Petrograd's soldiers
to choose.

50
00:06:04,110 --> 00:06:07,227
Whom to defend - the people or the Tsar?

51
00:06:10,550 --> 00:06:14,179
Back in barracks,
Sergei Kirpichnikov spoke to his comrades.

52
00:06:16,350 --> 00:06:19,103
It would be better to die with honour

53
00:06:19,190 --> 00:06:22,227
than obey any further orders
to shoot into the crowds

54
00:06:22,310 --> 00:06:27,145
Our fathers, mothers, sisters, brothers
and brides are begging for bread

55
00:06:27,230 --> 00:06:29,186
Are we going to kill them?

56
00:06:35,790 --> 00:06:39,339
They shot their duty officer dead
and poured onto the streets,

57
00:06:39,430 --> 00:06:41,500
joining other mutineers and workers.

58
00:06:54,750 --> 00:06:58,459
British journalist, Arthur Ransome,
cabled his office in London.

59
00:06:59,350 --> 00:07:02,183
About two hundred persons killed - stop

60
00:07:03,110 --> 00:07:05,670
Local police chief lying dead - stop

61
00:07:06,430 --> 00:07:08,386
Revolution definitely begun

62
00:07:13,390 --> 00:07:16,541
The troops gathered support
at barracks and factories.

63
00:07:21,630 --> 00:07:24,588
They seized the city centre, set up barricades,

64
00:07:24,670 --> 00:07:27,821
occupied railway stations
and the telephone exchange.

65
00:07:30,830 --> 00:07:34,618
Britain's military attaché, Sir Alfred Knox,
was in the artillery administration

66
00:07:34,710 --> 00:07:36,348
when the building came under attack.

67
00:07:36,430 --> 00:07:38,386
(Angry shouting)

68
00:07:40,190 --> 00:07:44,308
ALFRED KNOX: Outside came
a great diorderly mass of soldiery

69
00:07:44,390 --> 00:07:48,019
All were armed and many had red flags
fastened to their bayonets

70
00:07:48,110 --> 00:07:51,466
Soon we heard the windows and door
on the ground floor being broken in

71
00:07:51,550 --> 00:07:53,745
and the sound of shots

72
00:07:53,830 --> 00:07:57,300
Most of the officers were leaving the department
by a back door

73
00:08:03,150 --> 00:08:07,223
In a matter of days
the Tsar's regime was spinning into freefall.

74
00:08:08,790 --> 00:08:11,623
The revolution has begun What happiness!

75
00:08:13,350 --> 00:08:16,069
The cursed autocracy is finally destroyed

76
00:08:16,150 --> 00:08:18,106
The soliers have gone onto the streets

77
00:08:18,190 --> 00:08:20,146
The officers are hiding

78
00:08:20,230 --> 00:08:22,300
It's all so unexpected

79
00:08:22,390 --> 00:08:25,939
And everything's going at a gallop
We've all gone mad with joy

80
00:08:30,830 --> 00:08:35,108
Soldiers ordered into the city to restore control,
simply joined the mutiny.

81
00:08:45,510 --> 00:08:47,466
The Tsar was forced to abdicate

82
00:08:47,550 --> 00:08:50,906
and a provisional government
formed at the Tauride Palace.

83
00:08:55,790 --> 00:09:00,341
Russia's new rulers had their hands full
running a war while riding a revolution.

84
00:09:08,110 --> 00:09:10,783
Germany looked to exploit the turmoil in Russia.

85
00:09:10,870 --> 00:09:15,022
And Russia's allies, Britain and France,
crossed their fingers.

86
00:09:15,750 --> 00:09:18,059
They too had experienced worker discontent.

87
00:09:20,110 --> 00:09:25,468
March 1916 - Londoners gather at Tower Hill
to protest against conscription.

88
00:09:30,750 --> 00:09:32,900
There was also opposition in Scotland,

89
00:09:32,990 --> 00:09:37,427
inspired by the fiery speeches
of trade union leader Willie Gallacher.

90
00:09:37,510 --> 00:09:41,628
Thousands of our fellows
have sacrificed their lives

91
00:09:41,710 --> 00:09:45,783
fighting against the very Prussianim
they now propose to foit upon us here

92
00:09:45,870 --> 00:09:49,340
Workers of the Clyde
you must prepare for action

93
00:09:49,430 --> 00:09:52,945
When this loathsome enemy of freedom
raises its head

94
00:09:53,030 --> 00:09:55,783
you must strike and strike to kill

95
00:09:59,070 --> 00:10:01,026
(Crowd chants)

96
00:10:02,190 --> 00:10:05,865
Workers marched down Whitehall
for better wages and lower prices.

97
00:10:06,670 --> 00:10:12,028
Around 17 million working days were lost
to strikes in Britain between 1915 and 1918.

98
00:10:16,510 --> 00:10:19,229
There were strikes by miners in South Wales,

99
00:10:19,310 --> 00:10:22,188
engineers in Coventry,
Sheffield and Manchester,

100
00:10:23,110 --> 00:10:26,580
and shipbuilders on Teesside,
Tyneside and the Clyde.


0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:17, 950--> 00:00:20, 748Người kể chuyện: chính phủtrong thế chiến thứ nhất sợ một điều200:00:20, 830--> 00:00:24, 823hầu như nhiều như quân sự thất bại - cách mạng.300:00:26, 710--> 00:00:32, 068Bởi năm 1917, với chiến thắng trên chiến trườngvẫn còn khó nắm bắt và tinh thần làm suy yếu,400:00:32, 150--> 00:00:35, 187cả hai bên hy vọng hạ kẻ thùtừ bên trong.500:00:40, 830--> 00:00:46, 462Cuộc đình công và tình trạng bất ổn đã là các tia lửa để được bắtvào cách mạng, chuyển đổi chiến tranh.600:01:30, 350--> 00:01:34, 138Phim từ năm 1917 của một trong của Đứcnhững giấc mơ ngông cuồng nhất đến đúng...700:01:35, 190--> 00:01:38, 068.. Quân đội Nga Đừng đánh nhautrên mặt trận phía đông.800:01:40, 870--> 00:01:43, 703Nó đã là funny để xem Ivans của chúng tôiChào mừng người Đức900:01:44, 790--> 00:01:48, 863Người Đức đã cho anh em của chúng tôi rượu vang và xì gàvà họ đã cho người Đức bánh mì1000:01:57, 150--> 00:01:59, 903Nó bật ra rằng một người Đứccó một máy ảnh1100:02:02, 150--> 00:02:05, 187Ông nói với chúng tôi để đứng trong một đường dây và lấy một hình ảnh1200:02:11, 510--> 00:02:15, 389Sau đó các nhiếp ảnh gia yêu cầu anh em của chúng tôiđến và thu thập các bức ảnh1300:02:25, 590--> 00:02:28, 741Chính phủ lo lắnglàm thế nào để chứa weariness chiến tranh,1400:02:28, 830--> 00:02:33, 187ngăn chặn sự bất mãn phát triển phó,ngăn chặn các cuộc binh biến trở thành cách mạng.1500:02:39, 270--> 00:02:42, 387Và chính phủ nhận ramà chuyển vấn đề này trên đầu của nó1600:02:42, 470--> 00:02:44, 222cung cấp một cơ hội đáng ngạc nhiên.1700:02:45, 030--> 00:02:47, 544Nếu tình trạng bất ổn có thể được khai thác,1800:02:47, 630--> 00:02:51, 259kiềm khó khăn trong quốc gia của bạn,nhưng thúc đẩy ở của kẻ thù?1900:02:56, 510--> 00:02:59, 582Tại Cairo và Dublin, Petrograd và Zurich,2000:02:59, 670--> 00:03:04, 425đồng minh và Đức thiết lập đại lý làm việc,khai thác tình trạng bất ổn và forment cách mạng.2100:03:08, 710--> 00:03:12, 339Các giải thưởng lấp lánh là để biến một con người toàn bộĐối với các thạc sĩ2200:03:12, 430--> 00:03:14, 580Lấy nó ra khỏi chiến tranh hoàn toàn.2300:03:16, 270--> 00:03:19, 103Ở Nga Đức kéo nó đi,2400:03:19, 190--> 00:03:22, 865ủng hộ những người Bolshevikcướp một cuộc cách mạng tự phát.2500:03:30, 990--> 00:03:33, 663Liên bang Nga, năm 1917, là chiến tranh mệt mỏi2600:03:35, 150--> 00:03:41, 066Lỗ rất lớn, người nghèo lãnh đạo và tham nhũng,cộng với cơn ác mộng hậu cần một 900-dặm trước,2700:03:41, 150--> 00:03:43, 106rời quân của mình chạy trên sản phẩm nào.2800:03:51, 230--> 00:03:55, 667Tôi không biết cho dù ước mơ của Ngatiêu diệt Đức sẽ bao giờ trở thành sự thật2900:03:55, 750--> 00:03:56, 944Có lẽ không3000:03:57, 750--> 00:04:05, 100Chúng tôi không có gì để chiến đấu với - súng trường không có, khôngsúng cối, không có vật liệu nổ, không khởi động, không có overcoats3100:04:05, 910--> 00:04:07, 866Không có gì3200:04:12, 310--> 00:04:14, 983Tuy nhiên, vô cùng, quân đội Nga tổ chức dòng.3300:04:15, 070--> 00:04:17, 300Nó đã là trước nhà nứt đầu tiên.3400:04:21, 910--> 00:04:24, 060Petrograd - bây giờ St Petersburg3500:04:24, 150--> 00:04:28, 189Thủ đô của Nga và là cỗ máy công nghiệp,seethed với sự bất mãn.3600:04:32, 270--> 00:04:36, 821Các nhà máy bị sưng lên với người lao động,với ít hoặc ăn và chật chội nhà ở.3700:04:51, 870--> 00:04:56, 182Một cuộc biểu tình ngày 8 tháng 3 năm 1917,bắt đầu một cách hòa bình.3800:04:57, 950--> 00:05:02, 466Nó là một ngày vinh quang nắng sương mùvà tất cả những người đã trong một tâm trạng tuyệt vời3900:05:03, 470--> 00:05:06, 906Họ đã hát Marseillaievà yêu cầu cho bánh mì4000:05:17, 830--> 00:05:20, 185Nhưng các sa ra lệnh cho các cuộc biểu tình bị nghiền nát.4100:05:24, 350--> 00:05:28, 787Znamenskaya Square,ở trung tâm của Petrograd, vụ giết người bắt đầu.4200:05:33, 150--> 00:05:35, 425Trung sĩ Sergei Kirpichnikov đã có.4300:05:37, 550--> 00:05:40, 860Thiếu úy ra lệnh cho các buglarđể chơi ba tín hiệu4400:05:40, 950--> 00:05:45, 705Sau đó ông đã chỉ huy "Súng trường sẵn sàng mục tiêu bắn!"4500:05:45, 790--> 00:05:46, 825(Tiếng súng)4600:05:46, 910--> 00:05:48, 707Tất cả mọi người rải rác4700:05:48, 790--> 00:05:51, 224Một người đàn ông đã xuống một người phụ nữ giảm4800:05:57, 230--> 00:05:59, 186Hơn 50 thường dân bị bắn chết.4900:06:00, 750--> 00:06:04, 026Cuộc thảm sát buộc Petrograd của binh sĩđể lựa chọn.5000:06:04, 110--> 00:06:07, 227Ai để bảo vệ - những người hoặc Sa hoàng?5100:06:10, 550--> 00:06:14, 179Trở lại vào doanh trại,Sergei Kirpichnikov đã nói chuyện với đồng chí của ông.5200:06:16, 350--> 00:06:19, 103Nó sẽ là tốt hơn để chết vinh quang5300:06:19, 190--> 00:06:22, 227hơn tuân theo bất kỳ đơn đặt hàng hơn nữađể bắn vào đám đông5400:06:22, 310--> 00:06:27, 145Chúng tôi ông bố, bà mẹ, chị em, anh emvà cô dâu xin ăn cho bánh mì5500:06:27, 230--> 00:06:29, 186Chúng tôi sẽ giết họ?5600:06:35, 790--> 00:06:39, 339Họ bắn của sĩ quan nhiệm vụ chếtvà đổ vào các đường phố,5700:06:39, 430--> 00:06:41, 500tham gia các vụ và người lao động.5800:06:54, 750--> 00:06:58, 459Nhà báo người Anh, Arthur Ransome,gửi văn phòng của ông tại London.5900:06:59, 350--> 00:07:02, 183Khoảng 200 người thiệt mạng - dừng lại6000:07:03, 110--> 00:07:05, 670Cảnh sát trưởng nằm chết - dừng6100:07:06, 430--> 00:07:08, 386Cách mạng chắc chắn bắt đầu6200:07:13, 390--> 00:07:16, 541Tập hợp quân đội hỗ trợtại doanh trại và nhà máy.6300:07:21, 630--> 00:07:24, 588Họ tịch thu trung tâm thành phố, thiết lập chướng ngại vật,6400:07:24, 670--> 00:07:27, 821Ga tàu hỏa bị chiếm đóngvà việc trao đổi điện thoại.6500:07:30, 830--> 00:07:34, 618Tùy viên quân sự của Anh, Sir Alfred Knox,là quản trị pháo binh6600:07:34, 710--> 00:07:36, 348khi tòa nhà bị tấn công.6700:07:36, 430--> 00:07:38, 386(La hét tức giận)6800:07:40, 190--> 00:07:44, 308ALFRED KNOX: bên ngoài đếnmột khối lượng lớn diorderly của soldiery6900:07:44, 390--> 00:07:48, 019Tất cả được trang bị và nhiều người có lá cờ đỏgắn chặt vào lưỡi lê của họ7000:07:48, 110--> 00:07:51, 466Sớm chúng ta nghe nói cửa sổ và cửa ra vàotrên tầng trệt được phá vỡ trong7100:07:51, 550--> 00:07:53, 745và những âm thanh của ảnh chụp7200:07:53, 830--> 00:07:57, 300Hầu hết các sĩ quan đã rời khỏi tỉnhbởi một cánh cửa trở lại7300:08:03, 150--> 00:08:07, 223Trong vài ngàychế độ của Sa hoàng quay vào freefall.7400:08:08, 790--> 00:08:11, 623Cuộc cách mạng đã bắt đầu những gì hạnh phúc!7500:08:13, 350--> 00:08:16, 069Nguyền rủa autocracy cuối cùng bị phá hủy7600:08:16, 150--> 00:08:18, 106Các soliers đã đi trên các đường phố7700:08:18, 190--> 00:08:20, 146Các sĩ quan đang lẩn trốn7800:08:20, 230--> 00:08:22, 300Đó là tất cả vì vậy bất ngờ7900:08:22, 390--> 00:08:25, 939Và tất cả mọi thứ đang xảy ra tại một phi nước đạiTất cả chúng tôi đã đi điên với niềm vui8000:08:30, 830--> 00:08:35, 108Binh sĩ yêu cầu đưa vào thành phố để khôi phục lại quyền kiểm soát,chỉ đơn giản là tham gia cuộc nổi loạn.8100:08:45, 510--> 00:08:47, 466Sa hoàng đã buộc phải thoái vị8200:08:47, 550--> 00:08:50, 906và một chính phủ lâm thờiđược thành lập tại cung điện Tauride.8300:08:55, 790--> 00:09:00, 341Người cai trị mới của Nga có bàn tay của họ đầy đủchạy một cuộc chiến tranh trong khi ngựa một cuộc cách mạng.8400:09:08, 110--> 00:09:10, 783Đức trông để khai thác các rối loạn ở Liên bang Nga.8500:09:10, 870--> 00:09:15, 022Và đồng minh của Nga, Anh và Pháp,vượt qua ngón tay của họ.8600:09:15, 750--> 00:09:18, 059Họ cũng đã có kinh nghiệm nhân viên bất mãn.8700:09:20, 110--> 00:09:25, 468Tháng 3 năm 1916 - London tụ tập tại Tower Hillđể phản đối sự bắt buộc.8800:09:30, 750--> 00:09:32, 900Cũng là phe đối lập ở Scotland,8900:09:32, 990--> 00:09:37, 427Lấy cảm hứng từ các bài phát biểu nồng nànnhà lãnh đạo đoàn Willie Gallacher.9000:09:37, 510--> 00:09:41, 628Hàng ngàn của nghiên cứu sinh của chúng tôiđã hy sinh cuộc sống của họ9100:09:41, 710--> 00:09:45, 783chiến đấu chống lại rất Prussianimbây giờ họ đề xuất để foit khi chúng tôi ở đây9200:09:45, 870--> 00:09:49, 340Người lao động của Clydebạn phải chuẩn bị cho hành động9300:09:49, 430--> 00:09:52, 945Khi này không ưa kẻ thù của tự dotăng trưởng của nó9400:09:53, 030--> 00:09:55, 783bạn phải tấn công và tấn công để tiêu diệt9500:09:59, 070--> 00:10:01, 026(Đám đông chants)9600:10:02, 190--> 00:10:05, 865Người lao động hành quân xuống Whitehallcho tốt hơn tiền lương và giá thấp hơn.9700:10:06, 670--> 00:10:12, 028Ngày làm việc khoảng 17 triệu bị mấtđể cuộc đình công tại Anh từ năm 1915 đến năm 1918.9800:10:16, 510--> 00:10:19, 229Đã có cuộc đình công của thợ mỏ ở South Wales,9900:10:19, 310--> 00:10:22, 188các kỹ sư ở Coventry,Sheffield và Manchester,10000:10:23, 110--> 00:10:26, 580và shipbuilders trên Teesside,Tyneside và Clyde.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: