100:00:18,218 --> 00:00:21,453(Helicopter blades whirring)200:00:29,32 dịch - 100:00:18,218 --> 00:00:21,453(Helicopter blades whirring)200:00:29,32 Việt làm thế nào để nói

100:00:18,218 --> 00:00:21,453(Heli

1
00:00:18,218 --> 00:00:21,453
(Helicopter blades whirring)

2
00:00:29,329 --> 00:00:30,329
Johnny: Talk to me, ray.

3
00:00:31,798 --> 00:00:36,235
Low on gas and almost
out of ammo, Johnny.

4
00:00:36,237 --> 00:00:39,077
Johnny: God damn it. This isn't
supposed to be happening in this area.

5
00:00:41,408 --> 00:00:43,275
Soldier 1: Retreat! Let's go!
Soldier 2: Move it! Move it!

6
00:00:43,277 --> 00:00:45,110
Soldier 3: To rp tango.

7
00:00:45,112 --> 00:00:46,211
(Gunfire)

8
00:00:48,214 --> 00:00:50,616
Charlie company overrun.
Requesting firepower.

9
00:00:50,618 --> 00:00:54,119
Gotta go home and refuel,
come back for them.

10
00:00:54,121 --> 00:00:56,201
If we go, there'll be no one
left to come back for.

11
00:00:57,290 --> 00:00:59,810
- Soldier 1: Move it! Move! Move!
- Soldier 2: Retreat! Retreat!

12
00:01:00,293 --> 00:01:01,593
(Indistinct shouting)

13
00:01:15,141 --> 00:01:17,242
Ray: We're hit!
Johnny: Mayday! Mayday!

14
00:01:17,244 --> 00:01:19,078
Dragonfly 2 going down!

15
00:01:27,687 --> 00:01:29,188
(Bullets whizzing)

16
00:01:29,190 --> 00:01:32,558
Johnny: Come on, ray.
Let's go. Come on, ray.

17
00:01:32,560 --> 00:01:34,259
(Bullets ricocheting)

18
00:01:34,261 --> 00:01:35,694
Come on, ray, let's go!

19
00:01:35,696 --> 00:01:37,162
(Indistinct shouting)

20
00:01:38,264 --> 00:01:40,265
(Gunfire)

21
00:01:44,571 --> 00:01:47,840
(Shouting continues)

22
00:01:50,310 --> 00:01:51,777
Soldier: Move! Move!

23
00:01:52,846 --> 00:01:54,613
On your knees.

24
00:02:21,808 --> 00:02:23,242
(Typing)

25
00:02:24,644 --> 00:02:26,311
(Line connecting)

26
00:02:29,249 --> 00:02:30,549
(Speaking local dialect)

27
00:02:46,499 --> 00:02:47,666
(Computer chimes)

28
00:02:59,512 --> 00:03:00,646
Johnny: What's going on?

29
00:03:03,383 --> 00:03:05,184
Hey, you will not.

30
00:03:06,586 --> 00:03:08,654
No, you can't. No!

31
00:03:10,857 --> 00:03:12,925
- Ray: No! -You're all right, ray.
Just stay cool.

32
00:03:12,927 --> 00:03:14,407
- You're all right.
- Johnny, help me.

33
00:03:21,935 --> 00:03:23,869
No! Ray!

34
00:04:16,022 --> 00:04:17,262
Sniper: Here come
the visa crew.

35
00:04:18,258 --> 00:04:19,424
Log 'em in.

36
00:04:20,493 --> 00:04:22,728
Range finder: Murdock, Alvin.

37
00:04:23,663 --> 00:04:25,430
Purvell, Robert.

38
00:04:26,733 --> 00:04:29,334
Su, Joyce.

39
00:04:30,737 --> 00:04:32,404
Rosenbaum, Naomi.

40
00:04:37,877 --> 00:04:39,845
- (Engine revving)
- What the hell is that?

41
00:04:42,448 --> 00:04:43,715
Sniper: That is Kate abbott.

42
00:04:46,019 --> 00:04:47,953
The new security officer.

43
00:05:03,303 --> 00:05:05,604
Vip request.
We need to process it.

44
00:05:05,606 --> 00:05:06,772
Okay.

45
00:05:07,907 --> 00:05:10,042
- Sorry, Sally.
- What's the rush, Sam?

46
00:05:10,044 --> 00:05:11,376
Security breach.

47
00:05:11,378 --> 00:05:13,378
Everybody in the
conference room in 10.

48
00:05:14,947 --> 00:05:17,716
Nero Franks, Maltese national.

49
00:05:17,718 --> 00:05:19,518
Over the weekend, he tried to
board an oceanic airlines flight

50
00:05:19,520 --> 00:05:21,787
from Heathrow to Chicago.

51
00:05:21,789 --> 00:05:24,056
Alarms went off when Franks
presented his passport.

52
00:05:24,058 --> 00:05:27,459
It didn't have the new digital watermark.
Franks tried to run.

53
00:05:27,461 --> 00:05:29,661
Mi5 thought he was
a suicide bomber

54
00:05:29,663 --> 00:05:31,063
and took him out. Take a look.

55
00:05:31,065 --> 00:05:33,365
Abbott: Nero Franks was
a scientist with no priors,

56
00:05:33,367 --> 00:05:34,866
working for
a German chemical outfit.

57
00:05:34,868 --> 00:05:37,402
His specialty
was combustible gas munitions.

58
00:05:37,404 --> 00:05:38,837
The brits and the Germans
are still looking

59
00:05:38,839 --> 00:05:40,472
for a possible
terrorist connection,

60
00:05:40,474 --> 00:05:42,407
but no joy so far.

61
00:05:42,409 --> 00:05:44,009
So here's the issue
for us, people.

62
00:05:44,011 --> 00:05:46,611
Now our enemies know
they can't forge visas.

63
00:05:46,613 --> 00:05:48,947
That means they'll be looking
for ways to get real ones,

64
00:05:48,949 --> 00:05:50,549
the kind you hand out
every day.

65
00:05:50,551 --> 00:05:52,818
We're working with all
the British security agencies,

66
00:05:52,820 --> 00:05:54,686
but they're stretched
really thin.

67
00:05:54,688 --> 00:05:57,422
Budget cuts, plus they have homegrown
terrorists to worry about.

68
00:05:57,424 --> 00:06:00,092
We're not saying that you have to
give everyone the third degree.

69
00:06:00,094 --> 00:06:02,694
90% of our applicants
are straightforward.

70
00:06:02,696 --> 00:06:06,832
It's the remaining 10%
that I lose sleep over.

71
00:06:06,834 --> 00:06:10,369
Any application that tweaks you the
wrong way, take it straight to Kate.

72
00:06:10,371 --> 00:06:12,471
She excelled at this work
in Washington.

73
00:06:12,473 --> 00:06:14,573
What Sam really means is
you'll need someone to blame

74
00:06:14,575 --> 00:06:16,108
if the wrong guy gets
through, so use me.

75
00:06:16,110 --> 00:06:20,579
What I'm really interested in is
anyone with scientific expertise,

76
00:06:20,581 --> 00:06:22,681
specialists in chemicals
or gases.

77
00:06:22,683 --> 00:06:24,850
Any questions?

78
00:06:24,852 --> 00:06:26,451
All right, gang. Back to work.
(Sighs)

79
00:06:37,463 --> 00:06:40,599
That's fine, madam. Your
visa will be ready tomorrow.

80
00:06:40,601 --> 00:06:43,435
She's never seen the ball drop in
Times Square on new year's Eve.

81
00:06:43,437 --> 00:06:45,103
Have a good stay
in the United States, sister.

82
00:06:45,105 --> 00:06:47,773
Thank you, sir.

83
00:06:47,775 --> 00:06:50,142
So do you promise to watch me
when I'm on American idol?

84
00:06:50,144 --> 00:06:51,476
Oh, absolutely.

85
00:06:52,545 --> 00:06:54,946
What?

86
00:06:54,948 --> 00:06:56,982
- Have a good stay.
- Thank you very much. Bye-bye.

87
00:07:06,125 --> 00:07:07,426
(Computer chimes)

88
00:07:23,075 --> 00:07:25,076
Dr. Balan, good afternoon.

89
00:07:27,013 --> 00:07:29,448
I was told my paperwork
is in order.

90
00:07:30,917 --> 00:07:33,018
This won't take long.

91
00:07:33,020 --> 00:07:34,619
Romanian citizen.

92
00:07:39,659 --> 00:07:41,726
You have listed
a medical conference

93
00:07:41,728 --> 00:07:43,528
as the reason for visiting
the United States.

94
00:07:43,530 --> 00:07:44,229
Yes.

95
00:07:49,068 --> 00:07:50,669
This conference is
for pediatricians.

96
00:07:50,671 --> 00:07:52,504
You're a general practitioner.

97
00:07:52,506 --> 00:07:54,940
I work in a clinic
for newly arrived immigrants.

98
00:07:54,942 --> 00:07:58,677
Many of my patients
are children.

99
00:07:58,679 --> 00:08:03,081
Dr. Balan, it also says that you
consult for Vicker's pharmaceuticals.

100
00:08:03,083 --> 00:08:05,684
I'm curious why we don't have
a letter from them.

101
00:08:05,686 --> 00:08:07,052
I've only been there
a few months.

102
00:08:07,054 --> 00:08:10,088
- Is there a problem?
- I certainly hope not.

103
00:08:10,090 --> 00:08:11,256
Let me see this file.

104
00:08:12,058 --> 00:08:13,492
I'm not done with my review.

105
00:08:13,893 --> 00:08:15,026
A word.

106
00:08:26,272 --> 00:08:28,006
You don't think it's strange
that a gp,

107
00:08:28,008 --> 00:08:29,207
who also happens
to be a researcher,

108
00:08:29,209 --> 00:08:31,576
wants to attend
a pediatrics conference?

109
00:08:31,578 --> 00:08:33,178
There's nothing odd about
moonlighting as a consultant

110
00:08:33,180 --> 00:08:34,813
to make a few extra bucks.

111
00:08:34,815 --> 00:08:37,115
Besides, Naomi already did
the background check.

112
00:08:37,117 --> 00:08:39,050
- Balan's fine.
- I'll be the judge of that.

113
00:08:39,052 --> 00:08:41,253
Look, I know you were
a high-flyer in D.C.

114
00:08:41,255 --> 00:08:42,921
I am not here on vacation.

115
00:08:42,923 --> 00:08:44,256
Even when it's slow,

116
00:08:44,258 --> 00:08:45,757
we're not processing people
fast enough.

117
00:08:45,759 --> 00:08:47,826
We're seriously understaffed.

118
00:08:47,828 --> 00:08:49,761
So when paperwork
gets held up by security,

119
00:08:49,763 --> 00:08:51,530
people start missing flights,

120
00:08:51,532 --> 00:08:53,565
and I'm the one that has to
deal with their complaints.

121
00:08:53,567 --> 00:08:55,408
Unless you wanna suffer
the ambassador's wrath.

122
00:08:56,102 --> 00:08:57,936
I'm doing my job, bill.

123
00:08:59,705 --> 00:09:00,705
We all are.

124
00:09:13,085 --> 00:09:16,621
We have a problem.
A new security expert.

125
00:09:16,623 --> 00:09:18,323
From Washington.

126
00:09:22,562 --> 00:09:25,163
Her name is Kate abbott.
She knows about Vicker's.

127
00:09:26,666 --> 00:09:27,632
So no visa?

128
00:09:29,068 --> 00:09:30,635
She's trouble, I'm telling you.

129
00:09:32,605 --> 00:09:34,239
I'll take care of her.

130
00:09:45,585 --> 00:09:46,651
(Buzzer rings)

131
00:09:48,788 --> 00:09:50,322
(Door unlocking)

132
00:09:53,793 --> 00:09:55,126
Woman: This way, please.

133
00:10:02,068 --> 00:10:04,202
Sweet of you to stop in.

134
00:10:04,204 --> 00:10:05,770
There's something
you need to see.

135
00:10:21,087 --> 00:10:22,821
I'll have it done tomorrow.

136
00:10:28,828 --> 00:10:30,161
(Door closes)

137
00:10:37,703 --> 00:10:38,703
(Computer chimes)

138
00:10:38,705 --> 00:10:40,805
(Alarm ringing)

139
00:10:54,887 --> 00:10:56,054
Abbott: Lisa.

140
00:10:56,922 --> 00:10:59,324
- Hey.
- I'm so sorry.

141
00:10:59,326 --> 00:11:01,760
It's okay. I saved us
a bottle of bubbles.

142
00:11:01,762 --> 00:11:03,261
Oh! You're the best.

143
00:11:03,263 --> 00:11:05,830
So how did it go?

144
00:11:05,832 --> 00:11:09,834
Would you believe
I sold every damn one?

145
00:11:09,836 --> 00:11:11,436
- No.
- (Laughs) Yes.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:18,218 --> 00:00:21,453(Helicopter blades whirring)200:00:29,329 --> 00:00:30,329Johnny: Talk to me, ray.300:00:31,798 --> 00:00:36,235Low on gas and almostout of ammo, Johnny.400:00:36,237 --> 00:00:39,077Johnny: God damn it. This isn'tsupposed to be happening in this area.500:00:41,408 --> 00:00:43,275Soldier 1: Retreat! Let's go!Soldier 2: Move it! Move it!600:00:43,277 --> 00:00:45,110Soldier 3: To rp tango.700:00:45,112 --> 00:00:46,211(Gunfire)800:00:48,214 --> 00:00:50,616Charlie company overrun.Requesting firepower.900:00:50,618 --> 00:00:54,119Gotta go home and refuel,come back for them.1000:00:54,121 --> 00:00:56,201If we go, there'll be no oneleft to come back for.1100:00:57,290 --> 00:00:59,810- Soldier 1: Move it! Move! Move!- Soldier 2: Retreat! Retreat!1200:01:00,293 --> 00:01:01,593(Indistinct shouting)1300:01:15,141 --> 00:01:17,242Ray: We're hit!Johnny: Mayday! Mayday!1400:01:17,244 --> 00:01:19,078Dragonfly 2 going down!1500:01:27,687 --> 00:01:29,188(Bullets whizzing)1600:01:29,190 --> 00:01:32,558Johnny: Come on, ray.Let's go. Come on, ray.1700:01:32,560 --> 00:01:34,259(Bullets ricocheting)1800:01:34,261 --> 00:01:35,694Come on, ray, let's go!1900:01:35,696 --> 00:01:37,162(Indistinct shouting)2000:01:38,264 --> 00:01:40,265(Gunfire)2100:01:44,571 --> 00:01:47,840(Shouting continues)

22
00:01:50,310 --> 00:01:51,777
Soldier: Move! Move!

23
00:01:52,846 --> 00:01:54,613
On your knees.

24
00:02:21,808 --> 00:02:23,242
(Typing)

25
00:02:24,644 --> 00:02:26,311
(Line connecting)

26
00:02:29,249 --> 00:02:30,549
(Speaking local dialect)

27
00:02:46,499 --> 00:02:47,666
(Computer chimes)

28
00:02:59,512 --> 00:03:00,646
Johnny: What's going on?

29
00:03:03,383 --> 00:03:05,184
Hey, you will not.

30
00:03:06,586 --> 00:03:08,654
No, you can't. No!

31
00:03:10,857 --> 00:03:12,925
- Ray: No! -You're all right, ray.
Just stay cool.

32
00:03:12,927 --> 00:03:14,407
- You're all right.
- Johnny, help me.

33
00:03:21,935 --> 00:03:23,869
No! Ray!

34
00:04:16,022 --> 00:04:17,262
Sniper: Here come
the visa crew.

35
00:04:18,258 --> 00:04:19,424
Log 'em in.

36
00:04:20,493 --> 00:04:22,728
Range finder: Murdock, Alvin.

37
00:04:23,663 --> 00:04:25,430
Purvell, Robert.

38
00:04:26,733 --> 00:04:29,334
Su, Joyce.

39
00:04:30,737 --> 00:04:32,404
Rosenbaum, Naomi.

40
00:04:37,877 --> 00:04:39,845
- (Engine revving)
- What the hell is that?

41
00:04:42,448 --> 00:04:43,715
Sniper: That is Kate abbott.

42
00:04:46,019 --> 00:04:47,953
The new security officer.

43
00:05:03,303 --> 00:05:05,604
Vip request.
We need to process it.

44
00:05:05,606 --> 00:05:06,772
Okay.

45
00:05:07,907 --> 00:05:10,042
- Sorry, Sally.
- What's the rush, Sam?

46
00:05:10,044 --> 00:05:11,376
Security breach.

47
00:05:11,378 --> 00:05:13,378
Everybody in the
conference room in 10.

48
00:05:14,947 --> 00:05:17,716
Nero Franks, Maltese national.

49
00:05:17,718 --> 00:05:19,518
Over the weekend, he tried to
board an oceanic airlines flight

50
00:05:19,520 --> 00:05:21,787
from Heathrow to Chicago.

51
00:05:21,789 --> 00:05:24,056
Alarms went off when Franks
presented his passport.

52
00:05:24,058 --> 00:05:27,459
It didn't have the new digital watermark.
Franks tried to run.

53
00:05:27,461 --> 00:05:29,661
Mi5 thought he was
a suicide bomber

54
00:05:29,663 --> 00:05:31,063
and took him out. Take a look.

55
00:05:31,065 --> 00:05:33,365
Abbott: Nero Franks was
a scientist with no priors,

56
00:05:33,367 --> 00:05:34,866
working for
a German chemical outfit.

57
00:05:34,868 --> 00:05:37,402
His specialty
was combustible gas munitions.

58
00:05:37,404 --> 00:05:38,837
The brits and the Germans
are still looking

59
00:05:38,839 --> 00:05:40,472
for a possible
terrorist connection,

60
00:05:40,474 --> 00:05:42,407
but no joy so far.

61
00:05:42,409 --> 00:05:44,009
So here's the issue
for us, people.

62
00:05:44,011 --> 00:05:46,611
Now our enemies know
they can't forge visas.

63
00:05:46,613 --> 00:05:48,947
That means they'll be looking
for ways to get real ones,

64
00:05:48,949 --> 00:05:50,549
the kind you hand out
every day.

65
00:05:50,551 --> 00:05:52,818
We're working with all
the British security agencies,

66
00:05:52,820 --> 00:05:54,686
but they're stretched
really thin.

67
00:05:54,688 --> 00:05:57,422
Budget cuts, plus they have homegrown
terrorists to worry about.

68
00:05:57,424 --> 00:06:00,092
We're not saying that you have to
give everyone the third degree.

69
00:06:00,094 --> 00:06:02,694
90% of our applicants
are straightforward.

70
00:06:02,696 --> 00:06:06,832
It's the remaining 10%
that I lose sleep over.

71
00:06:06,834 --> 00:06:10,369
Any application that tweaks you the
wrong way, take it straight to Kate.

72
00:06:10,371 --> 00:06:12,471
She excelled at this work
in Washington.

73
00:06:12,473 --> 00:06:14,573
What Sam really means is
you'll need someone to blame

74
00:06:14,575 --> 00:06:16,108
if the wrong guy gets
through, so use me.

75
00:06:16,110 --> 00:06:20,579
What I'm really interested in is
anyone with scientific expertise,

76
00:06:20,581 --> 00:06:22,681
specialists in chemicals
or gases.

77
00:06:22,683 --> 00:06:24,850
Any questions?

78
00:06:24,852 --> 00:06:26,451
All right, gang. Back to work.
(Sighs)

79
00:06:37,463 --> 00:06:40,599
That's fine, madam. Your
visa will be ready tomorrow.

80
00:06:40,601 --> 00:06:43,435
She's never seen the ball drop in
Times Square on new year's Eve.

81
00:06:43,437 --> 00:06:45,103
Have a good stay
in the United States, sister.

82
00:06:45,105 --> 00:06:47,773
Thank you, sir.

83
00:06:47,775 --> 00:06:50,142
So do you promise to watch me
when I'm on American idol?

84
00:06:50,144 --> 00:06:51,476
Oh, absolutely.

85
00:06:52,545 --> 00:06:54,946
What?

86
00:06:54,948 --> 00:06:56,982
- Have a good stay.
- Thank you very much. Bye-bye.

87
00:07:06,125 --> 00:07:07,426
(Computer chimes)

88
00:07:23,075 --> 00:07:25,076
Dr. Balan, good afternoon.

89
00:07:27,013 --> 00:07:29,448
I was told my paperwork
is in order.

90
00:07:30,917 --> 00:07:33,018
This won't take long.

91
00:07:33,020 --> 00:07:34,619
Romanian citizen.

92
00:07:39,659 --> 00:07:41,726
You have listed
a medical conference

93
00:07:41,728 --> 00:07:43,528
as the reason for visiting
the United States.

94
00:07:43,530 --> 00:07:44,229
Yes.

95
00:07:49,068 --> 00:07:50,669
This conference is
for pediatricians.

96
00:07:50,671 --> 00:07:52,504
You're a general practitioner.

97
00:07:52,506 --> 00:07:54,940
I work in a clinic
for newly arrived immigrants.

98
00:07:54,942 --> 00:07:58,677
Many of my patients
are children.

99
00:07:58,679 --> 00:08:03,081
Dr. Balan, it also says that you
consult for Vicker's pharmaceuticals.

100
00:08:03,083 --> 00:08:05,684
I'm curious why we don't have
a letter from them.

101
00:08:05,686 --> 00:08:07,052
I've only been there
a few months.

102
00:08:07,054 --> 00:08:10,088
- Is there a problem?
- I certainly hope not.

103
00:08:10,090 --> 00:08:11,256
Let me see this file.

104
00:08:12,058 --> 00:08:13,492
I'm not done with my review.

105
00:08:13,893 --> 00:08:15,026
A word.

106
00:08:26,272 --> 00:08:28,006
You don't think it's strange
that a gp,

107
00:08:28,008 --> 00:08:29,207
who also happens
to be a researcher,

108
00:08:29,209 --> 00:08:31,576
wants to attend
a pediatrics conference?

109
00:08:31,578 --> 00:08:33,178
There's nothing odd about
moonlighting as a consultant

110
00:08:33,180 --> 00:08:34,813
to make a few extra bucks.

111
00:08:34,815 --> 00:08:37,115
Besides, Naomi already did
the background check.

112
00:08:37,117 --> 00:08:39,050
- Balan's fine.
- I'll be the judge of that.

113
00:08:39,052 --> 00:08:41,253
Look, I know you were
a high-flyer in D.C.

114
00:08:41,255 --> 00:08:42,921
I am not here on vacation.

115
00:08:42,923 --> 00:08:44,256
Even when it's slow,

116
00:08:44,258 --> 00:08:45,757
we're not processing people
fast enough.

117
00:08:45,759 --> 00:08:47,826
We're seriously understaffed.

118
00:08:47,828 --> 00:08:49,761
So when paperwork
gets held up by security,

119
00:08:49,763 --> 00:08:51,530
people start missing flights,

120
00:08:51,532 --> 00:08:53,565
and I'm the one that has to
deal with their complaints.

121
00:08:53,567 --> 00:08:55,408
Unless you wanna suffer
the ambassador's wrath.

122
00:08:56,102 --> 00:08:57,936
I'm doing my job, bill.

123
00:08:59,705 --> 00:09:00,705
We all are.

124
00:09:13,085 --> 00:09:16,621
We have a problem.
A new security expert.

125
00:09:16,623 --> 00:09:18,323
From Washington.

126
00:09:22,562 --> 00:09:25,163
Her name is Kate abbott.
She knows about Vicker's.

127
00:09:26,666 --> 00:09:27,632
So no visa?

128
00:09:29,068 --> 00:09:30,635
She's trouble, I'm telling you.

129
00:09:32,605 --> 00:09:34,239
I'll take care of her.

130
00:09:45,585 --> 00:09:46,651
(Buzzer rings)

131
00:09:48,788 --> 00:09:50,322
(Door unlocking)

132
00:09:53,793 --> 00:09:55,126
Woman: This way, please.

133
00:10:02,068 --> 00:10:04,202
Sweet of you to stop in.

134
00:10:04,204 --> 00:10:05,770
There's something
you need to see.

135
00:10:21,087 --> 00:10:22,821
I'll have it done tomorrow.

136
00:10:28,828 --> 00:10:30,161
(Door closes)

137
00:10:37,703 --> 00:10:38,703
(Computer chimes)

138
00:10:38,705 --> 00:10:40,805
(Alarm ringing)

139
00:10:54,887 --> 00:10:56,054
Abbott: Lisa.

140
00:10:56,922 --> 00:10:59,324
- Hey.
- I'm so sorry.

141
00:10:59,326 --> 00:11:01,760
It's okay. I saved us
a bottle of bubbles.

142
00:11:01,762 --> 00:11:03,261
Oh! You're the best.

143
00:11:03,263 --> 00:11:05,830
So how did it go?

144
00:11:05,832 --> 00:11:09,834
Would you believe
I sold every damn one?

145
00:11:09,836 --> 00:11:11,436
- No.
- (Laughs) Yes.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 18.218 -> 00: 00: 21.453
(lưỡi Helicopter lăng xăng) 2 00: 00: 29.329 -> 00: 00: 30.329 Johnny: Nói chuyện với tôi, ray. 3 00: 00: 31.798 -> 00: 00: 36.235 Low về khí và hầu hết đạn, Johnny. 4 00: 00: 36.237 -> 00: 00: 39.077 Johnny: Thiên Chúa nguyền rủa nó. Đây không phải là nghĩa vụ phải được xảy ra trong lĩnh vực này. 5 00: 00: 41.408 -> 00: 00: 43.275 Soldier 1: Rút lui! Chúng ta hãy đi! Soldier 2: Di chuyển nó! Di chuyển nó! 6 00: 00: 43.277 -> 00: 00: 45.110 . Người lính 3: Để rp tango 7 00: 00: 45.112 -> 00: 00: 46.211 (Gunfire) 8 00: 00: 48.214 -> 00: 00: 50.616 công ty Charlie tràn ngập. Yêu cầu hỏa lực. 9 00: 00: 50.618 -> 00: 00: 54.119 Gotta về nhà và tiếp nhiên liệu, trở lại cho họ. 10 00: 00: 54.121 -> 0:00: 56.201 Nếu chúng ta đi, có sẽ không có ai . còn lại để trở lại cho 11 00: 00: 57.290 -> 00: 00: 59.810 - Soldier 1: Di chuyển nó! Di chuyển! Di chuyển! - Người lính 2: Rút lui! Retreat! 12 00: 01: 00.293 -> 00: 01: 01.593 (la hét không rõ ràng) 13 00: 01: 15.141 -> 00: 01: 17.242 Ray: Chúng tôi đang đánh! Johnny: Mayday! ! Mayday 14 00: 01: 17.244 -> 00: 01: 19.078 Dragonfly 2 đi xuống! 15 00: 01: 27.687 -> 00: 01: 29.188 (Bullets whizzing) 16 00: 01: 29.190 -> 00: 01: 32.558 Johnny: Nào, ray. Đi thôi. Thôi nào, ray. 17 00: 01: 32.560 -> 00: 01: 34.259 (Bullets ricocheting) 18 00: 01: 34.261 -> 00: 01: 35.694 ! Thôi nào, ray, chúng ta hãy đi 19 00:01: 35.696 -> 00: 01: 37.162 (la hét không rõ ràng) 20 00: 01: 38.264 -> 00: 01: 40.265 (Gunfire) 21 00: 01: 44.571 -> 00: 01: 47.840 (Shouting tiếp tục) 22 00 : 01: 50.310 -> 00: 01: 51.777 Soldier: Di chuyển! Di chuyển! 23 00: 01: 52.846 -> 00: 01: 54.613 Trên đầu gối của bạn. 24 00: 02: 21.808 -> 00: 02: 23.242 (Typing) 25 00: 02: 24.644 -> 00:02: 26.311 (Line nối) 26 00: 02: 29.249 -> 00: 02: 30.549 (nói tiếng địa phương) 27 00: 02: 46.499 -> 00: 02: 47.666 (Computer chimes) 28 00: 02: 59.512 - > 00: 03: 00.646 Johnny: Điều gì đang xảy ra? 29 00: 03: 03.383 -> 00: 03: 05.184 Hey, bạn sẽ không. 30 00: 03: 06.586 -> 00: 03: 08.654 Không, bạn có thể 't. Không! 31 00: 03: 10.857 -> 00: 03: 12.925 - Ray: Không! . -You're Tất cả các bên phải, ray Chỉ cần ở lại mát mẻ. 32 00: 03: 12.927 -> 00: 03: 14.407 - Bạn đang tất cả các quyền. - Johnny, giúp tôi. 33 00: 03: 21.935 -> 00 : 03: 23.869 Không! Ray! 34 00: 04: 16.022 -> 00: 04: 17.262 Sniper: Ở đây đến đoàn làm visa. 35 00: 04: 18.258 -> 00: 04: 19.424 Log 'em ở. 36 00: 04: 20.493 - -> 00: 04: 22.728 đun finder: Murdock, Alvin. 37 00: 04: 23.663 -> 00: 04: 25.430 Purvell, Robert. 38 00: 04: 26.733 -> 00: 04: 29.334 Su, Joyce. 39 00: 04: 30.737 -> 00: 04: 32.404 Rosenbaum, Naomi. 40 00: 04: 37.877 -> 00: 04: 39.845 - (động cơ có vòng quay) - Cái quái gì vậy? 41 00: 04: 42.448 -> 00: 04: 43.715 Sniper: Đó là Kate Abbott. 42 00: 04: 46.019 -> 00: 04: 47.953 Các nhân viên an ninh mới. 43 00: 05: 03.303 -> 00: 05: 05.604 yêu cầu Vip . Chúng tôi cần phải xử lý nó. 44 00: 05: 05.606 -> 00: 05: 06.772 Được rồi. 45 00: 05: 07.907 -> 00: 05: 10.042 . - Xin lỗi, Sally ? - cơn sốt, Sam là gì 46 00: 05: 10.044 -> 00: 05: 11.376 an vi phạm. 47 00: 05: 11.378 -> 00: 05: 13.378 Mọi người trong phòng hội nghị ở 10 48 00: 05: 14.947 -> 00:05 : 17.716 Nero Franks, Maltese quốc gia. 49 00: 05: 17.718 -> 00: 05: 19.518 Cuối tuần qua, ông đã cố gắng để hội đồng quản trị một hãng hàng không bay đại dương 50 00: 05: 19.520 -> 00: 05: 21.787 từ Heathrow đến Chicago. 51 00: 05: 21.789 -> 00: 05: 24.056 Báo động đi tắt khi Franks . trình bày hộ chiếu của mình 52 00: 05: 24.058 -> 00: 05: 27.459 Nó không có watermark kỹ thuật số mới. Franks đã cố gắng chạy. 53 00: 05: 27.461 -> 00: 05: 29.661 MI5 nghĩ anh ta là một kẻ đánh bom tự sát 54 00: 05: 29.663 -> 00: 05: 31.063 và đưa nó ra ngoài. Hãy xem. 55 00: 05: 31.065 -> 00: 05: 33.365 Abbott: Nero Franks là một nhà khoa học không có priors, 56 00: 05: 33.367 -> 00: 05: 34.866 làm việc cho một bộ trang phục hóa chất của Đức. 57 00: 05: 34.868 -> 00: 05: 37.402 Chuyên môn của ông là vũ khí khí dễ cháy. 58 00: 05: 37.404 -> 00: 05: 38.837 Các brits và người Đức vẫn đang tìm kiếm 59 00: 05: 38.839 - -> 00: 05: 40.472 cho một thể kết nối khủng bố, 60 00: 05: 40.474 -> 00: 05: 42.407 nhưng không có niềm vui cho đến nay. 61 00: 05: 42.409 -> 00: 05: 44.009 Vì vậy, đây là vấn đề . đối với chúng tôi, mọi người 62 00: 05: 44.011 -> 00: 05: 46.611 Bây giờ kẻ thù của chúng tôi biết họ không thể làm giả visa. 63 00: 05: 46.613 -> 00: 05: 48.947 Điều đó có nghĩa là họ sẽ được tìm cách để có được những người thực sự, 64 00: 05: 48.949 -> 00: 05: 50.549 các loại tay bạn làm ra mỗi ngày. 65 00: 05: 50.551 -> 00: 05: 52.818 Chúng tôi đang làm việc với tất cả các cơ quan của Anh an ninh, 66 00: 05: 52.820 -> 00: 05: 54.686 nhưng họ đang kéo dài thực sự mỏng. 67 00: 05: 54.688 -> 00: 05: 57.422 cắt giảm ngân sách, cộng với họ có cây nhà lá vườn khủng bố phải lo lắng. 68 00: 05: 57.424 -> 00: 06: 00.092 Chúng tôi không nói rằng bạn có để cung cấp cho tất cả mọi người mức độ thứ ba. 69 00: 06: 00.094 -> 00: 06: 02.694 90% ứng viên của chúng tôi là đơn giản. 70 00: 06: 02.696 -> 00: 06: 06.832 Đó là 10% còn lại mà tôi bị mất ngủ hơn. 71 00: 06: 06.834 -> 00: 06: 10.369 Bất kỳ ứng dụng tweaks bạn cách sai lầm, đưa thẳng đến Kate. 72 00: 06: 10.371 -> 00: 06: 12.471 Cô đã xuất sắc trong công việc này tại Washington. 73 00: 06: 12.473 -> 00: 06: 14.573 gì Sam thực sự có nghĩa là bạn sẽ cần một ai đó để đổ lỗi 74 00: 06: 14.575 -> 00: 06: 16.108 nếu các chàng sai được thông qua, vì vậy sử dụng tôi. 75 00: 06: 16.110 -> 00: 06: 20.579 Những gì tôi thực sự quan tâm là bất cứ ai có chuyên môn khoa học, 76 00: 06: 20.581 -> 00: 06: 22.681 chuyên gia trong ngành hóa chất hoặc chất khí. 77 00: 06: 22.683 -> 00: 06: 24.850 ? Bất kỳ câu hỏi 78 00:06 : 24.852 -> 00: 06: 26.451 rồi, băng đảng. Trở lại để làm việc. (Thở dài) 79 00: 06: 37.463 -> 00: 06: 40.599 Đó là tốt, madam. Bạn visa sẽ sẵn sàng vào ngày mai. 80 00: 06: 40.601 -> 00: 06: 43.435 Cô ấy không bao giờ nhìn thấy những giọt bóng ở Times Square vào đêm giao thừa năm mới. 81 00: 06: 43.437 -> 00: 06: 45.103 Có nghỉ tốt ở Mỹ, chị em. 82 00: 06: 45.105 -> 00: 06: 47.773 Cảm ơn bạn, thưa ông. 83 00: 06: 47.775 -> 00: 06: 50.142 Vì vậy, bạn hứa sẽ xem tôi khi tôi đang trên American Idol? 84 00: 06: 50.144 -> 00: 06: 51.476 . Oh, hoàn toàn 85 00: 06: 52.545 -> 00: 06: 54.946 gì? 86 00: 06: 54.948 - > 00: 06: 56.982 . - Có một kỳ nghỉ tốt - Cảm ơn bạn rất nhiều. Bye-bye. 87 00: 07: 06.125 -> 00: 07: 07.426 (Computer chimes) 88 00: 07: 23.075 -> 00: 07: 25.076 tiến sĩ . Balan, buổi chiều tốt 89 00: 07: 27.013 -> 00: 07: 29.448 Tôi đã nói với các thủ tục giấy tờ của tôi là theo thứ tự. 90 00: 07: 30.917 -> 00: 07: 33.018 . Điều này sẽ không mất nhiều thời gian 91 00: 07: 33.020 -> 00: 07: 34.619 công dân Rumani. 92 00: 07: 39.659 -> 00: 07: 41.726 Bạn đã liệt kê một hội nghị y tế 93 00: 07: 41.728 -> 00: 07: 43.528 là lý do cho quý khách đến thăm Hoa Kỳ. 94 00: 07: 43.530 -> 00: 07: 44.229 Có. 95 00: 07: 49.068 -> 00: 07: 50.669 Đây là hội nghị . bác sĩ nhi khoa cho 96 00:07: 50.671 -> 00: 07: 52.504 Bạn là một học viên nói chung. 97 00: 07: 52.506 -> 00: 07: 54.940 Tôi làm việc tại một phòng khám cho những người nhập cư mới đến. 98 00: 07: 54.942 -> 00 : 07: 58.677 Nhiều bệnh nhân của tôi là trẻ em. 99 00: 07: 58.679 -> 00: 08: 03.081 tiến sĩ Balan, nó cũng nói rằng bạn tham khảo ý kiến của dược phẩm Vicker của. 100 00: 08: 03.083 -> 00: 08: 05.684 Tôi tò mò tại sao chúng tôi không có thư từ họ. 101 00: 08: 05.686 -> 00: 08: 07.052 Tôi chỉ ở đó một vài tháng. 102 00: 08: 07.054 -> 00: 08: 10.088 - Có một vấn đề . - Tôi chắc chắn hy vọng không 103 00: 08: 10.090 -> 00: 08: 11.256 Hãy để tôi thấy tập tin này. 104 00: 08: 12.058 -> 00: 08: 13.492 Tôi làm không phải với đánh giá của tôi. 105 00: 08: 13.893 -> 00: 08: 15.026 Một từ . 106 00: 08: 26.272 -> 00: 08: 28.006 Bạn không nghĩ rằng đó là lạ mà một gp, 107 00: 08: 28.008 -> 00: 08: 29.207 người cũng sẽ xảy ra là một nhà nghiên cứu, 108 00 : 08: 29.209 -> 00: 08: 31.576 muốn tham dự một hội nghị khoa nhi? 109 00: 08: 31.578 -> 00: 08: 33.178 Có gì kì lạ là ngoài giờ như một nhà tư vấn 110 00: 08: 33.180 -> 00: 08: 34.813 để thực hiện một vài Bucks thêm. 111 00: 08: 34.815 -> 00: 08: 37.115 Bên cạnh đó, Naomi đã làm các kiểm tra lý lịch. 112 00: 08: 37.117 -> 00: 08: 39.050 - . tốt Balan của - tôi sẽ được các thẩm phán điều đó. 113 00: 08: 39.052 -> 00: 08: 41.253 Hãy nhìn xem, tôi biết bạn là một-flyer cao trong DC 114 00: 08: 41.255 -> 00: 08: 42.921 Tôi không đến đây vào kỳ nghỉ. 115 00: 08: 42.923 -> 00: 08: 44.256 Ngay cả khi nó chậm, 116 00: 08: 44.258 -> 00: 08: 45.757 người chúng ta không xử lý nhanh . đủ 117 00: 08: 45.759 -> 00: 08: 47.826 Chúng tôi đang thiếu nhân lực trầm trọng. 118 00: 08: 47.828 -> 00: 08: 49.761 Vì vậy, khi thủ tục giấy tờ được tổ chức bởi an ninh, 119 00:08: 49.763 -> 00: 08: 51.530 người bắt đầu các chuyến bay mất tích, 120 00: 08: 51.532 -> 00: 08: 53.565 và tôi là một trong đó có để đối phó với các khiếu nại của họ. 121 00: 08: 53.567 - > 00: 08: 55.408 Trừ khi bạn muốn bị cơn thịnh nộ của đại sứ. 122 00: 08: 56.102 -> 00: 08: 57.936 Tôi đang làm công việc của tôi, hóa đơn. 123 00: 08: 59.705 -> 00:09: 00.705 Tất cả chúng ta đang có. 124 00: 09: 13.085 -> 00: 09: 16.621 Chúng tôi có một vấn đề. Một chuyên gia bảo mật mới. 125 00: 09: 16.623 -> 00: 09: 18.323 . Từ Washington 126 00:09 : 22.562 -> 00: 09: 25.163 Tên cô ấy là Kate Abbott. Cô ấy biết về Vicker của. 127 00: 09: 26.666 -> 00: 09: 27.632 Vì vậy, không có visa không? 128 00: 09: 29.068 -> 00: 09: 30.635 rắc rối Cô, tôi đang nói với bạn. 129 00: 09: 32.605 -> 00: 09: 34.239 Tôi sẽ chăm sóc cô ấy. 130 00: 09: 45.585 -> 00: 09: 46.651 (Buzzer nhẫn) 131 00: 09: 48.788 -> 00: 09: 50.322 (Door mở khóa) 132 00: 09: 53.793 -> 00: 09: 55.126 Woman: Bằng cách này, xin vui lòng. 133 00: 10: 02.068 -> 00: 10: 04.202 ngọt của bạn để ngăn chặn trong. 134 00: 10: 04.204 -> 00: 10: 05.770 Có một cái gì đó bạn cần phải xem. 135 00: 10: 21.087 -> 00: 10: 22.821 Tôi sẽ có nó được thực hiện vào ngày mai. 136 00: 10: 28.828 -> 00: 10: 30.161 (Door đóng) 137 00: 10: 37.703 -> 00: 10: 38.703 (Computer chimes) 138 00: 10: 38.705 -> 00: 10: 40.805 (Alarm chuông) 139 00: 10: 54.887 -> 00: 10: 56.054 Abbott: Lisa. 140 00: 10: 56.922 -> 00: 10: 59.324 . - Hey - Tôi rất xin lỗi . 141 00: 10: 59.326 -> 00: 11: 01.760 Không sao đâu. Tôi đã cứu chúng ta một chai bong bóng. 142 00: 11: 01.762 -> 00: 11: 03.261 Oh! Bạn là người giỏi nhất. 143 00: 11: 03.263 -> 00: 11: 05.830 Vì vậy, làm thế nào nó đi? 144 00: 11: 05.832 -> 00: 11: 09.834 Bạn có tin ? Tôi bán mỗi một trong damn 145 00: 11: 09.836 -> 00: 11: 11.436 - Số - (Cười) Vâng. Một chuyên gia bảo mật mới. 125 00: 09: 16.623 -> 00: 09: 18.323 Từ Washington. 126 00: 09: 22.562 -> 00: 09: 25.163 . Cô ấy tên là Kate Abbott . Cô ấy biết về Vicker của 127 00: 09: 26.666 -> 00: 09: 27.632 Vì vậy, không có visa không? 128 00: 09: 29.068 -> 00: 09: 30.635 rắc rối Cô, tôi đang nói với bạn. 129 00: 09: 32.605 -> 00:09 : 34.239 Tôi sẽ chăm sóc cô ấy. 130 00: 09: 45.585 -> 00: 09: 46.651 (Buzzer nhẫn) 131 00: 09: 48.788 -> 00: 09: 50.322 (Door mở khóa) 132 00:09 : 53.793 -> 00: 09: 55.126 Woman: Bằng cách này, xin vui lòng. 133 00: 10: 02.068 -> 00: 10: 04.202 ngọt của bạn ngừng trong. 134 00: 10: 04.204 -> 00:10 : 05.770 Có một cái gì đó bạn cần phải xem. 135 00: 10: 21.087 -> 00: 10: 22.821 Tôi sẽ có nó được thực hiện vào ngày mai. 136 00: 10: 28.828 -> 00: 10: 30.161 (Door đóng) 137 00: 10: 37.703 -> 00: 10: 38.703 (Computer chimes) 138 00: 10: 38.705 -> 00: 10: 40.805 (Alarm chuông) 139 00: 10: 54.887 -> 00: 10: 56.054 Abbott : Lisa. 140 00: 10: 56.922 -> 00: 10: 59.324 . - Hey - Tôi rất xin lỗi. 141 00: 10: 59.326 -> 00: 11: 01.760 Không sao đâu. Tôi đã cứu chúng ta một chai bong bóng. 142 00: 11: 01.762 -> 00: 11: 03.261 Oh! Bạn là người giỏi nhất. 143 00: 11: 03.263 -> 00: 11: 05.830 Vì vậy, làm thế nào nó đi? 144 00: 11: 05.832 -> 00: 11: 09.834 Bạn có tin ? Tôi bán mỗi một trong damn 145 00: 11: 09.836 -> 00: 11: 11.436 - Số - (Cười) Vâng. Một chuyên gia bảo mật mới. 125 00: 09: 16.623 -> 00: 09: 18.323 Từ Washington. 126 00: 09: 22.562 -> 00: 09: 25.163 . Cô ấy tên là Kate Abbott . Cô ấy biết về Vicker của 127 00: 09: 26.666 -> 00: 09: 27.632 Vì vậy, không có visa không? 128 00: 09: 29.068 -> 00: 09: 30.635 rắc rối Cô, tôi đang nói với bạn. 129 00: 09: 32.605 -> 00:09 : 34.239 Tôi sẽ chăm sóc cô ấy. 130 00: 09: 45.585 -> 00: 09: 46.651 (Buzzer nhẫn) 131 00: 09: 48.788 -> 00: 09: 50.322 (Door mở khóa) 132 00:09 : 53.793 -> 00: 09: 55.126 Woman: Bằng cách này, xin vui lòng. 133 00: 10: 02.068 -> 00: 10: 04.202 ngọt của bạn ngừng trong. 134 00: 10: 04.204 -> 00:10 : 05.770 Có một cái gì đó bạn cần phải xem. 135 00: 10: 21.087 -> 00: 10: 22.821 Tôi sẽ có nó được thực hiện vào ngày mai. 136 00: 10: 28.828 -> 00: 10: 30.161 (Door đóng) 137 00: 10: 37.703 -> 00: 10: 38.703 (Computer chimes) 138 00: 10: 38.705 -> 00: 10: 40.805 (Alarm chuông) 139 00: 10: 54.887 -> 00: 10: 56.054 Abbott : Lisa. 140 00: 10: 56.922 -> 00: 10: 59.324 . - Hey - Tôi rất xin lỗi. 141 00: 10: 59.326 -> 00: 11: 01.760 Không sao đâu. Tôi đã cứu chúng ta một chai bong bóng. 142 00: 11: 01.762 -> 00: 11: 03.261 Oh! Bạn là người giỏi nhất. 143 00: 11: 03.263 -> 00: 11: 05.830 Vì vậy, làm thế nào nó đi? 144 00: 11: 05.832 -> 00: 11: 09.834 Bạn có tin ? Tôi bán mỗi một trong damn 145 00: 11: 09.836 -> 00: 11: 11.436 - Số - (Cười) Vâng.











































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: