100:00:19,500 --> 00:00:22,300Whoa!200:00:27,820 --> 00:00:30,890- Sta dịch - 100:00:19,500 --> 00:00:22,300Whoa!200:00:27,820 --> 00:00:30,890- Sta Việt làm thế nào để nói

100:00:19,500 --> 00:00:22,300Whoa!

1
00:00:19,500 --> 00:00:22,300
Whoa!

2
00:00:27,820 --> 00:00:30,890
- Stand and deliver!
- Do as he says. I've heard of this brigand.

3
00:00:30,940 --> 00:00:32,330
He's known as the Knightmare!

4
00:00:32,380 --> 00:00:35,330
Faster than Sam Swift the Quick,
deadlier than Deadly Dupont.

5
00:00:35,380 --> 00:00:38,730
Dabbling lowpads the pair of 'em,
with terrible pseudonyms to boot.

6
00:00:38,780 --> 00:00:42,090
- Cash bags, jewels, the lot.
- I will not be robbed

7
00:00:42,140 --> 00:00:44,490
by some lone, ranting cavalier!

8
00:00:44,540 --> 00:00:46,970
Who says I am alone?

9
00:01:03,620 --> 00:01:05,660
Right.

10
00:01:08,980 --> 00:01:11,810
Warm.

11
00:01:11,860 --> 00:01:13,820
Warmer.

12
00:01:15,260 --> 00:01:17,850
We are cursed. The Knightmare
is in league with the devil.

13
00:01:17,900 --> 00:01:20,650
Aye, Satan's sidekick, me.

14
00:01:20,700 --> 00:01:24,330
- Where's the rest?
- What else would you take from me, sir?

15
00:01:24,380 --> 00:01:27,010
You know what I want.
Hand over the amulet.

16
00:01:27,060 --> 00:01:30,690
- Hello. - Wah! - Oh, don't
mind me, don't mind me.

17
00:01:30,740 --> 00:01:33,210
I'm only going to be a minute.
Don't worry. Oh, very warm.

18
00:01:33,260 --> 00:01:37,090
- What are you doing? - Oh, just ignore me, I'm
just passing through, like fish in the night.

19
00:01:37,140 --> 00:01:40,730
- This is a robbery! - It's not fish in the
night, it's something else. - This is my robbery.

20
00:01:40,780 --> 00:01:43,170
No, ships in the night.
Yeah, something like that.

21
00:01:43,220 --> 00:01:45,890
Step aside or I shall
blow your brains out.

22
00:01:45,940 --> 00:01:47,690
Sorry, were you talking to me there?

23
00:01:47,740 --> 00:01:49,850
Try again, I promise
I'll listen this time.

24
00:01:49,900 --> 00:01:51,570
You have interrupted my robbery, sir,

25
00:01:51,620 --> 00:01:54,130
and you will step away, if you
wish to take another breath.

26
00:01:54,180 --> 00:01:57,170
- You're going to get us all killed,
if you don't shut your mouth. - Sorry.

27
00:01:57,220 --> 00:02:01,490
Sorry, I really was planning to listen
that time but, basically, I didn't.

28
00:02:01,540 --> 00:02:03,530
Usually, someone hits me at this point,

29
00:02:03,580 --> 00:02:05,690
but she's taking the
Year 7s for taekwondo.

30
00:02:05,740 --> 00:02:07,970
Oh, oh, oh, oh, oh, oh!

31
00:02:08,020 --> 00:02:10,970
Yes! Got you!

32
00:02:11,020 --> 00:02:14,290
Oh, hang on. If I didn't know
better, I'd say this was a robbery.

33
00:02:14,340 --> 00:02:17,250
I am robbing these people,
you are getting out of my way.

34
00:02:17,300 --> 00:02:20,490
- I just need one tiny little thing
from this box. - This is my robbery!

35
00:02:20,540 --> 00:02:23,730
Well, can't we share it? Isn't
that what robbery's all about?

36
00:02:23,780 --> 00:02:26,250
- Yargh!
- Oh, no! No, no, no!

37
00:02:26,300 --> 00:02:29,970
- You bungled my heist.
- No, you bungled mine, Zorro!

38
00:02:30,020 --> 00:02:32,930
- Whey-faced fool!
- Yeah, well, why don't you show your face?

39
00:02:32,980 --> 00:02:35,250
At least I show my face,
what's wrong with yours?

40
00:02:35,300 --> 00:02:37,460
Nothing, Doctor.

41
00:02:49,260 --> 00:02:52,980
- You?!
- Yes, it is me.

42
00:02:54,260 --> 00:02:56,730
What took you so long, old man?

43
00:03:37,700 --> 00:03:40,090
- "Old man?"
- It seemed apt.

44
00:03:40,140 --> 00:03:42,410
Life expectancy is 35 these days.

45
00:03:42,460 --> 00:03:45,450
- Well, for everyone else.
- But didn't you know it was me?

46
00:03:45,500 --> 00:03:48,250
Of course, you don't forget
the man who saved your life.

47
00:03:48,300 --> 00:03:50,530
- It's good to see you.
- Yes, I didn't get that impression

48
00:03:50,580 --> 00:03:52,130
when you were threatening to kill me.

49
00:03:52,180 --> 00:03:54,610
The Knightmare has a
reputation to maintain.

50
00:03:54,660 --> 00:03:57,330
- It's a very good voice. How
do you do that? - Practice.

51
00:03:57,380 --> 00:04:00,610
Last time I saw you, you
were founding a leper colony.

52
00:04:00,660 --> 00:04:02,530
I was so proud of you.

53
00:04:02,580 --> 00:04:04,450
Proud of me? You weren't even there.

54
00:04:04,500 --> 00:04:06,090
Yes, I was.

55
00:04:06,140 --> 00:04:08,130
You didn't see me, but I saw you.

56
00:04:08,180 --> 00:04:10,970
- And you just left me there?
- Well, you seemed... fine.

57
00:04:11,020 --> 00:04:13,690
In a leper colony?

58
00:04:13,740 --> 00:04:16,650
No matter... you're here now.

59
00:04:16,700 --> 00:04:20,730
- We should celebrate. - Oh, no, this
isn't a visit, I've got a job to do.

60
00:04:20,780 --> 00:04:22,930
I'm here looking for an alien object

61
00:04:22,980 --> 00:04:25,410
which has no business being
here on Earth in 1651.

62
00:04:25,460 --> 00:04:28,930
It was just... It just so happened,
you know, that my tracking device,

63
00:04:28,980 --> 00:04:32,130
it led me to the carriage that
you were, you know, robbing.

64
00:04:32,180 --> 00:04:34,850
- There wasn't... I didn't...
It was... - You mean,

65
00:04:34,900 --> 00:04:38,650
- you haven't come for me?
- No. It was just a coincidence.

66
00:04:42,100 --> 00:04:44,730
Oh, Ashildr, I'm sorry.

67
00:04:44,780 --> 00:04:46,810
Who's Ashildr?

68
00:04:46,860 --> 00:04:49,330
You are, that's your name.

69
00:04:49,380 --> 00:04:52,210
Ashildr, daughter of Einarr.

70
00:04:52,260 --> 00:04:54,850
Chuckles. I used to call him
Chuckles. Do you remember?

71
00:04:54,900 --> 00:04:56,970
Yes.

72
00:04:57,020 --> 00:05:00,570
- I think I remember the village.
- You loved that village.

73
00:05:00,620 --> 00:05:02,330
If you say so.

74
00:05:02,380 --> 00:05:04,610
Anyone in that village
would have died for you.

75
00:05:04,660 --> 00:05:08,170
Well, they're all dead now, and here I am.

76
00:05:08,220 --> 00:05:10,410
So, I guess it all worked out.

77
00:05:10,460 --> 00:05:13,690
- Ashildr...
- That's not my name.

78
00:05:13,740 --> 00:05:16,210
I don't even remember that name.

79
00:05:17,300 --> 00:05:19,890
Well, what... what do you call yourself?

80
00:05:19,940 --> 00:05:22,450
- Me. - Yes, you, there's
nobody else here.

81
00:05:22,500 --> 00:05:25,610
No... I call myself Me.

82
00:05:25,660 --> 00:05:27,890
All the other names I chose
died with whoever knew me.

83
00:05:27,940 --> 00:05:31,890
Me is who I am now. No-one's
mother, daughter, wife.

84
00:05:31,940 --> 00:05:34,570
My own companion.

85
00:05:34,620 --> 00:05:37,690
Singular. Unattached.

86
00:05:37,740 --> 00:05:39,340
Alone.

87
00:05:41,340 --> 00:05:42,850
Anyway, I should get started.

88
00:05:42,900 --> 00:05:45,850
Jump on, I'll give you a
ride. You can help me.

89
00:05:45,900 --> 00:05:48,500
- With what?
- Packing.

90
00:05:53,060 --> 00:05:55,540
Come on.

91
00:05:58,300 --> 00:06:02,010
It's a big place for someone
who lives on their own.

92
00:06:02,060 --> 00:06:03,810
I have a servant.

93
00:06:03,860 --> 00:06:06,460
And all manner of visitors drop in.

94
00:06:19,460 --> 00:06:22,130
Your device...

95
00:06:22,180 --> 00:06:23,690
what is it?

96
00:06:23,740 --> 00:06:25,610
My curioscanner?

97
00:06:25,660 --> 00:06:27,450
Oh, it, er, it sort of scans for...

98
00:06:27,500 --> 00:06:30,810
It scans for curios. I've just
realising how it got its name.

99
00:06:30,860 --> 00:06:33,890
It's been tracking exoplanetary
energy for the last couple of weeks.

100
00:06:33,940 --> 00:06:36,210
I've been following it across the galaxy.

101
00:06:36,260 --> 00:06:38,410
And do you know what you're looking for?

102
00:06:38,460 --> 00:06:41,850
I've got a pretty good idea, yes. Why?

103
00:06:41,900 --> 00:06:44,370
I wasn't just robbing Lucie
Fanshawe for her loot.

104
00:06:44,420 --> 00:06:47,210
She's bragged about having
the rarest gem in the land,

105
00:06:47,260 --> 00:06:50,130
an ancient amulet from foreign parts.

106
00:06:50,180 --> 00:06:52,410
Could it be we are looking
for the same prize?

107
00:06:52,460 --> 00:06:55,570
Clearly, you don't need
money. So why do you rob?

108
00:06:55,620 --> 00:06:58,090
For the adventure, Doctor.

109
00:06:58,140 --> 00:07:00,690
Isn't that what life's all about?

110
00:07:00,740 --> 00:07:03,650
I've had 800 years of adventure,

111
00:07:03,700 --> 00:07:06,610
enough to fill a library
if you write it down.

112
00:07:06,660 --> 00:07:10,650
A medieval queen? How exciting.

113
00:07:10,700 --> 00:07:14,970
You'd think. It was paperwork and
backgammon mainly, as I recall.

114
00:07:15,020 --> 00:07:16,930
Ended up faking my own death.

115
00:07:16,980 --> 00:07:19,580
Did a bunk before the evisceration.

116
00:07:21,540 --> 00:07:24,570
Now this... was much more my thing.

117
00:07:24,620 --> 00:07:25,970
The Battle of Agincourt.

118
00:07:26,020 --> 00:07:27,770
My first stint as a man.

119
00:07:27,820 --> 00:07:31,730
No-one will ever know that a mere woman
helped end the Hundred Years' War.

120
00:07:31,780 --> 00:07:36,410
You're immortal, not indestructible.
You can be hurt, killed even.

121
00:07:36,460 --> 00:07:39,330
10,000 hours is all it
takes to master any skill.

122
00:07:39,380 --> 00:07:42,090
Over 100,000 hours and you're
the best there's ever been.

123
00:07:42,140 --> 00:07:45,890
I don't need to be
indestructible, I'm superb.

124
00:07:45,940 --> 00:07:47,450
You should have seen me.

125
00:07:47,500 --> 00:07:49,450
I could shoot six arrows a minute.

126
00:07:49,500 --> 00:07:51,850
I got so close to the
enemy, I penetrated armour.

127
00:07:51,900 --> 00:07:55,290
- How many people have you killed?
- You'll have to check my diaries.

128
00:07:55,340 --> 00:07:58,810
- You can't remember?
- For what it's worth,

129
00:07:58,860 --> 00:08:01,530
I've saved many lives too.

130
00:08:01,580 --> 00:08:04,730
I cured an entire village
of scarlet fever once,

131
00:08:04,780 --> 00:08:07,880
almost got drowned as
a witch for my troubles

132
00:08:08,380 --> 00:08
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:19, 500--> 00:00:22, 300Dừng lại!200:00:27, 820--> 00:00:30, 890-Đứng và cung cấp!-Làm như ông nói. Tôi đã nghe nói về brigand này.300:00:30, 940--> 00:00:32, 330Ông được biết đến như Knightmare!400:00:32, 380--> 00:00:35, 330Nhanh hơn so với Sam Swift nhanh chóng,deadlier hơn Dupont chết người.500:00:35, 380--> 00:00:38, 730Vịt mò lowpads cặp của họ,với bút danh khủng khiếp để khởi động.600:00:38, 780--> 00:00:42, 090-Tiền mặt túi xách, đồ trang sức, rất nhiều.-Tôi sẽ không được cướp700:00:42, 140--> 00:00:44, 490bởi một số chiếc cavalier đơn độc, ranting!800:00:44, 540--> 00:00:46, 970Ai nói tôi là một mình?900:01:03, 620--> 00:01:05, 660Phải.1000:01:08, 980--> 00:01:11, 810Ấm áp.1100:01:11, 860--> 00:01:13, 820Ấm hơn.1200:01:15, 260--> 00:01:17, 850Chúng tôi đang bị nguyền rủa. Knightmarelà giải đấu với devil.1300:01:17, 900--> 00:01:20, 650Aye, trợ tá của Satan, tôi.1400:01:20, 700--> 00:01:24, 330-Còn lại đâu?-Còn điều gì khác bạn sẽ mất từ tôi, thưa ngài?1500:01:24, 380--> 00:01:27, 010Bạn biết những gì tôi muốn.Bàn giao bùa hộ mệnh.1600:01:27, 060--> 00:01:30, 690-Xin chào. -Wah! -Oh, khôngnhớ tôi, không nhớ tôi.1700:01:30, 740--> 00:01:33, 210Tôi sẽ chỉ là một phút.Đừng lo lắng. Ồ, rất ấm áp.1800:01:33, 260--> 00:01:37, 090-Những gì bạn đang làm? -Oh, chỉ cần bỏ qua tôi, tôichỉ cần đi qua, như cá trong đêm.1900:01:37, 140--> 00:01:40, 730- This is a robbery! - It's not fish in thenight, it's something else. - This is my robbery.2000:01:40,780 --> 00:01:43,170No, ships in the night.Yeah, something like that.2100:01:43,220 --> 00:01:45,890Step aside or I shallblow your brains out.2200:01:45,940 --> 00:01:47,690Sorry, were you talking to me there?2300:01:47,740 --> 00:01:49,850Try again, I promiseI'll listen this time.2400:01:49,900 --> 00:01:51,570You have interrupted my robbery, sir,2500:01:51,620 --> 00:01:54,130and you will step away, if youwish to take another breath.2600:01:54,180 --> 00:01:57,170- You're going to get us all killed,if you don't shut your mouth. - Sorry.2700:01:57,220 --> 00:02:01,490Sorry, I really was planning to listenthat time but, basically, I didn't.2800:02:01,540 --> 00:02:03,530Usually, someone hits me at this point,2900:02:03,580 --> 00:02:05,690but she's taking theYear 7s for taekwondo.3000:02:05,740 --> 00:02:07,970Oh, oh, oh, oh, oh, oh!3100:02:08,020 --> 00:02:10,970Yes! Got you!3200:02:11,020 --> 00:02:14,290Oh, hang on. If I didn't knowbetter, I'd say this was a robbery.3300:02:14,340 --> 00:02:17,250I am robbing these people,you are getting out of my way.3400:02:17,300 --> 00:02:20,490- I just need one tiny little thingfrom this box. - This is my robbery!3500:02:20,540 --> 00:02:23,730Well, can't we share it? Isn'tthat what robbery's all about?3600:02:23,780 --> 00:02:26,250- Yargh!- Oh, no! No, no, no!3700:02:26,300 --> 00:02:29,970- You bungled my heist.- No, you bungled mine, Zorro!3800:02:30,020 --> 00:02:32,930- Whey-faced fool!- Yeah, well, why don't you show your face?3900:02:32,980 --> 00:02:35,250At least I show my face,what's wrong with yours?4000:02:35,300 --> 00:02:37,460Nothing, Doctor.4100:02:49,260 --> 00:02:52,980- You?!- Yes, it is me.4200:02:54,260 --> 00:02:56,730What took you so long, old man?4300:03:37,700 --> 00:03:40,090- "Old man?"- It seemed apt.4400:03:40,140 --> 00:03:42,410Life expectancy is 35 these days.4500:03:42,460 --> 00:03:45,450- Well, for everyone else.- But didn't you know it was me?4600:03:45,500 --> 00:03:48,250Of course, you don't forgetthe man who saved your life.4700:03:48,300 --> 00:03:50,530- It's good to see you.- Yes, I didn't get that impression4800:03:50,580 --> 00:03:52,130when you were threatening to kill me.4900:03:52,180 --> 00:03:54,610The Knightmare has areputation to maintain.5000:03:54,660 --> 00:03:57,330- It's a very good voice. Howdo you do that? - Practice.5100:03:57,380 --> 00:04:00,610Last time I saw you, youwere founding a leper colony.5200:04:00,660 --> 00:04:02,530I was so proud of you.5300:04:02,580 --> 00:04:04,450Proud of me? You weren't even there.5400:04:04,500 --> 00:04:06,090Có, tôi đã.5500:04:06, 140--> 00:04:08, 130Bạn không nhìn thấy tôi, nhưng tôi thấy bạn.5600:04:08, 180--> 00:04:10, 970- Và bạn chỉ còn lại tôi có?-Vâng, Anh có vẻ... tốt.5700:04:11, 020--> 00:04:13, 690Ở một thuộc địa hủi?5800:04:13, 740--> 00:04:16, 650Không có vấn đề... bạn đang ở đây bây giờ.5900:04:16, 700--> 00:04:20, 730-Chúng ta nên ăn mừng. -Oh, không có, điều nàykhông phải là một chuyến thăm, tôi đã có một công việc để làm.6000:04:20, 780--> 00:04:22, 930Tôi đang ở đây cho một đối tượng người nước ngoài6100:04:22, 980--> 00:04:25, 410mà đã không có kinh doanhở đây trên trái đất trong năm 1651.6200:04:25, 460--> 00:04:28, 930Nó đã chỉ... Nó chỉ để xảy ra,bạn đã biết, rằng thiết bị theo dõi của tôi,6300:04:28, 980--> 00:04:32, 130nó dẫn tôi để vận chuyển màcậu bạn biết, cướp.6400:04:32, 180--> 00:04:34, 850-Đó không phải là... Tôi không...Nó đã... - bạn có nghĩa là,6500:04:34, 900--> 00:04:38, 650-Cậu đã không cho tôi?-Số Nó đã là chỉ là một trùng hợp ngẫu nhiên.6600:04:42, 100--> 00:04:44, 730Oh, Ashildr, tôi xin lỗi.6700:04:44, 780--> 00:04:46, 810Ashildr là ai?6800:04:46, 860--> 00:04:49, 330Bạn đang có, đó là tên của bạn.6900:04:49, 380--> 00:04:52, 210Ashildr, con gái của Einarr.7000:04:52, 260--> 00:04:54, 850Cười. Tôi đã sử dụng để gọi anh taCười. Bạn có nhớ?7100:04:54, 900--> 00:04:56, 970Có.7200:04:57, 020--> 00:05:00, 570-Tôi nghĩ rằng tôi nhớ làng.-Anh yêu ngôi làng đó.7300:05:00, 620--> 00:05:02, 330Nếu bạn nói như vậy.7400:05:02, 380--> 00:05:04, 610Bất cứ ai trong ngôi làng đóđã có thể chết cho bạn.7500:05:04, 660--> 00:05:08, 170Vâng, họ đều chết bây giờ, và ở đây tôi.7600:05:08, 220--> 00:05:10, 410Vì vậy, tôi đoán nó tất cả đã làm việc.7700:05:10, 460--> 00:05:13, 690-Ashildr...-Đó không phải là tên tôi.7800:05:13, 740--> 00:05:16, 210Tôi thậm chí không nhớ tên đó.7900:05:17, 300--> 00:05:19, 890Vâng, những gì... điều gì làm bạn gọi cho mình?8000:05:19, 940--> 00:05:22, 450-Tôi - có, bạn, cókhông ai khác ở đây.8100:05:22, 500--> 00:05:25, 610Không... Tôi gọi bản thân mình tôi.8200:05:25, 660--> 00:05:27, 890Tất cả các tên khác tôi đã chọnchết với bất cứ ai biết tôi.8300:05:27, 940--> 00:05:31, 890Tôi là người tôi bây giờ. Không aimẹ, con gái, vợ.8400:05:31, 940--> 00:05:34, 570Đồng hành của riêng tôi.8500:05:34, 620--> 00:05:37, 690Số ít. Tự do.8600:05:37, 740--> 00:05:39, 340Một mình.8700:05:41, 340--> 00:05:42, 850Dù sao, tôi nên bắt đầu.8800:05:42, 900--> 00:05:45, 850Nhảy, tôi sẽ cung cấp cho bạn mộtđi xe. Bạn có thể giúp tôi.8900:05:45, 900--> 00:05:48, 500-Với những gì?-Đóng gói.9000:05:53, 060--> 00:05:55, 540Cố lên.9100:05:58, 300--> 00:06:02, 010Nó là một nơi lớn cho một người nào đónhững người sống riêng của họ.9200:06:02, 060--> 00:06:03, 810Tôi có một công chức.9300:06:03, 860--> 00:06:06, 460Và tất cả các cách giảm số lượt truy cập.9400:06:19, 460--> 00:06:22, 130Your device...9500:06:22,180 --> 00:06:23,690what is it?9600:06:23,740 --> 00:06:25,610My curioscanner?9700:06:25,660 --> 00:06:27,450Oh, it, er, it sort of scans for...9800:06:27,500 --> 00:06:30,810It scans for curios. I've justrealising how it got its name.9900:06:30,860 --> 00:06:33,890It's been tracking exoplanetaryenergy for the last couple of weeks.10000:06:33,940 --> 00:06:36,210I've been following it across the galaxy.10100:06:36,260 --> 00:06:38,410And do you know what you're looking for?10200:06:38,460 --> 00:06:41,850I've got a pretty good idea, yes. Why?10300:06:41,900 --> 00:06:44,370I wasn't just robbing LucieFanshawe for her loot.10400:06:44,420 --> 00:06:47,210She's bragged about havingthe rarest gem in the land,10500:06:47,260 --> 00:06:50,130an ancient amulet from foreign parts.10600:06:50,180 --> 00:06:52,410Could it be we are lookingfor the same prize?10700:06:52,460 --> 00:06:55,570Clearly, you don't needmoney. So why do you rob?10800:06:55,620 --> 00:06:58,090For the adventure, Doctor.10900:06:58,140 --> 00:07:00,690Isn't that what life's all about?11000:07:00,740 --> 00:07:03,650I've had 800 years of adventure,11100:07:03,700 --> 00:07:06,610enough to fill a libraryif you write it down.11200:07:06,660 --> 00:07:10,650A medieval queen? How exciting.11300:07:10,700 --> 00:07:14,970You'd think. It was paperwork andbackgammon mainly, as I recall.11400:07:15,020 --> 00:07:16,930Ended up faking my own death.11500:07:16,980 --> 00:07:19,580Did a bunk before the evisceration.11600:07:21,540 --> 00:07:24,570Now this... was much more my thing.11700:07:24,620 --> 00:07:25,970The Battle of Agincourt.11800:07:26,020 --> 00:07:27,770My first stint as a man.11900:07:27,820 --> 00:07:31,730No-one will ever know that a mere womanhelped end the Hundred Years' War.12000:07:31,780 --> 00:07:36,410You're immortal, not indestructible.You can be hurt, killed even.12100:07:36,460 --> 00:07:39,33010,000 hours is all ittakes to master any skill.12200:07:39,380 --> 00:07:42,090Over 100,000 hours and you'rethe best there's ever been.12300:07:42,140 --> 00:07:45,890I don't need to beindestructible, I'm superb.12400:07:45,940 --> 00:07:47,450You should have seen me.12500:07:47,500 --> 00:07:49,450I could shoot six arrows a minute.12600:07:49,500 --> 00:07:51,850I got so close to theenemy, I penetrated armour.12700:07:51,900 --> 00:07:55,290- How many people have you killed?- You'll have to check my diaries.12800:07:55,340 --> 00:07:58,810- You can't remember?- For what it's worth,12900:07:58,860 --> 00:08:01,530I've saved many lives too.13000:08:01,580 --> 00:08:04,730I cured an entire villageof scarlet fever once,13100:08:04,780 --> 00:08:07,880almost got drowned as
a witch for my troubles

132
00:08:08,380 --> 00:08
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 19,500 -> 00: 00: 22.300
Whoa! 2 00: 00: 27.820 -> 00: 00: 30.890 - Stand và cung cấp - Làm như ông nói. Tôi đã nghe nói về tên cướp này. 3 00: 00: 30.940 -> 00: 00: 32.330 Ông được biết đến như là Knightmare! 4 00: 00: 32.380 -> 00: 00: 35.330 Nhanh hơn Sam Swift Quick, vong hơn Deadly Dupont. 5 00: 00: 35.380 -> 00: 00: 38.730 dabbling lowpads cặp 'em, với bút danh khủng khiếp để khởi động. 6 00: 00: 38.780 -> 00: 00: 42.090 - túi tiền, đồ trang sức, lô. - Tôi sẽ không được cướp 7 00: 00: 42.140 -> 00: 00: 44.490! bởi một số đơn độc, ung dung ranting 8 00: 00: 44.540 -> 00: 00: 46.970 Ai nói tôi ? mình 9 00: 01: 03.620 -> 00: 01: 05.660 Right. 10 00: 01: 08.980 -> 00: 01: 11.810 ấm. 11 00: 01: 11.860 -> 00: 01: 13.820 ấm hơn. 12 00: 01: 15.260 -> 00: 01: 17.850 Chúng tôi đang nguyền rủa. Các Knightmare là trong liên minh với ma quỷ. 13 00: 01: 17.900 -> 00: 01: 20,650 Aye, sidekick của Satan, tôi. 14 00: 01: 20,700 -> 00: 01: 24.330 - Trường hợp của phần còn lại - những gì khác bạn sẽ mất từ tôi, thưa ông? 15 00: 01: 24.380 -> 00: 01: 27.010 Bạn biết những gì tôi muốn. Bàn giao bùa hộ mệnh. 16 00: 01: 27.060 -> 00: 01: 30.690 - Hello. - Wah! - Oh, không bận tâm đến tôi, không nhớ tôi. 17 00: 01: 30.740 -> 00: 01: 33.210 Tôi chỉ có được một phút. Đừng lo lắng. Oh, rất ấm áp. 18 00: 01: 33.260 -> 00: 01: 37.090 - bạn đang làm gì? - Oh, chỉ cần bỏ qua cho tôi, tôi chỉ đi qua, giống như cá trong đêm. 19 00: 01: 37.140 -> 00: 01: 40.730 - Đây là một vụ cướp! - Nó không phải cá trong đêm, nó là cái gì khác. - Đây là vụ cướp của tôi. 20 00: 01: 40.780 -> 00: 01: 43.170 Không, tàu trong đêm. Vâng, một cái gì đó như thế. 21 00: 01: 43.220 -> 00: 01: 45.890 Bước sang một bên hoặc Tôi sẽ thổi bộ não của bạn ra. 22 00: 01: 45.940 -> 00: 01: 47.690 Xin lỗi, bạn đã nói chuyện với tôi không? 23 00: 01: 47.740 -> 00: 01: 49.850 Hãy thử một lần nữa, tôi hứa tôi sẽ lắng nghe thời gian này. 24 00: 01: 49,900 -> 00: 01: 51.570 Bạn đã bị gián đoạn cướp của tôi, thưa ông, 25 00: 01: 51.620 -> 00: 01: 54.130 và bạn sẽ bước đi, nếu bạn muốn để có hơi thở khác. 26 00: 01: 54.180 -> 00: 01: 57.170 - Các bạn sẽ nhận được tất cả chúng tôi bị giết, nếu bạn không đóng miệng của bạn. - Xin lỗi. 27 00: 01: 57.220 -> 00: 02: 01.490 Xin lỗi, tôi thực sự đã được lên kế hoạch để lắng nghe thời gian đó, nhưng về cơ bản, tôi đã không. 28 00: 02: 01.540 -> 00: 02: 03.530 Thông thường, có ai đánh tôi tại thời điểm này, 29 00: 02: 03.580 -> 00: 02: 05.690 nhưng cô ấy lấy. 7s Năm cho taekwondo 30 00: 02: 05.740 -> 00: 02: 07.970 Oh, oh, oh, oh, oh, oh! 31 00: 02: 08.020 -> 00: 02: 10.970 Có! Đã có em! 32 00: 02: 11.020 -> 00: 02: 14.290 Oh, treo trên. Nếu tôi không biết tốt hơn, tôi muốn nói đây là một vụ cướp. 33 00: 02: 14.340 -> 00: 02: 17,250 Tôi đang cướp những người này,. Bạn đang nhận được ra khỏi con đường của tôi 34 00:02: 17.300 -> 00: 02: 20.490 - Tôi chỉ cần một điều nhỏ nhỏ từ hộp này. - Đây là vụ cướp của tôi! 35 00: 02: 20.540 -> 00: 02: 23.730 Vâng, chúng ta không thể chia sẻ nó? Không phải là những gì của vụ cướp tất cả về? 36 00: 02: 23.780 -> 00: 02: 26.250 - Yargh! - Ồ, không! Không, không, không! 37 00: 02: 26.300 -> 00: 02: 29.970 - Bạn vụng trộm cướp của tôi. - Tôi không có, bạn vụng về, Zorro! 38 00: 02: 30.020 -> 00: 02: 32.930 - ! Whey mặt kẻ ngốc - Ừ, tốt, tại sao bạn không hiển thị khuôn mặt của bạn? 39 00: 02: 32.980 -> 00: 02: 35.250 Ít nhất tôi thấy khuôn mặt của tôi,? có gì sai với bạn 40 00:02: 35.300 -> 00: 02: 37.460 Không có gì, bác sĩ. 41 00: 02: 49.260 -> 00: 02: 52.980 - Bạn ?! - Có, nó là tôi. 42 00: 02: 54.260 -> 00:02 : 56.730 gì lâu thế, ông già? 43 00: 03: 37.700 -> 00: 03: 40.090 - "Cũ người đàn ông?" - Dường như apt. 44 00: 03: 40.140 -> 00: 03: 42.410 Tuổi thọ là 35 trong những ngày này. 45 00: 03: 42.460 -> 00: 03: 45.450 - Vâng, cho tất cả mọi người khác. - Nhưng bạn không biết nó là tôi? 46 00: 03: 45,500 -> 00: 03: 48.250 Tất nhiên, bạn đừng quên những người đã cứu cuộc sống của bạn. 47 00: 03: 48.300 -> 00: 03: 50.530. - Đó là tốt để xem bạn - Có, tôi đã không nhận được ấn tượng rằng 48 00: 03: 50.580 -> 00: 03: 52.130 khi bạn đã đe dọa giết tôi. 49 00: 03: 52.180 -> 00: 03: 54.610 Các Knightmare có một danh tiếng để duy trì. 50 00: 03: 54.660 - -> 00: 03: 57.330 - Đó là một giọng nói rất tốt. Làm thế nào để bạn làm điều đó? - Thực hành. 51 00: 03: 57.380 -> 00: 04: 00.610 lần cuối tôi nhìn thấy bạn, bạn đã sáng lập một thuộc địa của người bị bệnh phong. 52 00: 04: 00.660 -> 00: 04: 02.530 Tôi rất tự hào về bạn . 53 00: 04: 02.580 -> 00: 04: 04.450 Tự hào về tôi? Bạn thậm chí không có. 54 00: 04: 04.500 -> 00: 04: 06.090 Có, tôi đã được. 55 00: 04: 06.140 -> 00: 04: 08.130 Bạn không nhìn thấy tôi, nhưng tôi đã thấy . bạn 56 00: 04: 08.180 -> 00: 04: 10.970 - Và bạn chỉ cần để lại cho tôi không? - Vâng, anh có vẻ ... tốt. 57 00: 04: 11.020 -> 00: 04: 13.690 Trong một người phung thuộc địa? 58 00: 04: 13.740 -> 00: 04: 16.650 Không có vấn đề ... bạn đang ở đây bây giờ. 59 00: 04: 16,700 -> 00: 04: 20.730 - Chúng ta nên ăn mừng. - Ồ, không, đây không phải là một chuyến thăm, tôi đã có một công việc để làm. 60 00: 04: 20.780 -> 00: 04: 22.930 Tôi đang ở đây tìm kiếm một đối tượng người nước ngoài 61 00: 04: 22.980 -> 00: 04: 25.410 mà không có kinh doanh là ở đây trên trái đất trong 1651. 62 00: 04: 25.460 -> 00: 04: 28.930 Nó đã được chỉ là ... Nó chỉ như vậy xảy ra, bạn đã biết, mà theo dõi của tôi thiết bị, 63 00: 04: 28.980 -> 00: 04: 32.130 nó dẫn tôi đến việc vận chuyển mà bạn là, bạn biết đấy, cướp. 64 00: 04: 32.180 -> 00: 04: 34.850 - Có được không ... em không ... Đó là ... - Bạn có nghĩa là, 65 00: 04: 34.900 -> 00: 04: 38.650 - bạn đã không đến với tôi - No. Đó chỉ là một sự trùng hợp . 66 00: 04: 42.100 -> 00: 04: 44.730 Oh, Ashildr, tôi xin lỗi. 67 00: 04: 44.780 -> 00: 04: 46.810 Ai đang Ashildr? 68 00: 04: 46.860 -> 00: 04: 49.330 Bạn đang có, đó là tên của bạn. 69 00: 04: 49.380 -> 00: 04: 52.210 Ashildr, con gái của Einarr. 70 00: 04: 52.260 -> 00: 04: 54.850 cười khúc khích. Tôi sử dụng để gọi anh ta cười khúc khích. Bạn có nhớ không? 71 04:: 56.970 -: 04:> 00 54.900 00 Yes. 72 00: 04: 57.020 -> 00: 05: 00.570. - Tôi nghĩ rằng tôi nhớ làng. - Bạn yêu làng 73 00 : 05: 00.620 -> 00: 05: 02.330 Nếu bạn nói như vậy. 74 00: 05: 02.380 -> 00: 05: 04.610 Bất cứ ai trong làng có thể đã chết cho bạn. 75 00: 05: 04.660 -> 00: 05: 08.170 Vâng, tất cả chúng đều chết ngay bây giờ, và tôi ở đây. 76 00: 05: 08.220 -> 00: 05: 10.410 Vì vậy, tôi đoán tất cả làm việc ra ngoài. 77 00: 05: 10.460 - > 00: 05: 13.690 - Ashildr ... - Đó không phải là tên của tôi. 78 00: 05: 13.740 -> 00: 05: 16.210 Tôi thậm chí không nhớ tên đó. 79 00: 05: 17.300 -> 00 : 05: 19.890 Vâng, những gì ... làm những gì bạn gọi cho mình? 80 00: 05: 19.940 -> 00: 05: 22.450 - Me. - Có, bạn, có ai khác ở đây. 81 00: 05: 22,500 -> 00: 05: 25.610 Không ... Tôi gọi bản thân mình tôi. 82 00: 05: 25.660 -> 00: 05: 27.890 Tất cả các khác tên tôi đã chọn chết với bất cứ ai biết tôi. 83 00: 05: 27.940 -> 00: 05: 31.890 nhớ là con người tôi bây giờ. Không ai mẹ, con gái, vợ. 84 00: 05: 31.940 -> 00: 05: 34.570 đồng hành của tôi. 85 00: 05: 34.620 -> 00: 05: 37.690 Số ít. . Tự do 86 00: 05: 37.740 -> 00: 05: 39.340 một mình. 87 00: 05: 41.340 -> 00: 05: 42.850. Dù sao, tôi nên bắt đầu 88 00: 05: 42.900 -> 00: 05: 45.850 Nhảy trên, tôi sẽ cung cấp cho bạn một chuyến đi. Bạn có thể giúp tôi. 89 00: 05: 45,900 -> 00: 05: 48,500 - Với những gì? - Đóng gói. 90 00: 05: 53.060 -> 00: 05: 55.540. Hãy đến trên 91 00: 05: 58.300 - -> 00: 06: 02.010 Đó là một nơi lớn đối với người đang sống một mình. 92 00: 06: 02.060 -> 00: 06: 03.810 Tôi có một người đầy tớ. 93 00: 06: 03.860 -> 00:06 : 06.460 Và tất cả các cách thức của du khách thả trong. 94 00: 06: 19.460 -> 00: 06: 22.130 thiết bị của bạn ... 95 00: 06: 22.180 -> 00: 06: 23.690? nó là gì 96 00: 06: 23.740 -> 00: 06: 25.610 My curioscanner? 97 00: 06: 25.660 -> 00: 06: 27.450 Oh, nó, er, nó loại quét cho ... 98 00: 06: 27,500 - > 00: 06: 30.810 Nó quét cho curios. Tôi vừa mới nhận ra nó như thế nào có tên của nó. 99 00: 06: 30.860 -> 00: 06: 33.890 Nó được theo dõi exoplanetary năng lượng cho các cặp vợ chồng cuối cùng của tuần. 100 00: 06: 33.940 -> 0:06: 36.210 Tôi đã làm theo nó trên khắp thiên hà. 101 00: 06: 36.260 -> 00: 06: 38.410 Và bạn có biết những gì bạn đang tìm kiếm? 102 00: 06: 38.460 -> 00: 06: 41.850 Tôi đã có một ý tưởng khá tốt, có. Tại sao? 103 00: 06: 41.900 -> 00: 06: 44.370 Tôi đã không chỉ cướp Lucie Fanshawe cho loot cô. 104 00: 06: 44.420 -> 00: 06: 47.210 Cô ấy khoác lác về việc có đá quý hiếm nhất trong đất, 105 00: 06: 47.260 -> 00: 06: 50.130 chiếc bùa cổ xưa từ các bộ phận của nước ngoài. 106 00: 06: 50.180 -> 00: 06: 52.410 Có thể là chúng tôi đang tìm? cho giải thưởng cùng 107 00: 06: 52.460 -> 00: 06: 55.570 Rõ ràng, bạn không cần tiền. Vì vậy, tại sao bạn cướp? 108 00: 06: 55.620 -> 00: 06: 58.090 Đối với các cuộc phiêu lưu, bác sĩ. 109 00: 06: 58.140 -> 00: 07: 00.690 Đó không phải là những gì cuộc sống của tất cả về? 110 00: 07: 00.740 -> 00: 07: 03.650 Tôi đã có 800 năm của cuộc phiêu lưu, 111 00: 07: 03.700 -> 00: 07: 06.610, đủ để điền vào một thư viện. nếu bạn viết nó xuống 112 00: 07: 06.660 -> 00: 07: 10.650 Một nữ hoàng thời trung cổ? Làm thế nào thú vị. 113 00: 07: 10,700 -> 00: 07: 14.970 Bạn sẽ nghĩ. Đó là thủ tục giấy tờ và backgammon chủ yếu, khi tôi gọi lại. 114 00: 07: 15.020 -> 00: 07: 16.930 Đã kết thúc giả chết của riêng tôi. 115 00: 07: 16.980 -> 00: 07: 19.580 Đã làm một tầng trước các giải phẩu. 116 00: 07: 21.540 -> 00: 07: 24.570 Bây giờ đây ... đã được nhiều điều nữa của tôi. 117 00: 07: 24.620 -> 00: 07: 25.970. Trận Agincourt 118 00: 07: 26.020 -> 00: 07: 27.770 stint đầu tiên của tôi là một người đàn ông. 119 00: 07: 27.820 -> 00: 07: 31.730 Không ai bao giờ sẽ biết rằng một người phụ nữ chỉ giúp chấm dứt cuộc Chiến tranh Trăm năm '. 120 00: 07: 31.780 -> 00: 07: 36.410 Bạn đang bất tử, không thể phá hủy. Bạn có thể bị tổn thương, thậm chí giết chết. 121 00: 07: 36.460 -> 00: 07: 39.330 10.000 giờ là tất cả phải mất để làm chủ bất kỳ kỹ năng. 122 00: 07: 39.380 -> 00: 07: 42.090 Hơn 100.000 giờ và bạn là tốt nhất có là bao giờ được. 123 00: 07: 42.140 -> 00: 07: 45.890 Tôi không cần phải được phá hủy, tôi là tuyệt vời. 124 00: 07: 45.940 -> 00: 07: 47.450 Bạn nên có nhìn thấy tôi. 125 00: 07: 47,500 -> 00: 07: 49.450 Tôi có thể bắn sáu mũi tên một . phút 126 00: 07: 49,500 -> 00: 07: 51.850 Tôi đã rất gần với kẻ thù, tôi thâm nhập vào áo giáp. 127 00: 07: 51.900 -> 00: 07: 55.290 - Bao nhiêu người đã bị giết chết bạn? - Bạn sẽ phải kiểm tra nhật ký của tôi. 128 00: 07: 55.340 -> 00: 07: 58.810 - Bạn không thể nhớ - Đối với những gì nó có giá trị, 129 00: 07: 58.860 -> 0:08: 01.530 Tôi đã cứu được nhiều mạng sống quá. 130 00: 08: 01.580 -> 00: 08: 04.730 Tôi chữa khỏi toàn bộ một ngôi làng của bệnh ban đỏ một lần, 131 00: 08: 04.780 -> 00: 08: 07.880 gần như đã chết đuối như một phù thủy cho những rắc rối của tôi 132 00: 08: 08.380 -> 00:08















































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: