The Hugging Judge 'Don't bug me! Hug me!' - Bumper Sticker Lee Shapiro dịch - The Hugging Judge 'Don't bug me! Hug me!' - Bumper Sticker Lee Shapiro Việt làm thế nào để nói

The Hugging Judge 'Don't bug me! Hu

The Hugging Judge

'Don't bug me! Hug me!' - Bumper Sticker

Lee Shapiro is a retired judge. He is also one of the most genuinely
loving people we know. At one point in his career, Lee realized that
love is the greatest power there is. As a result, Lee became a hugger. He
began offering everybody a hug. His colleagues dubbed him "the
hugging judge" (as opposed to the hanging judge, we suppose). The
bumper sticker on his car reads, "Don't bug me! Hug me!"
About six years ago Lee created what he calls his Hugger Kit. On the
outside it reads "A heart for a hug." The inside contains thirty little red
embroidered hearts with stickums on the back. Lee will take out his
Hugger Kit, go around to people and offer them a little red heart in
exchange for a hug.

Lee has become so well known for this that he is often invited to
keynote conferences and conventions, where he shares his message of
unconditional love. At a conference in San Francisco, the local news
media challenged him by saying, "It is easy to give out hugs here in the
conference to people who self-selected to be here. But this would never
work in the real world."

They challenged Lee to give away some hugs on the streets of San
Francisco. Followed by a television crew from the local news station,
Lee went out onto the street. First he approached a woman walking by.
"Hi, I'm Lee Shapiro, the hugging judge. I'm giving out these hearts in
exchange for a hug." "Sure," she replied. "Too easy," challenged the
local commentator. Lee looked around. He saw a meter maid who was
being given a hard time by the owner of a BMW to whom she was
giving a ticket. He marched up to her, camera crew in tow, and said,
"You look like you could use a hug. I'm the hugging judge and I'm
offering you one." She accepted.

The television commentator threw down one final challenge. "Look,
here comes a bus. San Francisco bus drivers are the toughest, crabbiest,
meanest people in the whole town. Let's see you get him to hug you."
Lee took the challenge.

As the bus pulled up to the curb, Lee said, "Hi, I'm Lee Shapiro, the
hugging judge. This has got to be one of the most stressful jobs in the
whole world. I'm offering hugs to people today to lighten the load a



little. Would you like one?" The six-foot-two, 230-pound bus driver got

out of his seat, stepped down and said, "Why not?"

Lee hugged him, gave him a heart and waved good-bye as the bus

pulled out. The TV crew was speechless. Finally, the commentator said,

"I have to admit, I'm very impressed."

One day Lee's friend Nancy Johnston showed up on his doorstep. Nancy

is a professional clown and she was wearing her clown costume,

makeup and all. "Lee, grab a bunch of your Hugger Kits and let's go out

to the home for the disabled."

When they arrived at the home, they started giving out balloon hats,

hearts and hugs to the patients. Lee was uncomfortable. He had never

before hugged people who were terminally ill, severely retarded or

quadriplegic. It was definitely a stretch. But after a while it became

easier, with Nancy and Lee acquiring an entourage of doctors, nurses

and orderlies who followed them from ward to ward.

After several hours they entered the last ward. These were 34 of the

worst cases Lee had seen in his life. The feeling was so grim it took his

heart away. But out of their commitment to share their love and to make

a difference, Nancy and Lee started working their way around the room

followed by the entourage of medical staff, all of whom by now had

hearts on their collars and balloon hats on their heads.

Finally, Lee came to the last person, Leonard. Leonard was wearing a

big white bib which he was drooling on. Lee looked at Leonard

dribbling onto his bib and said, "Let's go, Nancy. There's no way we can

get through to this person." Nancy replied, "C'mon, Lee. He's a fellow

human being, too, isn't he?" Then she placed a funny balloon hat on his

head. Lee took one of his little red hearts and placed it on Leonard's bib.

He took a deep breath, leaned down and gave Leonard a hug.

All of a sudden Leonard began to squeal, "Eeeeehh! Eeeeeehh!" Some

of the other patients in the room began to clang things together. Lee

turned to the staff for some sort of explanation only to find that every

doctor, nurse and orderly was crying. Lee asked the head nurse, "What's

going on?"

Lee will never forget what she said: "This is the first time in 23 years

we've ever seen Leonard smile."

How simple it is to make a difference in the lives of others.

Jack Canfield and Mark V. Hansen
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Các thẩm phán Hugging ' Không lỗi tôi! Ôm tôi!'-Bumper Sticker Lee Shapiro là một thẩm phán đã nghỉ hưu. Ông cũng là một trong những thực sự những người yêu thương chúng tôi biết. Tại một thời điểm trong sự nghiệp của mình, Lee nhận ra rằng tình yêu là sức mạnh lớn nhất có. Kết quả là, Lee đã trở thành một hôn. Ông bắt đầu cung cấp tất cả mọi người một cái ôm. Đồng nghiệp của ông gọi ông là "các ôm thẩm phán"(như trái ngược với các thẩm phán treo, chúng tôi giả sử). Các bumper sticker trên xe của ông lần đọc, "không lỗi tôi! Ôm tôi!" Khoảng sáu năm trước Lee tạo ra cái mà ông gọi là Kit hôn của mình. Trên các bên ngoài nó đọc "Một trái tim cho một cái ôm." Bên trong có ba mươi đỏ nhỏ thêu trái tim với stickums trên mặt sau. Lee sẽ đưa ra của mình Hôn Kit, đi xung quanh thành phố cho người dân và cung cấp cho họ một chút trái tim đỏ trao đổi cho một cái ôm. Lee đã trở thành nổi tiếng vì vậy cho việc này mà ông thường được mời để phát biểu quan trọng hội nghị và công ước, nơi ông đã chia sẻ thông điệp của tình yêu vô điều kiện. Tại một hội nghị ở San Francisco, các tin tức địa phương phương tiện truyền thông thách thức anh ta bằng cách nói, "nó là dễ dàng để đưa ra những cái ôm ở đây trong các Hội nghị cho những người tự chọn là ở đây. Nhưng điều này sẽ không bao giờ làm việc trong thế giới thực." Họ thách thức Lee cho một số những cái ôm trên các đường phố của San Francisco. Tiếp nối bởi một phi hành đoàn truyền hình từ các trạm tin tức địa phương, Lee đã đi ra ngoài trên đường phố. Đầu tiên, ông tiếp cận một người phụ nữ đi bộ. "Xin chào, tôi là Lee Shapiro, thẩm phán hugging. Tôi đang đưa ra những trái tim trong exchange for a hug." "Sure," she replied. "Too easy," challenged the local commentator. Lee looked around. He saw a meter maid who was being given a hard time by the owner of a BMW to whom she was giving a ticket. He marched up to her, camera crew in tow, and said, "You look like you could use a hug. I'm the hugging judge and I'm offering you one." She accepted. The television commentator threw down one final challenge. "Look, here comes a bus. San Francisco bus drivers are the toughest, crabbiest, meanest people in the whole town. Let's see you get him to hug you." Lee took the challenge. As the bus pulled up to the curb, Lee said, "Hi, I'm Lee Shapiro, the hugging judge. This has got to be one of the most stressful jobs in the whole world. I'm offering hugs to people today to lighten the load a little. Would you like one?" The six-foot-two, 230-pound bus driver got out of his seat, stepped down and said, "Why not?" Lee hugged him, gave him a heart and waved good-bye as the bus pulled out. The TV crew was speechless. Finally, the commentator said, "I have to admit, I'm very impressed." One day Lee's friend Nancy Johnston showed up on his doorstep. Nancy is a professional clown and she was wearing her clown costume, makeup and all. "Lee, grab a bunch of your Hugger Kits and let's go out to the home for the disabled." When they arrived at the home, they started giving out balloon hats, hearts and hugs to the patients. Lee was uncomfortable. He had never before hugged people who were terminally ill, severely retarded or quadriplegic. It was definitely a stretch. But after a while it became easier, with Nancy and Lee acquiring an entourage of doctors, nurses and orderlies who followed them from ward to ward. After several hours they entered the last ward. These were 34 of the worst cases Lee had seen in his life. The feeling was so grim it took his heart away. But out of their commitment to share their love and to make a difference, Nancy and Lee started working their way around the room followed by the entourage of medical staff, all of whom by now had hearts on their collars and balloon hats on their heads. Finally, Lee came to the last person, Leonard. Leonard was wearing a big white bib which he was drooling on. Lee looked at Leonard dribbling onto his bib and said, "Let's go, Nancy. There's no way we can get through to this person." Nancy replied, "C'mon, Lee. He's a fellow human being, too, isn't he?" Then she placed a funny balloon hat on his head. Lee took one of his little red hearts and placed it on Leonard's bib. He took a deep breath, leaned down and gave Leonard a hug. All of a sudden Leonard began to squeal, "Eeeeehh! Eeeeeehh!" Some of the other patients in the room began to clang things together. Lee turned to the staff for some sort of explanation only to find that every doctor, nurse and orderly was crying. Lee asked the head nurse, "What's going on?" Lee will never forget what she said: "This is the first time in 23 years we've ever seen Leonard smile." How simple it is to make a difference in the lives of others. Jack Canfield and Mark V. Hansen
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Các thẩm phán ôm 'không làm lỗi cho tôi! Ôm tôi!' - Bumper Sticker Lee Shapiro là một thẩm phán đã về hưu. Ông cũng là một trong những thực nhất những người yêu thương chúng ta biết. Tại một thời điểm trong sự nghiệp của mình, Lee nhận ra rằng tình yêu là sức mạnh lớn nhất có. Kết quả là, Lee đã trở thành một hugger. Ông bắt đầu cung cấp tất cả mọi người một cái ôm. Các đồng nghiệp của ông được mệnh danh ông là "thẩm phán ôm" (như trái ngược với các thẩm phán treo, chúng tôi giả sử). Các nhãn dán bội thu trên chiếc xe của mình đọc, "Đừng hỏi tôi! Ôm tôi!" Khoảng sáu năm trước đây Lee đã tạo ra cái mà ông gọi Kit Hugger mình. Trên bên ngoài nó đọc "Một trái tim cho một cái ôm." Các bên trong có chứa ba mươi chút màu đỏ hình trái tim thêu với stickums trên lưng. Lee sẽ đưa ra của ông Kit Hugger, đi xung quanh để người dân và cung cấp cho họ một trái tim màu đỏ ít trong trao đổi cho một cái ôm. Lee đã trở nên quá nổi tiếng này cho rằng ông thường được mời để phát biểu quan trọng hội nghị và công ước, nơi ông chia sẻ thông điệp của ông về tình yêu vô điều kiện. Tại một hội nghị ở San Francisco, những tin tức địa phương phương tiện truyền thông đã thách thức anh bằng cách nói, "Nó rất dễ dàng để đưa ra những cái ôm ở đây trong cuộc họp với những người tự chọn để có mặt ở đây. Nhưng điều này sẽ không bao giờ làm việc trong thế giới thực." Họ thách thức Lee để cho đi một số những cái ôm trên đường phố San Francisco. Tiếp theo là một ban truyền hình từ các đài tin tức địa phương, Lee đã đi ra ngoài đường. Đầu tiên, ông đã tiếp cận một người phụ nữ đi ngang qua. "Hi, tôi là Lee Shapiro, thẩm phán ôm. Tôi đang cho ra những trái tim trong trao đổi cho một cái ôm." "Chắc chắn rồi," cô trả lời. "Quá dễ dàng", thách thức các nhà bình luận địa phương. Lee nhìn quanh. Anh nhìn thấy một cô hầu mét người đã được đưa ra một thời gian khó khăn của chủ sở hữu của một chiếc BMW mà cô đã đem lại cho một vé. Ông tiến lại gần cô, phi hành đoàn máy ảnh trong tow, và nói, "Bạn trông giống như bạn có thể sử dụng một cái ôm. Tôi là thẩm phán ôm và tôi đang cung cấp cho bạn một." Cô chấp nhận. Các bình luận viên truyền hình đã ném xuống một thử thách cuối cùng. "Hãy nhìn xem, ở đây có một chiếc xe buýt. Tài xế xe buýt San Francisco là khó khăn nhất, crabbiest, người hèn hạ nhất trong toàn bộ thị trấn. Hãy xem bạn có được anh ôm em." Lee đã thách thức. Khi xe bus kéo lên lề đường, Lee nói, "Xin chào, tôi là Lee Shapiro, các thẩm phán ôm. Điều này đã có được một trong những công việc căng thẳng nhất trong toàn bộ thế giới. Tôi muốn dùng cái ôm để người ngày nay để làm giảm tải một chút. Bạn có muốn một ? " Sáu-chân-hai, tài xế xe buýt 230-pound đã ra khỏi chỗ ngồi của mình, bước xuống và nói, "Tại sao không?" Lee ôm anh, cho anh một trái tim và vẫy tay ​​chào tạm biệt khi chiếc xe buýt kéo ra. Các phi hành đoàn truyền hình đã không nói nên lời. Cuối cùng, các nhà bình luận nói, "Tôi phải thừa nhận, tôi rất ấn tượng." Một ngày người bạn của Lee Nancy Johnston cho thấy trước cửa nhà mình. Nancy là một chú hề chuyên nghiệp và cô đã mặc trang phục chú hề, cô trang điểm và tất cả. "Lee, lấy một bó Kits Hugger của bạn và hãy đi ra ngoài để nhà cho người tàn tật." Khi họ đến nhà, họ bắt đầu đưa ra mũ bóng, trái tim và những cái ôm cho bệnh nhân. Lee đã không thoải mái. Ông đã không bao giờ trước khi ôm những người bị bệnh nan y, chậm phát triển nghiêm trọng hoặc liệt tứ chi. Đây chắc chắn là một căng ra. Nhưng sau một thời gian nó trở nên dễ dàng hơn, với Nancy và Lee có được một đoàn tùy tùng của các bác sĩ, y tá và hộ lý người theo dõi họ từ phường để tránh. Sau vài giờ họ bước vào phường ngoái. Đây là 34 trong số các trường hợp tồi tệ nhất Lee đã thấy trong cuộc sống của mình. Cảm giác rất nghiệt ngã mất anh trái tim đi. Nhưng hiện cam kết của họ để chia sẻ tình yêu của họ và để làm cho một sự khác biệt, Nancy và Lee bắt đầu làm việc theo cách của họ xung quanh căn phòng tiếp theo là đoàn tùy tùng của các nhân viên y tế, tất cả những người của bây giờ đã có trái tim trên cổ áo và mũ bóng bay trên đầu họ. Cuối cùng, Lee đến người cuối cùng, Leonard. Leonard đã mặc một chiếc yếm trắng lớn mà ông đã chảy nước dãi trên. Lee nhìn Leonard lừa bóng lên bib của mình và nói, "Chúng ta hãy đi, Nancy. Không có cách nào chúng ta có thể có được thông qua để người này." Nancy trả lời: "Thôi nào, Lee. Anh ấy là một người con người, quá, phải không?" Sau đó, cô đặt một chiếc mũ bóng hài hước trên của ông đứng đầu. Lee lấy một trái tim nhỏ màu đỏ của mình và đặt nó trên bib Leonard. Anh hít một hơi thật sâu, cúi xuống và đưa cho Leonard một cái ôm. Tất cả các của một bất ngờ Leonard bắt đầu la hét, "Eeeeehh! Eeeeeehh!" Một số bệnh nhân khác trong phòng bắt đầu Clang việc cùng nhau. Lee quay sang nhân viên cho một số lời giải thích chỉ để thấy rằng mỗi bác sĩ, y tá và trật tự đã khóc. Lee hỏi cô y tá trưởng, "Chuyện gì xảy ra vậy?" Lee sẽ không bao giờ quên những gì cô ấy nói: "Đây là lần đầu tiên trong 23 năm qua. Chúng tôi đã từng nhìn thấy Leonard nụ cười" Làm thế nào đơn giản nó là để làm cho một sự khác biệt trong cuộc sống của những người khác. Jack Canfield và Mark V. Hansen




















































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: