Mỹ và Anh người cả hai nói tiếng Anh, tất nhiên, nhưng đôi khi nó có vẻ giống như một ngôn ngữ. Trong thực tế, có là một số khác biệt quan trọng giữa Anh và tiếng Anh Mỹ. Trước hết, họ âm thanh rất khác nhau. Thông thường, người Mỹ không nói rằng tất cả các ký tự trong mỗi từ đặc biệt là các âm thanh như "t" và "d". Tuy nhiên, người Anh thường phát âm của phụ âm (辅音) kỹ lưỡng hơn. Ngoài ra, một số chữ cái có âm thanh khác nhau. Ví dụ, người Mỹ nói các "a" trong "một nửa" giống như các "a" trong "mèo", nhưng nói rằng anh là "a" trong "nửa" thích "o" trong "mềm". "r" đôi khi nói một cách khác nhau, quá. Khi một người Mỹ nói "nông dân", bạn thường có thể nghe "r". Nhưng bạn không thể nghe "r" trong tiếng Anh. Anh nói "fahmah". Âm thanh không phải là sự khác biệt duy nhất. Hai ngôn ngữ có từ khác nhau cho một số điều, ví dụ, từ quần áo khác nhau. Người Mỹ sử dụng từ "áo len", nhưng anh nói "nhảy". Nhiều biểu thức (短语) cũng là khác nhau ở cả hai nước. Tại Anh, nếu bạn đang đi để điện thoại bạn bè, bạn "đổ chuông khi họ". Ở Mỹ, bạn "cung cấp cho họ một cuộc gọi". Cũng có một số khác biệt trong ngữ Pháp. Những khác biệt này có thể là gây nhầm lẫn (令人疑惑) nếu bạn đang học tiếng Anh. Nhưng có một lý do cho sự khác biệt. Ngôn ngữ thay đổi theo thời gian. Khi cùng một ngôn ngữ được sử dụng ở những nơi khác nhau, nó thay đổi một cách khác nhau trong mỗi địa điểm. Đây là những gì đã xảy ra với anh. Nó cũng xảy ra với các ngôn ngữ khác, chẳng hạn như tiếng Pháp. Nhiều người ở Canada nói tiếng Pháp, nhưng Pháp của họ là khác nhau từ người Pháp được nói ở Pháp.
đang được dịch, vui lòng đợi..
