21100:19:13,600 --> 00:19:16,956She had raided Zanzibarand sunk a Brit dịch - 21100:19:13,600 --> 00:19:16,956She had raided Zanzibarand sunk a Brit Việt làm thế nào để nói

21100:19:13,600 --> 00:19:16,956She

211
00:19:13,600 --> 00:19:16,956
She had raided Zanzibar
and sunk a British light cruiser

212
00:19:17,040 --> 00:19:19,998
from her secret hideout in the Rufiji Delta.

213
00:19:20,080 --> 00:19:25,871
The frustrated British decided to strangle all her
possible bases, starting with the port of Tanga.

214
00:19:34,240 --> 00:19:38,836
On 2 November 1914,
the British steamed into this bay.

215
00:19:40,320 --> 00:19:44,393
In the global war,
imperial powers got others to do their fighting.

216
00:19:44,480 --> 00:19:46,311
Most of the British troops were Indian.

217
00:19:52,240 --> 00:19:54,708
Their arrival was closely watched
by Thomas Plantan,

218
00:19:54,800 --> 00:19:57,473
a 16-year-old African fighting for the Germans.

219
00:20:00,360 --> 00:20:03,397
The approaching Britih ships
had all their lights blazing

220
00:20:03,480 --> 00:20:07,553
and seemed to be making no attempt
to conceal their presence

221
00:20:07,640 --> 00:20:11,428
We were in position with machine guns
waiting in ambush for them

222
00:20:11,520 --> 00:20:14,637
and many of them were killed
when they started to come ashore

223
00:20:14,720 --> 00:20:18,235
A lot of them were killed
before they even got out of the water

224
00:20:18,320 --> 00:20:20,276
(Machine-gun fire)

225
00:20:23,280 --> 00:20:28,673
Thomas Plantan was one of 2,500 men under
German commander Paul von Lettow-Vorbeck.

226
00:20:30,840 --> 00:20:35,789
The British thought taking Tanga would be
a pushover, but they reckoned without Lettow.

227
00:20:37,080 --> 00:20:41,596
He was a professional Prussian soldier,
hard as nails, charismatic.

228
00:20:42,840 --> 00:20:45,798
Von Lettow was a remarkable soldier

229
00:20:45,880 --> 00:20:50,112
but stubborn and single-minded to a degree
I have fortunately never experienced before

230
00:20:50,200 --> 00:20:54,591
His most remarkable quality was the reckless
energy with which he pursued his goal

231
00:20:55,600 --> 00:20:58,637
This was often covered up
by his persuasive charm

232
00:20:58,720 --> 00:21:01,029
which he could switch on if he wanted to.

233
00:21:02,640 --> 00:21:09,591
On the ship to Africa, von Lettow had met Karen
Blixen, who would later write Out Of Africa.

234
00:21:09,680 --> 00:21:11,796
He clearly turned the charm on for her.

235
00:21:12,960 --> 00:21:18,080
A German officer von Lettow who belongs
to a very old Mechlenburger family

236
00:21:18,160 --> 00:21:20,799
has been such a friend to me

237
00:21:20,880 --> 00:21:23,872
You should hear
how they talk about him out here

238
00:21:23,960 --> 00:21:26,110
as the greatest genius of the age

239
00:21:28,720 --> 00:21:33,874
Despite losing men during the landing,
the British now threatened Tanga.

240
00:21:35,200 --> 00:21:39,830
Governor Schnee ordered Lettow to evacuate
the town rather than see it destroyed,

241
00:21:39,920 --> 00:21:42,639
but Lettow had come to Africa to fight.

242
00:21:44,680 --> 00:21:48,514
It was crucial to prevent the enemy
from gaining a foothold in Tanga

243
00:21:48,600 --> 00:21:51,114
thus giving him a base
from which to advance north

244
00:21:52,000 --> 00:21:57,028
I coulnd't let the Governor's order to spare
Tanga take precedence over this priority

245
00:22:01,200 --> 00:22:05,113
Lettow recced the British positions himself,
on his bicycle.

246
00:22:09,640 --> 00:22:12,837
He also called in reinforcements.

247
00:22:13,920 --> 00:22:18,436
Three companies of German troops
came by rail to Tanga.

248
00:22:18,520 --> 00:22:25,437
Here, on 4 November 1914, they met the British
Indian soldiers - raw and poorly trained.

249
00:22:30,800 --> 00:22:35,078
British intelligence officer Richard
Meinertzhagen watched the ensuing rout.

250
00:22:35,160 --> 00:22:39,790
Half the 13th Rajputs turned at once
broke into a rabble and bolted

251
00:22:39,880 --> 00:22:42,110
I could not believe my eyes

252
00:22:42,200 --> 00:22:46,557
They were all jabbering like terrified monkeys
and were clearly not for it at any price

253
00:22:48,920 --> 00:22:53,198
Everyone in the dense forest
friend and foe was mixed up together

254
00:22:53,280 --> 00:22:56,352
shouting in all sorts of languages

255
00:22:56,440 --> 00:22:58,556
The enemy ran off in wild disorder

256
00:22:58,640 --> 00:23:02,474
and our machine guns mowed down
whole companies to the last man

257
00:23:02,560 --> 00:23:03,788
(Machine-gun fire)

258
00:23:05,680 --> 00:23:08,513
Von Lettow was based here,
at the German hospital.

259
00:23:13,600 --> 00:23:16,194
After two days of heavy fighting,

260
00:23:16,280 --> 00:23:19,511
the British sent Richard Meinertzhagen
to negotiate a surrender.

261
00:23:22,240 --> 00:23:24,834
The Germans were kindness itself

262
00:23:24,920 --> 00:23:28,629
and gave me a most excellent breakfast
which I sorely needed

263
00:23:29,560 --> 00:23:33,235
We dicussed the fight freely
as though it had been a football match

264
00:23:34,680 --> 00:23:38,195
It seemed so odd
that I should be having a meal today

265
00:23:38,280 --> 00:23:41,238
with people whom I was trying to kill yesterday

266
00:23:41,320 --> 00:23:43,197
It seemed so wrong

267
00:23:43,280 --> 00:23:46,033
and made me wonder
whether this really was war

268
00:23:46,120 --> 00:23:48,475
or whether we'd all made a ghastly mitake

269
00:23:50,880 --> 00:23:55,476
The German officers were all hard-looking
keen and fit

270
00:23:55,560 --> 00:23:57,949
They treated this war
as some new form of sport

271
00:24:02,520 --> 00:24:06,911
The British failed to take Tanga
and suffered 700 casualties.

272
00:24:07,000 --> 00:24:08,956
Lettow lost just 65.

273
00:24:11,000 --> 00:24:12,718
Germany hailed him as a hero.

274
00:24:14,520 --> 00:24:19,275
A German David is fighting alone
against the Britih Goliath in Africa

275
00:24:20,760 --> 00:24:22,796
If we cannot fight by his side

276
00:24:22,880 --> 00:24:27,556
at last we must make sure
that he is well supplied with shot for his sling

277
00:24:29,520 --> 00:24:33,354
But the British blockade of Germany prevented
reinforcements reaching Lettow.

278
00:24:37,720 --> 00:24:42,555
Further east, across the Indian Ocean,
Muller was still causing havoc.

279
00:24:43,960 --> 00:24:47,919
He'd sunk two warships
and captured 23 merchant ships.

280
00:24:50,560 --> 00:24:53,632
On 9 November 1914,

281
00:24:53,720 --> 00:24:57,474
the Emden anchored at the Cocos Islands
to destroy the British wireless station.

282
00:25:00,280 --> 00:25:04,876
But the radio operator spotted the Emden's
bogus fourth funnel, and put out a call for help.

283
00:25:06,160 --> 00:25:09,436
The Australian cruiser Sydney
picked up the message

284
00:25:09,520 --> 00:25:12,034
and ended the Emden's maverick career.

285
00:25:21,000 --> 00:25:23,912
Captain Muller was taken prisoner.

286
00:25:24,000 --> 00:25:26,958
He and the other survivors
were well looked after.

287
00:25:28,240 --> 00:25:31,437
Dear loved ones I'm well and healthy

288
00:25:31,520 --> 00:25:33,795
The Britih were very friendly

289
00:25:34,280 --> 00:25:38,159
They took loads of photos of us and asked
for our addresses to send us the snaps

290
00:25:38,240 --> 00:25:40,196
Yours Walter

291
00:25:46,600 --> 00:25:49,068
Now Admiral Graf von Spee's luck also ran out.

292
00:25:50,440 --> 00:25:54,877
Britain took the risk of detaching
two of her latest battle cruisers

293
00:25:54,960 --> 00:25:57,758
from the crucial North Sea blockade of Germany
to deal with him.

294
00:25:59,560 --> 00:26:06,671
On 8 December 1914, German commander
Hans Pochhammer sighted their huge masts

295
00:26:06,760 --> 00:26:10,275
as they re-coaled in Port Stanley
on the Falkland lslands.

296
00:26:11,400 --> 00:26:15,188
He realised the Germans were out-gunned
and out-paced.

297
00:26:15,280 --> 00:26:20,229
We choked a little at the neck
our throats contracted and stiffened

298
00:26:20,320 --> 00:26:25,872
for that meant a life-and-death grapple
or rather a fight ending in honourable death

299
00:26:27,680 --> 00:26:32,708
The German fleet tried to get away,
but the British battle cruisers were too fast.

300
00:26:34,680 --> 00:26:37,353
At 1:25pm, Spee turned to face them.

301
00:26:39,600 --> 00:26:44,799
But the British were careful to stay out of range
of his guns, firing their own from 16,000 yards.

302
00:26:55,320 --> 00:26:58,118
Lieutenant Harry Bennett on HMS Canopus
watched what happened

303
00:26:58,200 --> 00:27:00,156
and painted these watercolours.

304
00:27:03,320 --> 00:27:08,075
At 4:17pm, the Scharnhorst went down
with Admiral von Spee and all hands.

305
00:27:12,480 --> 00:27:19,318
At 6:02pm, the Gneisenau sank with most of its
crew, including Spee's younger son Heinrich.

306
00:27:20,840 --> 00:27:24,549
His other son Otto was
on the doomed Nurnberg.

307
00:27:27,440 --> 00:27:30,034
The sight was one of fearful awe

308
00:27:30,120 --> 00:27:33,749
She turned over and sank
with a graceful gliding motion

309
00:27:33,840 --> 00:27:37,435
as would a tumbler pressed over
in a bowl of water

310
00:27:37,520 --> 00:27:39,829
Those who went down in her
were game to the end

311
00:27:39,920 --> 00:27:43,230
For we saw a party of her men
standing on the quarterdeck

312
00:27:43,320 --> 00:27:46,710
waving the German ensign as she sank

313
00:27:46,800 --> 00:27:49,360
and so they went down into their watery grave
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
21100:19:13, 600--> 00:19:16, 956Cô đã đột kích Zanzibarvà đánh chìm một tàu tuần dương hạng nhẹ Anh21200:19:17, 040--> 00:19:19, 998từ của cô nơi ẩn náu bí mật ở đồng bằng Rufiji.21300:19:20, 080--> 00:19:25, 871Anh thất vọng quyết định bóp cổ tất cả cô ấycó thể cơ sở, bắt đầu với cổng Tanga.21400:19:34, 240--> 00:19:38, 836Ngày 2 tháng 11 năm 1914,người Anh di chuyển vào vịnh này.21500:19:40, 320--> 00:19:44, 393Trong cuộc chiến tranh toàn cầu,Đế quốc quyền hạn có người khác làm chiến đấu của họ.21600:19:44, 480--> 00:19:46, 311Hầu hết các binh sĩ Anh đã Ấn Độ.21700:19:52, 240--> 00:19:54, 708Khi họ tới nơi được theo dõi chặt chẽbởi Thomas Plantan,21800:19:54, 800--> 00:19:57, 473một 16 tuổi Châu Phi chiến đấu cho Đức.21900:20:00, 360--> 00:20:03, 397Tiếp cận Britih tàucó tất cả đèn lòng đam mê22000:20:03, 480--> 00:20:07, 553và dường như làm cho không có nỗ lựcđể che giấu sự hiện diện của họ22100:20:07, 640--> 00:20:11, 428Chúng tôi đã ở các vị trí súng máychờ đợi trong phục kích cho họ22200:20:11, 520--> 00:20:14, 637và nhiều người trong số họ đã bị giết hạikhi họ bắt đầu đi lên bờ22300:20:14, 720--> 00:20:18, 235Rất nhiều người đã thiệt mạngtrước khi họ thậm chí đã ra khỏi nước22400:20:18, 320--> 00:20:20, 276(Pháo lửa)22500:20:23, 280--> 00:20:28, 673Thomas Plantan là một trong số 2.500 đàn ông dướiTư lệnh Đức Paul von Lettow-Vorbeck.22600:20:30, 840--> 00:20:35, 789Anh nghĩ rằng lấy Tanga sẽ làdành một, nhưng họ tính mà không cần Lettow.22700:20:37, 080--> 00:20:41, 596Ông là một người lính phổ chuyên nghiệp,khó khăn như đinh, lôi cuốn.22800:20:42, 840--> 00:20:45, 798Von Lettow là một người lính đáng chú ý22900:20:45, 880--> 00:20:50, 112nhưng cứng đầu và chuyên đến một mức độTôi đã may mắn không bao giờ có kinh nghiệm trước khi23000:20:50, 200--> 00:20:54, 591Chất lượng đáng chú ý nhất của ông là sự thiếu thận trọngnăng lượng mà ông theo đuổi mục tiêu của mình23100:20:55, 600--> 00:20:58, 637Điều này thường được bao phủbởi say mê thuyết phục của mình23200:20:58, 720--> 00:21:01, 029mà ông có thể bật nếu ông muốn.23300:21:02, 640--> 00:21:09, 591Trên tàu đến châu Phi, von Lettow gặp KarenBlixen, người sau này viết Out Of Africa.23400:21:09, 680--> 00:21:11, 796Ông rõ ràng đã chuyển sự quyến rũ cho cô ấy.23500:21:12, 960--> 00:21:18, 080Một sĩ quan Đức von Lettow những người thuộc vềmột gia đình Mechlenburger rất cũ23600:21:18, 160--> 00:21:20, 799đã là một người bạn với tôi23700:21:20, 880--> 00:21:23, 872Bạn nên nghelàm thế nào họ nói chuyện về anh ta ra khỏi đây23800:21:23, 960--> 00:21:26, 110như là một thiên tài vĩ đại nhất của thời đại23900:21:28, 720--> 00:21:33, 874Mặc dù mất người đàn ông khi hạ cánh,người Anh bây giờ đe dọa Tanga.24000:21:35, 200--> 00:21:39, 830Thống đốc Schnee đã ra lệnh Lettow để sơ tánthị xã chứ không phải là các xem nó phá hủy,24100:21:39, 920--> 00:21:42, 639nhưng Lettow đã tới châu Phi để chiến đấu.24200:21:44, 680--> 00:21:48, 514Nó là rất quan trọng để ngăn chặn kẻ thùtừ đạt được một chỗ đứng trong Tanga24300:21:48, 600--> 00:21:51, 114do đó cho anh ta một basetừ đó để thúc đẩy Bắc24400:21:52, 000--> 00:21:57, 028Tôi coulnd't cho đơn đặt hàng của thống đốc để phụ tùngTanga có ưu tiên hơn này ưu tiên24500:22:01, 200--> 00:22:05, 113Lettow recced các vị trí anh mình,trên xe đạp của mình.24600:22:09, 640--> 00:22:12, 837Ông cũng gọi là quân tiếp viện.24700:22:13, 920--> 00:22:18, 436Các công ty ba của quân đội Đứcđến bằng đường sắt Tanga.24800:22:18, 520--> 00:22:25, 437Ở đây, ngày 4 tháng 11 năm 1914, họ gặp người AnhBinh sĩ Ấn Độ - nguyên và kém được đào tạo.24900:22:30, 800--> 00:22:35, 078Sĩ quan tình báo Anh RichardMeinertzhagen theo dõi rout tiếp theo.25000:22:35, 160--> 00:22:39, 790Một nửa các Rajputs 13 chuyển cùng một lúcđã phá vỡ vào một rabble và bolted25100:22:39, 880--> 00:22:42, 110Tôi không thể tin vào mắt tôi25200:22:42, 200--> 00:22:46, 557Họ đã jabbering như sợ con khỉvà đã rõ ràng không cho nó ở mức giá nào25300:22:48, 920--> 00:22:53, 198Tất cả mọi người trong rừng rậmbạn bè và kẻ thù được trộn lẫn với nhau25400:22:53, 280--> 00:22:56, 352reo hò trong tất cả các loại ngôn ngữ25500:22:56, 440--> 00:22:58, 556Kẻ thù chạy trong hoang dã rối loạn25600:22:58, 640--> 00:23:02, 474và súng máy mowedtoàn bộ công ty đến cuối cùng người đàn ông25700:23:02, 560--> 00:23:03, 788(Pháo lửa)25800:23:05, 680--> 00:23:08, 513Von Lettow dựa ở đây,tại bệnh viện Đức.25900:23:13, 600--> 00:23:16, 194Sau hai ngày của cuộc chiến,26000:23:16, 280--> 00:23:19, 511Anh gửi Richard Meinertzhagenthương lượng đầu hàng một.26100:23:22, 240--> 00:23:24, 834Người Đức đã lòng tốt chính nó26200:23:24, 920--> 00:23:28, 629và đã cho tôi một bữa ăn sáng tuyệt vời nhấtmà tôi đau đớn cần thiết26300:23:29, 560--> 00:23:33, 235Chúng tôi dicussed cuộc chiến tự donhư thể nó đã là một trận đấu bóng đá26400:23:34, 680--> 00:23:38, 195Nó có vẻ rất lạrằng tôi nên có một bữa ăn vào ngày hôm nay26500:23:38, 280--> 00:23:41, 238với những người mà tôi đã cố gắng để giết vào ngày hôm nay26600:23:41, 320--> 00:23:43, 197Nó có vẻ như vậy sai26700:23:43, 280--> 00:23:46, 033và làm cho tôi tự hỏicho dù điều này thực sự là chiến tranh26800:23:46, 120--> 00:23:48, 475hoặc cho dù chúng tôi đã có tất cả được thực hiện một mitake kinh khủng26900:23:50, 880--> 00:23:55, 476Các sĩ quan Đức đang tất cả khó tìmquan tâm và phù hợp với27000:23:55, 560--> 00:23:57, 949Họ coi cuộc chiến nàynhư là một số hình thức mới của thể thao27100:24:02, 520--> 00:24:06, 911Anh thất bại trong việc mất Tangavà phải chịu thương vong 700.27200:24:07, 000--> 00:24:08, 956Lettow mất chỉ 65.27300:24:11, 000--> 00:24:12, 718Đức gọi anh ta là một anh hùng.27400:24:14, 520--> 00:24:19, 275David Đức là chiến đấu một mìnhchống lại Goliath Britih ở châu Phi27500:24:20, 760--> 00:24:22, 796Nếu chúng ta không thể chiến đấu bên cạnh của mình27600:24:22, 880--> 00:24:27, 556cuối cùng chúng tôi phải chắc chắnÔng cũng được cung cấp với bắn sling của mình27700:24:29, 520--> 00:24:33, 354Nhưng anh phong tỏa của Đức ngăn cảnquân tiếp viện đến Lettow.27800:24:37, 720--> 00:24:42, 555Thêm đông, trên Ấn Độ Dương,Muller vẫn đã gây ra sự tàn phá.27900:24:43, 960--> 00:24:47, 919Ông đã đánh chìm hai tàu chiếnvà chiếm được tàu buôn 23.28000:24:50, 560--> 00:24:53, 632Ngày 9 tháng 11 năm 1914,28100:24:53, 720--> 00:24:57, 474Emden đang thả neo tại đảo Cocosđể tiêu diệt các trạm không dây Anh.28200:25:00, 280--> 00:25:04, 876Nhưng các nhà điều hành radio phát hiện của EmdenKênh thứ tư không có thật, và đưa ra một cuộc gọi để được giúp đỡ.28300:25:06, 160--> 00:25:09, 436Tàu tuần dương Australia Sydneychọn tin nhắn28400:25:09, 520--> 00:25:12, 034và kết thúc sự nghiệp bò con bị lạc của Emden.28500:25:21, 000--> 00:25:23, 912Thuyền trưởng Muller bắt làm tù binh.28600:25:24, 000--> 00:25:26, 958Ông và những người sống sót kháccũng được chăm sóc.28700:25:28, 240--> 00:25:31, 437Những người tôi là tốt và khỏe mạnh, thân yêu28800:25:31, 520--> 00:25:33, 795Britih là rất thân thiện28900:25:34, 280--> 00:25:38, 159Họ đã tải hình ảnh của chúng tôi và yêu cầucho chúng tôi địa chỉ để gửi cho chúng tôi các snaps29000:25:38, 240--> 00:25:40, 196Bạn Walter29100:25:46, 600--> 00:25:49, 068Bây giờ Admiral Graf von Spee may mắn cũng chạy ra.29200:25:50, 440--> 00:25:54, 877Anh đã rủi ro của việc táchhai tàu tuần dương chiến đấu mới nhất của cô29300:25:54, 960--> 00:25:57, 758từ sự phong tỏa Bắc Hải quan trọng của Đứcđể đối phó với anh ta.29400:25:59, 560--> 00:26:06, 671Ngày 8 tháng 12 năm 1914, chỉ huy ĐứcHans Pochhammer nhìn thấy của cột buồm lớn29500:26:06, 760--> 00:26:10, 275như họ tái coaled ở Port StanleyNgày gửi Falkland.29600:26:11, 400--> 00:26:15, 188Ông nhận ra người Đức đã được ra-bắnvà ra-tốc độ.29700:26:15, 280--> 00:26:20, 229Chúng tôi nghẹn ngào một chút tại cổchúng tôi họng ký hợp đồng và stiffened29800:26:20, 320--> 00:26:25, 872vì điều đó có nghĩa là một vật nhau life-and-deathhoặc thay vì một cuộc chiến kết thúc bằng cái chết vinh quang29900:26:27, 680--> 00:26:32, 708Hạm đội Đức đã cố gắng để có được đi,nhưng các tàu tuần dương chiến đấu người Anh đã quá nhanh.30000:26:34, 680--> 00:26:37, 353Lúc 01:25, Spee đã phải đối mặt với họ.30100:26:39, 600--> 00:26:44, 799Nhưng anh đã cẩn thận để tránh xa khỏi phạm visúng của mình, bắn mình từ 16.000 yards.30200:26:55, 320--> 00:26:58, 118Trung úy Harry Bennett trên HMS Canopustheo dõi những gì đã xảy ra30300:26:58, 200--> 00:27:00, 156và sơn các màu nước.30400:27:03, 320--> 00:27:08, 075Lúc 04:17, Scharnhorst sự đi xuốngvới đô đốc von Spee và tất cả các tay.30500:27:12, 480--> 00:27:19, 318Lúc 6:02 chiều, Gneisenau chìm với hầu hết của nóPhi hành đoàn, bao gồm cả con trai út của Spee Heinrich.30600:27:20, 840--> 00:27:24, 549Người con trai khác mà Otto làtrên tiêu Nürnberg.30700:27:27, 440--> 00:27:30, 034Tầm nhìn là một trong sợ hãi kinh hoàng30800:27:30, 120--> 00:27:33, 749Cô lật và chìmvới một chuyển động duyên dáng trượt20 X00:27:33, 840--> 00:27:37, 435Khi nào một tumbler ép hơntrong một bát nước31000:27:37, 520--> 00:27:39, 829Những người đã đi trong côđã trò chơi để kết thúc31100:27:39, 920--> 00:27:43, 230Cho chúng tôi thấy một bên ngườiđứng trên sàn sau31200:27:43, 320--> 00:27:46, 710vẫy tay chào thiếu úy Đức như nó chìm31300:27:46, 800--> 00:27:49, 360và vì vậy họ đã đi vào ngôi mộ chảy nước của họ
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
211
00: 19: 13,600 -> 00: 19: 16.956
Cô đã đột kích Zanzibar
và đánh chìm một tàu tuần dương hạng nhẹ của Anh 212 00: 19: 17.040 -> 00: 19: 19.998. Từ nơi ẩn náu bí mật của mình ở đồng bằng sông Rufiji 213 00: 19: 20.080 -> 00: 19: 25.871 Những thất vọng Anh đã quyết định siết tất cả các cô các căn cứ có thể, bắt đầu với các cảng Tanga. 214 00: 19: 34.240 -> 00: 19: 38.836 Ngày 02 tháng 11 năm 1914, người Anh hấp vào vịnh này. 215 00: 19: 40.320 -> 00: 19: 44.393 Trong cuộc chiến tranh toàn cầu, thế lực đế quốc có những người khác để làm chiến đấu của họ. 216 00: 19: 44.480 -> 00: 19: 46.311 Hầu hết các quân đội Anh là Ấn Độ. 217 00: 19: 52.240 -> 00: 19: 54.708 đến của họ được theo dõi chặt chẽ bởi Thomas Plantan, 218 00: 19: 54.800 -> 00: 19: 57.473 một chiến đấu Phi 16 tuổi for the Germans. 219 00:20:00,360 --> 00:20:03,397 The approaching Britih ships had all their lights blazing 220 00:20:03,480 --> 00:20:07,553 and seemed to be making no attempt to conceal sự hiện diện của họ 221 00: 20: 07.640 -> 00: 20: 11.428 Chúng tôi đang ở vị trí súng máy chờ đợi trong cuộc phục kích cho họ 222 00: 20: 11.520 -> 00: 20: 14.637 và nhiều người trong số họ đã bị giết khi họ bắt đầu vào đến bờ 223 00: 20: 14.720 -> 00: 20: 18.235 Rất nhiều trong số họ đã bị giết trước khi họ thậm chí đã ra khỏi nước 224 00: 20: 18.320 -> 00: 20: 20.276 (Machine-gun lửa) 225 00: 20: 23.280 -> 00: 20: 28.673 Thomas Plantan là một trong 2.500 người đàn ông dưới chỉ huy Đức Paul von Lettow-Vorbeck. 226 00: 20: 30.840 -> 00: 20: 35.789 Người Anh nghĩ dùng Tanga sẽ là một người bị ngã, nhưng họ xem thuộc mà không Lettow. 227 00: 20: 37.080 -> 00: 20: 41.596 Ông là một người lính chuyên nghiệp Phổ, cứng như móng tay, lôi cuốn. 228 00: 20: 42.840 -> 00: 20: 45.798 Von Lettow là một người lính đáng chú ý 229 00: 20: 45.880 -> 00: 20: 50.112 nhưng bướng bỉnh và có đầu óc duy đến một mức độ Tôi đã may mắn không bao giờ có kinh nghiệm trước 230 00: 20: 50.200 -> 00:20 : 54.591 chất lượng đáng chú ý nhất của ông là thiếu thận trọng năng lượng mà ông theo đuổi mục tiêu của mình 231 00: 20: 55.600 -> 00: 20: 58.637 Điều này thường được phủ lên bởi vẻ quyến rũ có sức thuyết phục của mình 232 00: 20: 58.720 -> 00: 21: 01.029 mà ông có thể bật nếu ông muốn. 233 00: 21: 02.640 -> 00: 21: 09.591 Trên tàu đến châu Phi, von Lettow đã gặp Karen. Blixen, người sau này sẽ viết Out Of Africa 234 00 : 21: 09.680 -> 00: 21: 11.796 Rõ ràng anh bật sự quyến rũ về cho cô. 235 00: 21: 12.960 -> 00: 21: 18,080 Một sĩ quan Đức von Lettow người thuộc về một gia đình Mechlenburger rất cũ 236 00 : 21: 18.160 -> 00: 21: 20.799 đã được một người bạn như thế với tôi 237 00: 21: 20.880 -> 00: 21: 23.872 Bạn nên nghe cách họ nói về anh ta ra khỏi đây 238 00: 21: 23.960 - -> 00: 21: 26.110 là thiên tài vĩ đại nhất của thời đại 239 00: 21: 28.720 -> 00: 21: 33.874 Mặc dù mất người đàn ông trong khi hạ cánh, các Anh giờ bị đe dọa Tanga. 240 00: 21: 35.200 -> 00: 21: 39.830 đốc Schnee ra lệnh Lettow sơ tán thị trấn chứ không phải nhìn thấy nó bị phá hủy, 241 00: 21: 39.920 -> 00: 21: 42.639 nhưng Lettow đã đến Châu Phi để chiến đấu. 242 00: 21: 44.680 - > 00: 21: 48.514 Nó là rất quan trọng để ngăn chặn kẻ thù từ đạt được một chỗ đứng trong Tanga 243 00: 21: 48.600 -> 00: 21: 51.114 do đó tạo cho anh ta một cơ sở mà từ đó để tiến lên phía bắc 244 00: 21: 52,000 - -> 00: 21: 57.028 Tôi coulnd't để lệnh của Thống đốc để phụ tùng Tanga được ưu tiên hơn ưu tiên này 245 00: 22: 01.200 -> 00: 22: 05.113 Lettow recced các vị trí British mình,. trên xe đạp của mình 246 00 : 22: 09.640 -> 00: 22: 12.837 Ông cũng kêu gọi tăng viện. 247 00: 22: 13.920 -> 00: 22: 18.436 Ba công ty của quân đội Đức. đến bằng đường sắt tới Tanga 248 00: 22: 18.520 - -> 00: 22: 25.437 Tại đây, vào ngày 04 Tháng 11 1914, họ đã gặp người Anh lính Ấn Độ - liệu và đào tạo kém. 249 00: 22: 30.800 -> 00: 22: 35.078 sĩ quan tình báo Anh Richard Meinertzhagen xem rout tiếp theo. 250 00: 22: 35.160 -> 00: 22: 39.790 Một nửa Rajputs 13 quay cùng một lúc đã đột nhập vào một đám đông ồn ào và được chốt 251 00: 22: 39.880 -> 00: 22: 42.110 Tôi không thể tin vào mắt mình 252 00: 22: 42.200 -> 00: 22: 46.557 Họ đều jabbering như khỉ sợ hãi và rõ ràng là không cho nó ở mức giá nào 253 00: 22: 48.920 -> 00: 22: 53.198 Mọi người trong rừng rậm bạn và thù là trộn lẫn với nhau 254 00: 22: 53.280 -> 00: 22: 56.352 la hét trong tất cả các loại ngôn ngữ 255 00: 22: 56.440 -> 00: 22: 58.556 Kẻ thù đã bỏ chạy trong rối loạn hoang dã 256 00: 22: 58.640 -> 00: 23: 02.474 và súng máy của chúng tôi tàn sát toàn bộ các công ty đến người cuối cùng 257 00: 23: 02.560 -> 00: 23: 03.788 (Machine-gun lửa) 258 00: 23: 05.680 -> 00 : 23: 08.513 Von Lettow được dựa vào đây, tại các bệnh viện Đức. 259 00: 23: 13,600 -> 00: 23: 16.194 Sau hai ngày chiến đấu hạng nặng, 260 00: 23: 16.280 -> 00: 23: 19.511 Anh gửi Richard Meinertzhagen đàm phán đầu hàng. 261 00: 23: 22.240 -> 00: 23: 24.834 Người Đức là sự tử tế của chính nó 262 00: 23: 24.920 -> 00: 23: 28.629 và đưa cho tôi một bữa ăn sáng tuyệt vời nhất mà tôi vô cùng cần thiết 263 00: 23: 29.560 -> 00: 23: 33.235 Chúng tôi dicussed cuộc chiến một cách tự do như thể nó đã là một trận đấu bóng đá 264 00: 23: 34.680 -> 00: 23: 38.195 Nó dường như rất kỳ lạ đó Tôi nên có một bữa ăn hôm nay 265 00: 23: 38.280 -> 00: 23: 41.238 với những người mà tôi đã cố gắng để giết hôm qua 266 00: 23: 41.320 -> 00: 23: 43.197 Nó dường như rất sai 267 00 : 23: 43.280 -> 00: 23: 46.033 và làm cho tôi tự hỏi liệu đây có thực sự là cuộc chiến tranh 268 00: 23: 46.120 -> 00: 23: 48.475 hay là chúng ta đã làm tất cả một mitake khủng 269 00:23: 50.880 -> 00: 23: 55.476 Các sĩ quan Đức đã được tất cả các khó khăn tìm kiếm quan tâm và phù hợp 270 00: 23: 55.560 -> 00: 23: 57.949 Họ coi cuộc chiến này là một hình thức mới của môn thể thao 271 00: 24: 02.520 -> 00: 24: 06.911 Người Anh thất bại trong việc đưa Tanga và chịu 700 thương vong. 272 00: 24: 07.000 -> 00: 24: 08.956 Lettow chỉ thua 65. 273 00: 24: 11,000 -> 00:24 : 12.718 Đức ca ngợi ông như một anh hùng. 274 00: 24: 14.520 -> 00: 24: 19.275 A David Đức đang chiến đấu một mình chống lại Britih Goliath ở châu Phi 275 00: 24: 20,760 -> 00: 24: 22.796 Nếu chúng ta không thể chống lại bên cạnh anh 276 00: 24: 22.880 -> 00: 24: 27.556, cuối cùng chúng ta phải đảm bảo rằng ông cũng được cung cấp với bắn cho sling của mình 277 00: 24: 29.520 -> 00: 24: 33.354 Nhưng sự phong tỏa của Anh Đức ngăn chặn quân tiếp viện đến Lettow. 278 00: 24: 37.720 -> 00: 24: 42.555 Hơn nữa về phía đông, qua Ấn Độ Dương, Muller vẫn gây ra sự tàn phá. 279 00: 24: 43.960 -> 00: 24: 47.919 Anh đã đánh chìm hai tàu chiến và bắt giữ 23 tàu buôn. 280 00: 24: 50.560 -> 00: 24: 53.632 Ngày 09 tháng 11 năm 1914, 281 00: 24: 53.720 -> 00: 24: 57.474 các Emden neo đậu tại đảo Cocos để tiêu diệt các trạm không dây của Anh. 282 00: 25: 00.280 -> 00: 25: 04.876 Nhưng các nhà điều hành đài phát thanh phát hiện của Emden. giả phễu thứ tư, và đưa ra một lời kêu gọi giúp đỡ 283 00:25: 06.160 -> 00: 25: 09.436 Các tàu tuần dương Úc Sydney nhặt nhắn 284 00: 25: 09.520 -> 00: 25: 12.034. và kết thúc sự nghiệp Maverick của Emden 285 00: 25: 21,000 -> 00:25 : 23.912 Captain Muller đã bắt làm tù binh. 286 00: 25: 24,000 -> 00: 25: 26.958 Ông và những người sống sót khác được tốt, chăm sóc. 287 00: 25: 28.240 -> 00: 25: 31.437 những người mến yêu tôi 'm tốt và khỏe mạnh 288 00: 25: 31.520 -> 00: 25: 33.795 Các Britih rất thân thiện 289 00: 25: 34.280 -> 00: 25: 38.159 Họ đã tải hình ảnh của chúng tôi và hỏi cho các địa chỉ của chúng tôi gửi cho chúng tôi các snaps 290 00: 25: 38.240 -> 00: 25: 40.196 Yours Walter 291 00: 25: 46.600 -> 00: 25: 49.068. Bây giờ may mắn Admiral Graf von Spee cũng chạy ra 292 00:25: 50.440 -> 00: 25: 54.877 Anh mất nguy cơ tách hai của cô tàu tuần dương chiến gần đây nhất 293 00: 25: 54.960 -> 00: 25: 57.758 từ sự phong tỏa Biển Bắc rất quan trọng của Đức. để đối phó với anh ta 294 00 : 25: 59.560 -> 00: 26: 06.671 Ngày 08 Tháng 12 năm 1914, chỉ huy Đức Hans Pochhammer nhìn thấy cột buồm khổng lồ của họ 295 00: 26: 06.760 -> 00: 26: 10.275 như họ lại coaled ở Port Stanley về Falkland . lslands 296 00: 26: 11,400 -> 00: 26: 15.188 Người nhận ra rằng người Đức đã ra-bắn và ra nhịp độ. 297 00: 26: 15.280 -> 00: 26: 20.229 Chúng tôi nghẹn ngào một chút ở cổ cổ họng của chúng tôi ký hợp đồng và cứng 298 00: 26: 20.320 -> 00: 26: 25.872 cho rằng có nghĩa là một vật lộn cuộc sống và cái chết hay đúng hơn là một cuộc chiến kết thúc bằng cái chết danh dự 299 00: 26: 27.680 -> 0:26: 32.708 Các hạm đội Đức đã cố gắng để có được đi, nhưng các tàu tuần dương chiến Anh là quá nhanh. 300 00: 26: 34.680 -> 00: 26: 37.353 Tại 01:25, Spee quay sang đối mặt với chúng. 301 00: 26: 39,600 - -> 00: 26: 44.799 Nhưng người Anh đã cẩn thận tránh xa ra khỏi phạm vi của khẩu súng của ông, bắn riêng của họ từ 16.000 yards. 302 00: 26: 55.320 -> 00: 26: 58.118 úy Harry Bennett trên HMS Canopus xem những gì đã xảy ra 303 ​​00: 26: 58.200 -> 00: 27: 00.156. và vẽ những bức tranh màu nước 304 00: 27: 03.320 -> 00: 27: 08.075 Tại 04:17, các Scharnhorst đã đi xuống với Đô đốc von Spee và tất cả các tay . 305 00: 27: 12.480 -> 00: 27: 19.318 Tại 06:02, các Gneisenau chìm với hầu hết của phi hành đoàn, trong đó có con trai thứ Spee của Heinrich. 306 00: 27: 20.840 -> 00: 27: 24.549 ông con trai khác Otto là trên Nurnberg doomed. 307 00: 27: 27.440 -> 00: 27: 30.034 Các cảnh là một trong awe sợ hãi 308 00: 27: 30.120 -> 00: 27: 33.749 Cô quay qua và chìm với một chuyển động trượt duyên dáng 309 00: 27: 33.840 -> 00: 27: 37.435 như sẽ một cốc ép hơn trong một bát nước 310 00: 27: 37.520 -> 00: 27: 39.829 Những người đã đi xuống trong cô là trò chơi đến cùng 311 00: 27: 39.920 -> 00: 27: 43.230 Vì chúng ta đã thấy một bên của người đàn ông cô đứng trên Quarterdeck 312 00: 27: 43.320 -> 00: 27: 46.710 vẫy cờ Đức khi cô chìm 313 00: 27: 46.800 -> 00: 27: 49.360 và như vậy họ đã đi xuống vào mộ chảy nước của họ



























































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: