where domain-name is the domain name of a mail destination? to which t dịch - where domain-name is the domain name of a mail destination? to which t Việt làm thế nào để nói

where domain-name is the domain nam

where domain-name is the domain name of a mail destination? to which the mail should be delivered, and local-part is the address of a mailbox on that machine. For example, within the Internet, the author's electronic mail address is: comer @ purdue . edu
However, mail gateways make addresses complex. Someone outside the Internet must either address the mail to the nearest mail gateway or have software that automatically does so. For example, when CSNET operated a mail gateway that connected between outside networks and the Internet, someone with access to the gateway might have used the following address to reach the author: comer %purdzle. edu @ relay. cs . net
Once the mail reached machine relay .cs.net, the mail gateway software extracted local-part, changed the percent sign (%) into an at sign (@), and used the result as a destination address to forward the mail. The reason addresses become complex when they include non-Internet sites is that the mail address mapping function is local to each machine. Thus, some mail gateways require the local part to contain addresses of the form:
user % domain-name
while others require:
user: domain-name
and still others use completely different forms. More important, electronic mail systems do not usually agree on conventions for precedence or quoting, making it impossible for a user to guarantee how addresses will be interpreted. For example, consider the elec- tronic mail address: comer %purdue . edu @ relay. cs . net
mentioned earlier. A site using the TCPiIP standard for mail would interpret the ad- dress to mean, "send the message to mail exchanger relay. cs.n et and let that mail ex- changer decide how to interpret comer %purdue . edu" (the local part). In essence, the site acts as if the address were parenthesized: ( comer %purdue . edu ) @ ( relay. cs . net)
At a site that uses % to separate user names from destination machines, the same ad- dress might mean, "send the mail to user comer at the site given by the remainder of the address." That is, such sites act as if the address were parenthesized: ( comer) % (purdue . edu @ relay. cs . net )
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
trường hợp tên miền là tên miền của một điểm đến thư? mà thư phải được gửi, và một phần địa phương là địa chỉ của một hộp thư trên máy đó. Ví dụ, trong Internet, địa chỉ thư điện tử của tác giả là: chuyển đến @ purdue. edu Tuy nhiên, thư cổng làm cho địa chỉ phức tạp. Một người nào đó bên ngoài Internet phải hoặc là địa chỉ mail để cổng thư gần nhất hoặc có phần mềm tự động làm như vậy. Ví dụ, khi CSNET hoạt động một cửa ngõ thư kết nối giữa bên ngoài mạng và Internet, một người có quyền truy cập vào cổng có thể đã sử dụng địa chỉ sau để đạt được tác giả: comer % purdzle. edu @ chuyển tiếp. CS. net Một khi thư đạt đến máy relay. cs.net, thư gateway phần mềm chiết xuất local-phần, thay đổi các dấu hiệu phần trăm (%) vào một lúc đăng nhập (@), và sử dụng kết quả như là một điểm đến địa chỉ để chuyển tiếp thư. Khu phức hợp địa chỉ trở thành lý do khi họ bao gồm-Internet các trang web là chức năng lập bản đồ địa chỉ thư là địa phương cho mỗi máy. Vì vậy, một số cổng thư yêu cầu một phần địa phương để chứa địa chỉ của các hình thức: tên miền người dùng % trong khi những người khác yêu cầu: người dùng: tên miền và vẫn còn những người khác sử dụng hình thức hoàn toàn khác nhau. Quan trọng hơn, Hệ thống thư điện tử không thường đồng ý về quy ước cho ưu tiên hoặc trích dẫn, làm cho nó không thể cho một người dùng để đảm bảo như thế nào địa chỉ sẽ được giải thích. Ví dụ, xem xét elec - tronic thư địa chỉ: comer % purdue. edu @ chuyển tiếp. CS. net đề cập ở trên. Một trang web bằng cách sử dụng các tiêu chuẩn TCPiIP cho thư nào giải thích trang phục quảng cáo để có nghĩa là, "gửi thư trao đổi tiếp sức. CS.n et và để cho thư cũ-changer quyết định làm thế nào để giải thích chuyển đến % purdue. edu"(phần địa phương). Về bản chất, các trang web hoạt động như thể địa chỉ là parenthesized: (comer % purdue. edu) @ (relay. cs. net) Tại một trang web sử dụng % để riêng tên người dùng từ điểm đến máy, trang phục quảng cáo tương tự có nghĩa là, "gửi thư cho người dùng comer tại trang web được đưa ra bởi phần còn lại của địa chỉ." Có nghĩa là, các trang web đó hành động như thể địa chỉ là parenthesized: (ăn) % (purdue. edu @ relay. cs. net)
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
nơi miền-name là tên miền của một điểm đến mail? mà thư cần được cung cấp, và địa phương-một phần là địa chỉ của một hộp thư trên máy đó. Ví dụ, trong Internet, địa chỉ thư điện tử của tác giả là: lính @ Purdue. edu
Tuy nhiên, cổng email làm cho địa chỉ phức tạp. Một người nào đó bên ngoài Internet, hoặc phải giải quyết các mail đến mail gateway gần nhất hoặc có phần mềm tự động làm như vậy. Ví dụ, khi CSNET vận hành một cổng mail mà kết nối giữa các mạng bên ngoài và mạng Internet, một người có quyền truy cập vào các cổng có thể đã sử dụng địa chỉ sau đây để đạt được các tác giả: lính% purdzle. @ edu relay. cs. net
Một khi thư đạt .cs.net máy relay, phần mềm mail gateway chiết xuất địa phương-một phần, thay đổi dấu phần trăm (%) vào một ký hiệu (@), và sử dụng kết quả như là một địa chỉ đích để chuyển tiếp mail. Các địa chỉ lý do trở nên phức tạp khi họ bao gồm các trang web không Internet là các chức năng thư lập bản đồ địa chỉ là địa phương tại mỗi máy. Vì vậy, một số cổng email yêu cầu phần địa phương để chứa địa chỉ của các hình thức:
sử dụng tên miền%
trong khi những người khác yêu cầu:
người sử dụng: tên miền
và vẫn còn những người khác sử dụng hình thức hoàn toàn khác nhau. Quan trọng hơn, hệ thống thư điện tử thường không đồng ý về ước cho ưu tiên hoặc trích dẫn, làm cho nó không thể cho một người sử dụng như thế nào để đảm bảo địa chỉ này sẽ được giải thích. Ví dụ, hãy xem xét các địa chỉ email tronic thống điện: lính% Purdue. @ edu relay. cs. net
đề cập trước đó. Một trang web bằng cách sử dụng tiêu chuẩn TCPiIP cho thư sẽ giải thích trang phục quảng cáo- có nghĩa là, "gửi tin nhắn để trao đổi email relay. Cs.n et và cho rằng thư changer Thí quyết định làm thế nào để giải thích lính% Purdue edu." (Các địa phương phần). Về bản chất, các trang web hoạt động như nếu địa chỉ đã được ngoặc: (. Lính% Purdue edu) @ (.. Cs net relay)
Tại một trang web có sử dụng% đến tên người dùng riêng biệt từ máy đích, quảng cáo- cùng một chiếc váy có thể có nghĩa là, "gửi thư cho người sử dụng lính tại trang web được đưa ra bởi phần còn lại của địa chỉ." Đó là, các trang web đó hoạt động như nếu địa chỉ đã được ngoặc: (. Purdue edu @ tiếp sức cs net..) (Lính)%
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: