1
00:00:56,840 --> 00:01:01,914
A hot summer
2
00:04:41,000 --> 00:04:42,183
Frederick is dead.
3
00:04:44,120 --> 00:04:45,440
He was my best friend.
4
00:04:49,040 --> 00:04:50,360
Frederick was a painter.
5
00:04:53,040 --> 00:04:55,418
I'd met him through a mutual friend.
6
00:04:57,160 --> 00:04:59,879
"He'll interest you,"
our friend had said.
7
00:05:09,520 --> 00:05:11,204
Hello.
8
00:05:11,760 --> 00:05:13,364
The friend I told you about.
9
00:05:13,520 --> 00:05:14,396
This is Paul.
10
00:05:14,560 --> 00:05:17,234
Hi, Paul. Come in.
11
00:05:17,960 --> 00:05:19,678
I was rolling a joint,
12
00:05:20,120 --> 00:05:21,053
If you're interested.
13
00:05:29,640 --> 00:05:30,960
Nothing to show us?
14
00:05:32,440 --> 00:05:33,373
Nothing.
15
00:05:34,960 --> 00:05:37,258
There's a picture in the hall, but...
16
00:05:39,440 --> 00:05:41,374
i shouldn't have move to Rome.
17
00:05:42,920 --> 00:05:43,910
Yeah?
18
00:05:45,000 --> 00:05:48,152
All that dead beauty
is so uninspiring.
19
00:05:50,520 --> 00:05:52,045
I'll show it to you
20
00:05:55,680 --> 00:05:56,784
Can I come?
21
00:05:57,360 --> 00:05:58,509
By all means.
22
00:06:15,040 --> 00:06:16,815
Frederic lived with Angele,
23
00:06:16,920 --> 00:06:17,853
Frederic!
24
00:06:18,080 --> 00:06:20,344
A movie actress working in Italy.
25
00:06:21,840 --> 00:06:23,365
I'd seen her in magazines.
26
00:06:25,040 --> 00:06:26,030
She was already famous.
27
00:06:26,200 --> 00:06:27,804
Hi, Damien.
28
00:06:28,040 --> 00:06:30,998
This is Paul, a friend of Damien’s.
29
00:06:31,040 --> 00:06:32,974
Angele, my wife.
30
00:06:33,040 --> 00:06:34,030
Hello.
31
00:06:34,880 --> 00:06:37,918
Are you coming?
War are you up to? We'll be late
32
00:06:38,040 --> 00:06:41,078
Help me get this splinter
out of my foot.
33
00:06:47,400 --> 00:06:49,573
Careful, don't break it.
34
00:06:54,320 --> 00:06:56,414
Hold on. It's a bitch.
35
00:07:04,160 --> 00:07:05,434
We're heading off.
36
00:07:05,880 --> 00:07:06,950
See you, guys...
37
00:07:08,280 --> 00:07:09,384
bye.
38
00:07:15,480 --> 00:07:16,879
Have you got it?
39
00:07:18,800 --> 00:07:19,733
Yes.
40
00:07:20,160 --> 00:07:22,174
It was a mean one. Look.
41
00:07:22,640 --> 00:07:23,630
Enormous.
42
00:07:32,480 --> 00:07:34,084
I was alone in my life.
43
00:08:03,080 --> 00:08:04,070
Frederic painted.
44
00:08:05,680 --> 00:08:07,398
I wanted to be in the movies,
45
00:08:08,600 --> 00:08:09,590
An actor.
46
00:08:10,320 --> 00:08:12,254
Meanwhile, I worked as an extra.
47
00:08:12,840 --> 00:08:13,830
And played bit parts.
48
00:08:14,360 --> 00:08:19,434
You're a motorcyclist
with the 3rd Spanish
49
00:08:19,520 --> 00:08:22,148
Alpine battalion.
50
00:08:23,920 --> 00:08:26,719
It's 3am.
You're asleep on a bed, fully clothed
51
00:08:26,840 --> 00:08:31,266
With two women beside you.
One is an a. F.A.T., a truck driver.
52
00:08:31,400 --> 00:08:33,084
The other's a resistance mascot.
53
00:08:33,760 --> 00:08:37,207
You're woken by machine gun fire,
right nearby.
54
00:08:37,320 --> 00:08:38,390
It's the Germans.
55
00:08:38,600 --> 00:08:42,912
You hear noises in the distance.
Truck engines, mules braying...
56
00:08:43,000 --> 00:08:44,320
the Germans are disengaging.
57
00:08:44,520 --> 00:08:45,669
You go out to the yard.
58
00:08:45,920 --> 00:08:50,159
In an upstairs room,
the officers are nervous
59
00:08:50,160 --> 00:08:51,457
But you stay calm.
60
00:08:51,680 --> 00:08:53,284
Totally unfazed.
61
00:08:53,440 --> 00:08:56,319
Coolly, you get in position
with a machine gun.
62
00:08:57,600 --> 00:08:59,284
A shadowy figure beckons to you.
63
00:08:59,680 --> 00:09:03,241
It's a sergeant with a plan
he wants to try.
64
00:09:03,360 --> 00:09:07,001
He wants to set up
a heavy machine gun in a ditch
65
00:09:07,360 --> 00:09:09,294
And open fire
on the retreating Germans.
66
00:09:11,040 --> 00:09:15,056
Suddenly, a shadowy row of soldiers
is moving towards you.
67
00:09:15,080 --> 00:09:17,378
You have your machine gun.
You shoot.
68
00:09:17,840 --> 00:09:20,298
It jams. You have a pistol.
69
00:09:22,000 --> 00:09:24,219
You empty it into the shadows.
70
00:09:25,600 --> 00:09:26,670
Then, nothing.
71
00:09:29,120 --> 00:09:30,110
Roland!
72
00:09:31,040 --> 00:09:32,269
Come here.
73
00:09:33,280 --> 00:09:35,453
- Can you take...
- Paul.
74
00:09:35,680 --> 00:09:38,058
And give him a luger?
75
00:09:38,200 --> 00:09:40,658
Because his machine gun jams.
76
00:09:40,800 --> 00:09:41,790
See you later.
77
00:09:52,320 --> 00:09:54,493
That was howl met Elisabeth.
78
00:09:55,720 --> 00:09:57,085
She had a small part.
79
00:09:58,360 --> 00:10:00,454
The resistance mascot.
80
00:10:05,200 --> 00:10:07,623
Night wings, scene 5, take 1.
81
00:11:31,400 --> 00:11:35,985
In the morning after we wrapped,
we chatted in the wardrobe room
82
00:11:37,000 --> 00:11:39,014
And went back to Paris together.
83
00:11:41,320 --> 00:11:43,095
I've been with her ever since
84
00:11:45,160 --> 00:11:47,174
You seemed to be really asleep.
85
00:11:48,600 --> 00:11:49,999
Actually, I was.
86
00:11:50,240 --> 00:11:51,310
You were?
87
00:11:56,080 --> 00:11:57,354
Don't tell, will you?
88
00:11:57,600 --> 00:11:58,533
No.
89
00:11:59,920 --> 00:12:01,854
But I doubt if anyone would mind.
90
00:12:07,680 --> 00:12:08,613
Excuse me.
91
00:12:09,480 --> 00:12:11,005
Happy lovebirds?
92
00:12:26,920 --> 00:12:28,695
I could do nothing forever.
93
00:12:30,600 --> 00:12:33,888
Thanks!
That won't pay the rent.
94
00:12:42,960 --> 00:12:45,224
Is it true what you said
a few days ago?
95
00:12:45,600 --> 00:12:49,082
If a man has no money,
no woman wants to be with him?
96
00:12:49,640 --> 00:12:50,630
Yes.
97
00:12:51,280 --> 00:12:52,679
I have no money.
98
00:12:52,840 --> 00:12:54,160
You do.
99
00:12:55,160 --> 00:12:58,482
You earn money as a day player.
100
00:12:58,600 --> 00:12:59,590
It's enough for me.
101
00:13:00,760 --> 00:13:02,535
If not, you wouldn't be with me?
102
00:13:02,680 --> 00:13:03,670
No.
103
00:13:12,600 --> 00:13:14,284
I don't need much.
104
00:13:18,360 --> 00:13:19,964
I need to be loved,
105
00:13:22,360 --> 00:13:24,579
Maybe more than other,
but that's all.
106
00:13:40,120 --> 00:13:42,134
I've made some suicide attempts.
107
00:13:43,680 --> 00:13:45,045
Why on earth?
108
00:13:46,680 --> 00:13:47,613
I don't know.
109
00:13:54,120 --> 00:13:55,349
The fear of the void...
110
00:13:57,720 --> 00:13:59,119
of being engulfed...
111
00:14:02,400 --> 00:14:04,494
I lost my best friend when I was 16.
112
00:14:05,720 --> 00:14:09,122
It was a medical error.
The doctors killed her.
113
00:14:11,640 --> 00:14:12,573
So...
114
00:14:17,080 --> 00:14:19,833
for a long time,
I felt I had no right to live
115
00:14:28,720 --> 00:14:29,790
Insurrection!
116
00:14:34,640 --> 00:14:36,119
Get insurrection here!
117
00:14:59,240 --> 00:15:01,015
Insurrection, madam'?
118
00:15:08,320 --> 00:15:09,879
How many did you sell?
119
00:15:11,240 --> 00:15:12,071
Three.
120
00:15:12,160 --> 00:15:13,093
Three?
121
00:15:15,080 --> 00:15:16,798
Don't laugh. Three's not bad.
122
00:15:21,320 --> 00:15:24,961
I'd seen Frederic again
but I wanted him to meet my girl.
123
00:15:25,160 --> 00:15:26,480
I met him first
124
00:15:43,760 --> 00:15:46,422
I don't know about you,
but I can't live without a woman.
125
00:15:48,920 --> 00:15:52,208
The times when I’ve lived alone
were horrible.
126
00:15:52,480 --> 00:15:54,164
I was sad.
127
00:15:54,840 --> 00:15:55,989
I felt lack
128
00:15:57,000 --> 00:16:00,561
A lack of what, I didn't know,
but it was that.
129
00:16:04,600 --> 00:16:06,614
- Is it like that for you?
- Yes.
130
00:16:12,000 --> 00:16:13,274
I hope you get married.
131
00:16:14,600 --> 00:16:15,533
Why?
132
00:16:17,200 --> 00:16:19,294
I think' it's a good idea
133
00:16:22,200 --> 00:16:23,429
If you want kids, maybe.
134
00:16:25,120 --> 00:16:27,919
I don't want kids and I’m married.
135
00:17:05,120 --> 00:17:06,190
Police!
136
00:17:07,640 --> 00:17:09,039
What an asshole!
137
00:17:12,760 --> 00:17:14,285
That fucking Sarkozy!
138
00:17:22,880 --> 00:17:24,279
In the wagon!
139
00:17:42,400 --> 00:17:45,927
Frederic and Angele moved
to a big apartment in Rome.
140
00:17:47,040 --> 00:17:49,668
He invited me there with Elisabeth.
141
00:17:50,480 --> 00:17:52,084
He said he'd show me his paintings.
142
00:18:44,160 --> 00:18:45,343
- Hello.
- Hello.
143
00:18:45,440 --> 00:18:46,373
Come in.
144
00:18:46,480 --> 00:18:47,879
Elisabeth, Angele.
145
00:18:50,320 --> 00:18:51,310
Hi guys
146
00:18:51,480 --> 00:18:53,335
You could have met them
at the station.
147
00:18:53,560 --> 00:18:54,630
I was asleep.
148
00:18:54,800 --> 00:18:57,599
- The train was late.
- Sorry.
149
00:18:58,000 --> 00:18:59,149
Elisabeth, Frederic.
150
00:19:00,920 --> 00:19:03,423
Nice to meet you. Welcome.
151
00:19:03,560 --> 00:19:04,664
Come on in.
152
00:19:06,760 --> 00:19:07,693
Come.
153
00:20:09,760 --> 00:20:10,750
It's gorgeous.
154
00:20:11,520 --> 00:20:13,864
- Do you know Rome?
- It's my first time.
155
00:20:34,600 --> 00:20:35,533
Everything ok?
156
00:20:35,880 --> 00:20:37,735
She seems really nice.
157
00:20:38,960 --> 00:20:40,485
Yes.
158
00:20:51,360 --> 00:20:52,759
Don't do that.
159
00:20:53,080 --> 00:20:54,445
We have a housekeeper.
160
00:20:55,000 --> 00:20:57,799
I usually only show them to friends.
161
00:21:01,040 --> 00:21:03,304
If they really want one,
162
00:21:05,200 --> 00:21:06,349
I give it to them.
163
00:21:09,600 --> 00:21:12,399
I know you don't need to sell.
164
00:21:12,720 --> 00:21:13,653
You're lucky.
165
00:21:16,960 --> 00:21:18,564
Lucky, yes and no.
166
00:21:18,720 --> 00:21:19,869
How come?
167
00:21:22,800 --> 00:21:24,325
It depends on the day.
168
00:21:28,880 --> 00:21:30,484
I'm not com
100:00:56, 840--> 00:01:01, 914Một mùa hè nóng200:04:41, 000--> 00:04:42, 183Frederick là chết.300:04:44, 120--> 00:04:45, 440Ông là người bạn tốt nhất của tôi.400:04:49, 040--> 00:04:50, 360Frederick là một họa sĩ.500:04:53, 040--> 00:04:55, 418Tôi đã gặp anh ta thông qua một người bạn lẫn nhau.600:04:57, 160--> 00:04:59, 879"Ông sẽ quan tâm bạn"người bạn của chúng tôi đã nói.700:05:09, 520--> 00:05:11, 204Xin chào.800:05:11, 760--> 00:05:13, 364Những người bạn tôi đã nói với bạn về.900:05:13, 520--> 00:05:14, 396Đây là Paul.1000:05:14, 560--> 00:05:17, 234Chào Paul. Mời vào.1100:05:17, 960--> 00:05:19, 678Tôi đã lăn một phần,1200:05:20, 120--> 00:05:21, 053Nếu bạn quan tâm.1300:05:29, 640--> 00:05:30, 960Không có gì cho thấy chúng tôi?1400:05:32, 440--> 00:05:33, 373Không có gì.1500:05:34, 960--> 00:05:37, 258Đó là một hình ảnh trong hội trường, nhưng...1600:05:39, 440--> 00:05:41, 374Tôi không nên có di chuyển tới La Mã.1700:05:42, 920--> 00:05:43, 910Có?1800:05:45, 000--> 00:05:48, 152Tất cả những gì chết làm đẹplà vì vậy uninspiring.1900:05:50, 520--> 00:05:52, 045Tôi sẽ hiển thị nó cho bạn2000:05:55, 680--> 00:05:56, 784Có thể tôi đi?2100:05:57, 360--> 00:05:58, 509Bởi tất cả các phương tiện.2200:06:15, 040--> 00:06:16, 815Frederic sống với Angele,2300:06:16, 920--> 00:06:17, 853Frederic!2400:06:18, 080--> 00:06:20, 344Nữ diễn viên phim người, làm việc tại ý.2500:06:21, 840--> 00:06:23, 365Tôi đã nhìn thấy cô ấy trong tạp chí.2600:06:25, 040--> 00:06:26, 030Cô đã được nổi tiếng.2700:06:26, 200--> 00:06:27, 804Hi, Damien.2800:06:28, 040--> 00:06:30, 998Đây là Paul, một người bạn của của Damien.2900:06:31, 040--> 00:06:32, 974Angele, vợ tôi.3000:06:33, 040--> 00:06:34, 030Xin chào.3100:06:34, 880--> 00:06:37, 918Bạn đang?Chiến tranh bạn có tới không? Chúng tôi sẽ bị trễ3200:06:38, 040--> 00:06:41, 078Giúp tôi có được này splinterra khỏi chân của tôi.3300:06:47, 400--> 00:06:49, 573Cẩn thận, không phá vỡ nó.3400:06:54, 320--> 00:06:56, 414Chờ đã. Nó là một bitch.3500:07:04, 160--> 00:07:05, 434Chúng tôi tiêu đề ra.3600:07:05, 880--> 00:07:06, 950Xem bạn guys...3700:07:08, 280--> 00:07:09, 384Tạm biệt.3800:07:15, 480--> 00:07:16, 879Có bạn có nó?3900:07:18, 800--> 00:07:19, 733Có.4000:07:20, 160--> 00:07:22, 174Đó là một có nghĩa là một. Nhìn.4100:07:22, 640--> 00:07:23, 630Rất lớn.4200:07:32, 480--> 00:07:34, 084Tôi đã một mình trong cuộc sống của tôi.4300:08:03, 080--> 00:08:04, 070Frederic sơn.4400:08:05, 680--> 00:08:07, 398Tôi muốn trong phim,4500:08:08, 600--> 00:08:09, 590Một diễn viên.4600:08:10, 320--> 00:08:12, 254Trong khi đó, tôi đã làm việc như là một thêm.4700:08:12, 840--> 00:08:13, 830Và chơi bit phần.4800:08:14, 360--> 00:08:19, 434Bạn là một xe mô tôvới người Tây Ban Nha 34900:08:19, 520--> 00:08:22, 148Alpine tiểu đoàn.5000:08:23, 920--> 00:08:26, 719Nó là 3.Bạn đang ngủ trên giường, hoàn toàn mặc quần áo5100:08:26, 840--> 00:08:31, 266Với hai người phụ nữ bên cạnh bạn.Một là một a. Action, một tài xế xe tải.5200:08:31, 400--> 00:08:33, 084Khác là một linh vật kháng chiến.5300:08:33, 760--> 00:08:37, 207Bạn đang đánh thức bởi bắn súng,ngay gần đó.5400:08:37, 320--> 00:08:38, 390Nó là người Đức.5500:08:38, 600--> 00:08:42, 912Bạn nghe thấy tiếng ồn ở khoảng cách.Xe tải động cơ, mules braying...5600:08:43, 000--> 00:08:44, 320người Đức disengaging.5700:08:44, 520--> 00:08:45, 669Bạn đi ra ngoài sân.5800:08:45, 920--> 00:08:50, 159Trong một căn phòng trên lầu,Các sĩ quan được thần kinh5900:08:50, 160--> 00:08:51, 457Nhưng bạn giữ bình tĩnh.6000:08:51, 680--> 00:08:53, 284Hoàn toàn unfazed.6100:08:53, 440--> 00:08:56, 319Coolly, bạn nhận được ở vị trívới một súng máy.6200:08:57, 600--> 00:08:59, 284Một nhân vật vong linh vẫy cho bạn.6300:08:59, 680--> 00:09:03, 241Nó là một trung sĩ với một kế hoạchông muốn thử.6400:09:03, 360--> 00:09:07, 001Ông muốn thiết lậpsúng máy hạng nặng trong một con mương6500:09:07, 360--> 00:09:09, 294Và bắntrên người Đức rút lui.6600:09:11, 040--> 00:09:15, 056Đột nhiên, một hàng vong linh của binh sĩđang chuyển động về phía bạn.6700:09:15, 080--> 00:09:17, 378Bạn có súng máy của bạn.Bạn bắn.6800:09:17, 840--> 00:09:20, 298Nó ùn tắc. Bạn có một khẩu súng lục.6900:09:22, 000--> 00:09:24, 219Bạn rỗng vào bóng tối.7000:09:25, 600--> 00:09:26, 670Sau đó, không có gì.7100:09:29, 120--> 00:09:30, 110Roland!7200:09:31, 040--> 00:09:32, 269Đến đây.7300:09:33, 280--> 00:09:35, 453-Có thể cậu...-Paul.7400:09:35, 680--> 00:09:38, 058Và cho anh ta một luger?7500:09:38, 200--> 00:09:40, 658Bởi vì súng máy ùn tắc.7600:09:40, 800--> 00:09:41, 790Hẹn gặp lại.7700:09:52, 320--> 00:09:54, 493Đó là howl gặp Elisabeth.7800:09:55, 720--> 00:09:57, 085Cô đã có một phần nhỏ.7900:09:58, 360--> 00:10:00, 454Linh vật kháng chiến.8000:10:05, 200--> 00:10:07, 623Đêm cánh, cảnh 5, có 1.8100:11:31, 400--> 00:11:35, 985Vào buổi sáng sau khi chúng tôi gói,chúng tôi chatted trong tủ quần áo phòng8200:11:37, 000--> 00:11:39, 014Và quay trở lại Paris với nhau.8300:11:41, 320--> 00:11:43, 095Tôi đã với cô ấy kể8400:11:45, 160--> 00:11:47, 174Bạn dường như thực sự ngủ.8500:11:48, 600--> 00:11:49, 999Trên thực tế, tôi đã.8600:11:50, 240--> 00:11:51, 310Bạn đã?8700:11:56, 080--> 00:11:57, 354Đừng nói với, bạn sẽ?8800:11:57, 600--> 00:11:58, 533Không.8900:11:59, 920--> 00:12:01, 854Nhưng tôi nghi ngờ nếu bất cứ ai sẽ nhớ.9000:12:07, 680--> 00:12:08, 613Xin lỗi.9100:12:09, 480--> 00:12:11, 005Hạnh phúc lovebirds?9200:12:26, 920--> 00:12:28, 695Tôi có thể làm không có gì mãi mãi.9300:12:30,600 --> 00:12:33,888Thanks!That won't pay the rent.9400:12:42,960 --> 00:12:45,224Is it true what you saida few days ago?9500:12:45,600 --> 00:12:49,082If a man has no money,no woman wants to be with him?9600:12:49,640 --> 00:12:50,630Yes.9700:12:51,280 --> 00:12:52,679I have no money.9800:12:52,840 --> 00:12:54,160You do.9900:12:55,160 --> 00:12:58,482You earn money as a day player.10000:12:58,600 --> 00:12:59,590It's enough for me.10100:13:00,760 --> 00:13:02,535If not, you wouldn't be with me?10200:13:02,680 --> 00:13:03,670No.10300:13:12,600 --> 00:13:14,284I don't need much.10400:13:18,360 --> 00:13:19,964I need to be loved,10500:13:22,360 --> 00:13:24,579Maybe more than other,but that's all.10600:13:40,120 --> 00:13:42,134I've made some suicide attempts.10700:13:43,680 --> 00:13:45,045Why on earth?10800:13:46,680 --> 00:13:47,613I don't know.10900:13:54,120 --> 00:13:55,349The fear of the void...11000:13:57,720 --> 00:13:59,119of being engulfed...11100:14:02,400 --> 00:14:04,494I lost my best friend when I was 16.11200:14:05,720 --> 00:14:09,122It was a medical error.The doctors killed her.11300:14:11,640 --> 00:14:12,573So...11400:14:17,080 --> 00:14:19,833for a long time,I felt I had no right to live11500:14:28,720 --> 00:14:29,790Insurrection!11600:14:34,640 --> 00:14:36,119Get insurrection here!11700:14:59,240 --> 00:15:01,015Insurrection, madam'?11800:15:08,320 --> 00:15:09,879How many did you sell?11900:15:11,240 --> 00:15:12,071Three.12000:15:12,160 --> 00:15:13,093Three?12100:15:15,080 --> 00:15:16,798Don't laugh. Three's not bad.12200:15:21,320 --> 00:15:24,961I'd seen Frederic againbut I wanted him to meet my girl.12300:15:25,160 --> 00:15:26,480I met him first12400:15:43,760 --> 00:15:46,422I don't know about you,but I can't live without a woman.12500:15:48,920 --> 00:15:52,208The times when I’ve lived alonewere horrible.12600:15:52,480 --> 00:15:54,164I was sad.12700:15:54,840 --> 00:15:55,989I felt lack12800:15:57,000 --> 00:16:00,561A lack of what, I didn't know,but it was that.12900:16:04,600 --> 00:16:06,614- Is it like that for you?- Yes.13000:16:12,000 --> 00:16:13,274I hope you get married.13100:16:14,600 --> 00:16:15,533Why?13200:16:17,200 --> 00:16:19,294I think' it's a good idea13300:16:22,200 --> 00:16:23,429If you want kids, maybe.13400:16:25,120 --> 00:16:27,919I don't want kids and I’m married.13500:17:05,120 --> 00:17:06,190Police!13600:17:07,640 --> 00:17:09,039What an asshole!13700:17:12,760 --> 00:17:14,285That fucking Sarkozy!13800:17:22,880 --> 00:17:24,279In the wagon!13900:17:42,400 --> 00:17:45,927Frederic and Angele movedto a big apartment in Rome.14000:17:47,040 --> 00:17:49,668He invited me there with Elisabeth.14100:17:50,480 --> 00:17:52,084He said he'd show me his paintings.14200:18:44,160 --> 00:18:45,343- Hello.- Hello.14300:18:45,440 --> 00:18:46,373Come in.14400:18:46,480 --> 00:18:47,879Elisabeth, Angele.14500:18:50,320 --> 00:18:51,310Hi guys14600:18:51,480 --> 00:18:53,335You could have met themat the station.14700:18:53,560 --> 00:18:54,630I was asleep.14800:18:54,800 --> 00:18:57,599- The train was late.- Sorry.14900:18:58,000 --> 00:18:59,149Elisabeth, Frederic.15000:19:00,920 --> 00:19:03,423Nice to meet you. Welcome.15100:19:03,560 --> 00:19:04,664Come on in.15200:19:06,760 --> 00:19:07,693Come.15300:20:09,760 --> 00:20:10,750It's gorgeous.15400:20:11,520 --> 00:20:13,864- Do you know Rome?- It's my first time.15500:20:34,600 --> 00:20:35,533Everything ok?15600:20:35,880 --> 00:20:37,735She seems really nice.15700:20:38,960 --> 00:20:40,485Yes.15800:20:51,360 --> 00:20:52,759Don't do that.15900:20:53,080 --> 00:20:54,445We have a housekeeper.16000:20:55,000 --> 00:20:57,799I usually only show them to friends.16100:21:01,040 --> 00:21:03,304If they really want one,16200:21:05,200 --> 00:21:06,349I give it to them.16300:21:09,600 --> 00:21:12,399I know you don't need to sell.16400:21:12,720 --> 00:21:13,653You're lucky.16500:21:16,960 --> 00:21:18,564Lucky, yes and no.16600:21:18,720 --> 00:21:19,869How come?16700:21:22,800 --> 00:21:24,325It depends on the day.16800:21:28,880 --> 00:21:30,484I'm not com
đang được dịch, vui lòng đợi..