As the boat bounced from the top of each wave, the wind tore through t dịch - As the boat bounced from the top of each wave, the wind tore through t Việt làm thế nào để nói

As the boat bounced from the top of

As the boat bounced from the top of each wave, the wind tore through the hair of the
hatless men, and as the craft plopped her stern down again the spray slashed past them. The crest
of each of these waves was a hill, from the top of which the men surveyed, for a moment, a
broad tumultuous expanse; shining and wind driven. It was probably splendid. It was probably
glorious, this play of the free sea, wild with lights of emerald and white and amber.
"Bully good thing it's an on-shore wind," said the cook. "If not, where would we be?
Wouldn't have a show."
"That's right," said the correspondent.
The busy oiler nodded his assent.
Then the captain, in the bow, chuckled in a way that expressed humor, contempt, tragedy,
all in one. "Do you think we've got much of a show, now, boys?" said he. Whereupon the three
were silent, save for a trifle of hemming and hawing. To express any particular optimism at this
time they felt to be childish and stupid, but they all doubtless possessed this sense of the situation
in their mind. A young man thinks doggedly at such times. On the other hand, the ethics of their
condition was decidedly against any open suggestion of hopelessness. So they were silent.
"Oh, well," said the captain, soothing his children, "we'll get ashore all right."
But there was that in his tone which made them think, so the oiler quoth: "Yes! If this
wind holds!"
The cook was bailing: "Yes! If we don't catch hell in the surf."
Canton flannel gulls flew near and far. Sometimes they sat down on the sea, near patches
of brown sea-weed that rolled over the waves with a movement like carpets on line in a gale.
The birds sat comfortably in groups, and they were envied by some in the dinghy, for the wrat of the sea was no more to them than it was to a covey of prairie chickens a thousand miles
inland. Often they came very close and stared at the men with black bead-like eyes. At these
times they were uncanny and sinister in their unblinking scrutiny, and the men hooted angrily at
them, telling them to be gone. One came, and evidently decided to alight on the top of the
captain's head. The bird flew parallel to the boat and did not circle, but made short sidelong
jumps in the air in chicken-fashion. His black eyes were wistfully fixed upon the captain's head.
"Ugly brute," said the oiler to the bird. "You look as if you were made with a jack-knife." The
cook and the correspondent swore darkly at the creature. The captain naturally wished to knock
it away with the end of the heavy painter, but he did not dare do it, because anything resembling
an emphatic gesture would have capsized this freighted boat, and so with his open hand, the
captain gently and carefully waved the gull away. After it had been discouraged from the pursuit
the captain breathed easier on account of his hair, and others breathed easier because the bird
struck their minds at this time as being somehow gruesome and ominous.
In the meantime the oiler and the correspondent rowed. And also they rowed. They sat
together in the same seat, and each rowed an oar. Then the oiler took both oars; then the
correspondent took both oars; then the oiler; then the correspondent. They rowed and they
rowed. The very ticklish part of the business was when the time came for the reclining one in the
stern to take his turn at the oars. By the very last star of truth, it is easier to steal eggs from under
a hen than it was to change seats in the dinghy. First the man in the stern slid his hand along the
thwart and moved with care, as if he were of Sevres. Then the man in the rowing seat slid his
hand along the other thwart. It was all done with the most extraordinary care. As the two sidled
past each other, the whole party kept watchful eyes on the coming wave, and the captain cried:
"Look out now! Steady there!"
The brown mats of sea-weed that appeared from time to time were like islands, bits of
earth. They were traveling, apparently, neither one way nor the other. They were, to all intents
stationary. They informed the men in the boat that it was making progress slowly toward the
land.
The captain, rearing cautiously in the bow, after the dinghy soared on a great swell, said
that he had seen the lighthouse at Mosquito Inlet. Presently the cook remarked that he had seen
it. The correspondent was at the oars, then, and for some reason he too wished to look at the
lighthouse, but his back was toward the far shore and the waves were important, and for some
time he could not seize an opportunity to turn his head. But at last there came a wave more
gentle than the others, and when at the crest of it he swiftly scoured the western horizon.
"See it?" said the captain.
"No," said the correspondent, slowly, "I didn't see anything."
"Look again," said the captain. He pointed. "It's exactly in that direction."
At the top of another wave, the correspondent did as he was bid, and this time his eyes
chanced on a small still thing on the edge of the swaying horizon. It was precisely like the point
of a pin. It took an anxious eye to find a lighthouse so tiny.
"Think we'll make it, captain?"
"If this wind holds and the boat don't swamp, we can't do much else," said the captain.
The little boat, lifted by each towering sea, and splashed viciously by the crests, made
progress that in the absence of sea-weed was not apparent to those in her. She seemed just a wee
thing wallowing, miraculously, top-up, at the mercy of five oceans. Occasionally, a great spread
of water, like white flames, swarmed into her.
"Bail her, cook," said the captain, serenely.
"All right, captain," said the cheerful cook.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Khi con tàu trả về từ đầu mỗi sóng, gió tràn qua tóc của các hatless người đàn ông nhất, và như các nghề thủ công plopped đuôi tàu xuống một lần nữa phun cắt giảm qua chúng. Đỉnh trong mỗi của những sóng này là một ngọn đồi, từ đầu trong đó những người đàn ông của khảo sát, cho một thời điểm, một rộng hỗn loạn rộng; sáng và hướng gió. Nó đã có lẽ lộng lẫy. Nó có thể là vẻ vang, chơi này của biển miễn phí, hoang dã với đèn của emerald và trắng và hổ phách. "Kẻ bắt nạt điều tốt nó là một gió trên bờ biển," cho biết nấu ăn. "Nếu không, nơi chúng tôi sẽ có? Sẽ không có một chương trình." "That's right," cho biết phóng viên. Tàu chở dầu bận rộn gật đầu sự đồng ý của mình. Sau đó thuyền trưởng, trước mũi, chuckled một cách bày tỏ sự hài hước, khinh, bi kịch, Tất cả trong một. "Bạn có nghĩ rằng chúng tôi đã có nhiều của một chương trình, bây giờ, con trai?" cho biết ông. Và rồi ba đã im lặng, tiết kiệm cho một chơi giởn của hemming và hawing. Để thể hiện bất kỳ lạc quan cụ thể lúc này thời gian họ cảm thấy là trẻ con và ngu ngốc, nhưng họ tất cả tin tưởng sở hữu này cảm giác của tình hìnhtrong tâm trí của họ. Một người đàn ông trẻ nghĩ lì thời điểm như vậy. Mặt khác, các đạo đức của họ điều kiện là decidedly chống lại bất cứ đề nghị mở tuyệt vọng. Vì vậy, họ đã im lặng. "Oh, well," cho biết đội trưởng, nhẹ nhàng trẻ em của ông, "chúng tôi sẽ nhận được trên bờ rồi." Nhưng có là rằng trong giai điệu của ông mà đã làm cho họ nghĩ rằng, như vậy tàu chở dầu quoth: "có! Nếu điều này Gió có!" Nấu ăn bailing: "có! Nếu chúng tôi không nắm bắt các địa ngục trong lướt." Canton flannel mòng biển bay gần và đến nay. Đôi khi họ ngồi xuống trên bờ biển, gần bản vá lỗi của tảo biển màu nâu đó lật úp sóng với một phong trào như thảm trên dòng trong một gale. Những con chim ngồi thoải mái trong nhóm, và họ được envied bởi một số trong thuyền, cho wrat của biển là không nhiều cho họ hơn nó đã một covey prairie gà một ngàn dặm nội địa. Thường họ đến rất gần gũi và stared lúc những người đàn ông với màu đen hạt giống như mắt. Tại đây thời gian họ đã kỳ lạ và sinister trong giám sát unblinking của họ, và những người đàn ông hooted giận dữ họ, nói cho họ để được đi. Một đến, và rõ ràng đã quyết định để xuống xe trên đầu trang của các thuyền trưởng của đầu. Những con chim bay song song với thuyền và không vòng tròn, nhưng thực hiện ngắn sidelong nhảy trong không khí trong gà-thời trang. Đôi mắt đen wistfully đã được cố định trên đầu của thuyền trưởng. "Xấu xí brute," cho biết tàu chở dầu để con chim. "Bạn trông như thể bạn đã được thực hiện với một jack-knife." Các nấu ăn và phóng viên đã thề người da đen tại các sinh vật. Thuyền trưởng tự nhiên muốn gõ nó đi với sự kết thúc của họa sĩ nặng, nhưng ông đã không dám làm điều đó, bởi vì bất cứ điều gì giống như một cử chỉ nhấn mạnh nào có lật úp thuyền này freighted, và như vậy với tay mở, các thuyền trưởng nhẹ nhàng và cẩn thận vẫy mòng biển đi. Sau khi nó đã được khuyến khích theo đuổi thuyền trưởng thở dễ dàng hơn trên tài khoản của mái tóc của mình, và những người khác thở dễ dàng hơn bởi vì những con chim tấn công tâm trí của họ vào thời gian này là bằng cách nào đó khủng khiếp và ominous. Trong khi đó tàu chở dầu và phóng viên chèo. Và cũng họ chèo. Họ ngồi với nhau trong cùng một chỗ, và mỗi chèo một mái chèo. Sau đó tàu chở dầu đã cả hai mái chèo; sau đó, các phóng viên đã cả hai mái chèo; sau đó, tàu chở dầu; sau đó là phóng viên. Họ chèo và họ chèo. Một phần rất khó nghi của doanh nghiệp là khi thời gian đến cho một ngả trong các Stern để rẽ của mình tại các mái chèo. Bởi ngôi sao cuối cùng của sự thật, nó là dễ dàng hơn để ăn cắp trứng từ dưới một gà hơn nó là để thay đổi ghế trong thuyền. Lần đầu tiên người khắt khe trượt tay dọc theo các ngăn chặn và di chuyển với việc chăm sóc, nếu như ông là Sevres. Sau đó người đàn ông ở ghế chèo thuyền trượt của mình tay dọc theo cản khác. Tất cả đã được thực hiện với sự chăm sóc đặc biệt đặt nó. Như hai sidled trong quá khứ lẫn nhau, cả tổ chức giữ mắt cảnh giác trên làn sóng sắp tới, và thuyền trưởng khóc: "Tìm ra bây giờ! Ổn định có!" Các thảm màu nâu của tảo biển xuất hiện theo thời gian đã như đảo, bit của trái đất. Họ đi du lịch, rõ ràng, không phải một trong những cách hay khác. Họ, để tất cả intents văn phòng phẩm. Họ thông báo những người đàn ông trong thuyền rằng nó đã làm cho tiến bộ chậm để các diện tích đất. Đại úy, nuôi thận trọng trước mũi, sau khi thuyền tăng vọt ngày một sưng lên rất lớn, cho biết rằng ông đã nhìn thấy ngọn hải đăng tại muỗi Inlet. Hiện nay các nấu ăn nhận xét rằng ông đã nhìn thấy nó. Phóng viên là lúc các mái chèo, sau đó, và cho một số lý do ông quá muốn nhìn vào các ngọn hải đăng, nhưng trở lại của mình là hướng về phía bờ biển và những con sóng đã được quan trọng, và cho một số thời gian ông không có thể nắm bắt một cơ hội để biến đầu. Nhưng cuối cùng có đến một làn sóng thêm nhẹ nhàng hơn những người khác, và khi tại đỉnh của nó ông nhanh chóng scoured đường chân trời phía tây. "Nhìn thấy nó?", ông thuyền trưởng. "Không," cho biết phóng viên, từ từ, "tôi không thấy bất cứ điều gì." "Nhìn một lần nữa," cho biết đội trưởng. Ông chỉ. "Đó là chính xác theo hướng đó." Ở đầu của một làn sóng, phóng viên đã làm như ông đã đặt giá thầu, và thời gian này, đôi mắt của mình chanced ngày một điều vẫn còn nhỏ trên các cạnh của đường chân trời swaying. Nó đã chính xác như điểm một pin. Phải mất một mắt lo lắng để tìm một ngọn hải đăng như vậy nhỏ. "Nghĩ rằng chúng tôi sẽ làm cho nó, thuyền trưởng?" "Nếu gió này giữ và thuyền không đầm lầy, chúng tôi không thể làm nhiều thứ khác," cho biết đội trưởng. Thuyền nhỏ, nâng lên bởi mỗi biển cao chót vót, và bắn rơi viciously bởi các đỉnh, được thực hiện tiến bộ mà trong sự vắng mặt của tảo biển đã không được rõ ràng cho những người trong cô. Cô ấy có vẻ chỉ là một wee điều đắm mình, kỳ diệu, top-up, lòng thương xót của năm đại dương. Đôi khi, một lây lan tuyệt vời nước, như ngọn lửa trắng, swarmed vào cô ấy. "Bảo lãnh cho cô ấy, nấu ăn," cho biết đội trưởng, trang. "Được rồi, đội trưởng," cho biết nấu ăn vui vẻ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Khi thuyền bị trả về từ phía trên cùng của mỗi sóng, gió xé qua mái tóc của
nam giới hatless, và là nghề ngồi phịch nghiêm khắc của mình xuống một lần nữa phun giảm qua chúng. Đỉnh
của mỗi sóng là một ngọn đồi, từ đầu mà những người đàn ông được khảo sát, trong một khoảnh khắc, một
sự mở rộng đầy biến rộng rãi; sáng và do gió. Đó có lẽ là lộng lẫy. Đó có lẽ là
vinh quang, vở kịch này của biển tự do, hoang dã với ánh sáng của ngọc lục bảo và màu trắng và màu hổ phách.
"Bully tốt điều đó là một cơn gió trên bờ," đầu bếp nói. "Nếu không, làm sao có thể?
Sẽ không có một chương trình."
"Đúng vậy," các phóng viên cho biết.
Các tàu chở dầu bận rộn gật đầu đồng ý của mình.
Sau đó, các đội trưởng, trong cung, cười khúc khích một cách bày tỏ sự hài hước, khinh , bi kịch,
tất cả trong một. "Bạn có nghĩ rằng chúng tôi đã có nhiều của một chương trình, bây giờ, con trai?" cho biết ông. Lúc đó ba
đều im lặng, tiết kiệm cho một trifle của Hemming và hawing. Để thể hiện bất kỳ sự lạc quan đặc biệt tại này
thời gian họ cảm thấy là trẻ con và ngu ngốc, nhưng tất cả đều không nghi ngờ sở hữu ý nghĩa này của tình hình
trong tâm trí của họ. Một người đàn ông trẻ tuổi nghĩ kiên trì trong thời điểm đó. Mặt khác, đạo đức của họ
điều kiện là decidedly chống lại bất cứ đề nghị mở của sự tuyệt vọng. Vì vậy, họ đều im lặng.
"Oh, tốt", ông đội trưởng, làm dịu con của ông, "chúng tôi sẽ nhận được vào bờ thôi."
Nhưng tại đây, trong giai điệu của mình mà làm cho họ suy nghĩ, vì vậy quoth tra dầu: "Có Nếu! này
gió nắm giữ "!
Các đầu bếp đã tát:" Có Nếu chúng ta không nắm bắt địa ngục trong lướt sóng "!.
Canton mòng biển flannel bay xa và gần. Đôi khi họ ngồi xuống trên biển, gần các bản vá lỗi
của màu nâu biển, cỏ dại mà cán qua sóng với một phong trào như thảm trên đường trong một cơn gió mạnh.
Những con chim ngồi thoải mái trong nhóm, và họ đã ghen tị một số trong các xuồng ba lá, cho wrat biển cũng không còn nữa với họ hơn là để một ổ chim gà cỏ một ngàn dặm
nội địa. Thường thì họ đã đến rất gần và nhìn chằm chằm vào người đàn ông với đôi mắt hạt giống đen. Ở những
lần họ đều kỳ lạ và nham hiểm trong giám sát không chớp mắt của họ, và những người đàn ông giận dữ hooted ở
họ, nói với họ để được đi. Ai đến, và rõ ràng là quyết định xuống xe trên đỉnh
đầu của đội trưởng. Những con chim đã bay song song với thuyền và không tròn, nhưng làm xéo ngắn
nhảy trong không khí ở gà-thời trang. Đôi mắt đen của ông đã buồn bã cố định trên đầu của đội trưởng.
"Ugly vũ phu," các tàu chở dầu cho con chim nói. "Trông như thể bạn đang thực hiện với một jack-dao". Các
đầu bếp và các phóng viên đã thề ủ ê ở sinh vật. Các đội trưởng tự nhiên muốn gõ
nó đi với sự kết thúc của các họa sĩ nặng, nhưng ông không dám làm điều đó, bởi vì bất cứ điều gì giống như
một cử chỉ dứt khoát sẽ bị lật thuyền chuyên chở này, và do đó, với tay mở của mình, các
đội trưởng nhẹ nhàng và cẩn thận vẫy mòng đi. Sau khi đã được khuyến khích từ việc theo đuổi
đội trưởng thở dễ dàng hơn trên tài khoản của mái tóc của mình, và những người khác hít thở dễ dàng hơn vì những con chim
trúng tâm trí của họ vào thời điểm này như là bằng cách nào đó khủng khiếp và đáng ngại.
Trong khi chờ đợi các tàu chở dầu và các phóng viên chèo. Và họ cũng chèo. Họ ngồi
với nhau trong cùng một chỗ, và mỗi chèo một mái chèo. Sau đó, các tàu chở dầu mất cả hai mái chèo; sau đó các
phóng viên mất cả hai mái chèo; sau đó các tàu chở dầu; sau đó các phóng viên. Họ chèo và họ
chèo. Các phần rất nhột của doanh nghiệp là khi thời gian đến cho các ngả một trong những
nghiêm khắc để đến lượt mình vào mái chèo. Bởi các ngôi sao cuối cùng của sự thật, nó là dễ dàng hơn để ăn cắp trứng từ dưới
một con gà mái hơn là để thay đổi chỗ ngồi trong xuồng ba lá. Đầu tiên người đàn ông ở đằng sau lái trượt tay của mình dọc theo
ngăn chặn và di chuyển với chăm sóc, như thể anh là của Sevres. Sau đó, người đàn ông ngồi ở ghế chèo trượt của mình
tay dọc theo ngăn chặn khác. Đó là tất cả được thực hiện với sự chăm sóc đặc biệt nhất. Khi hai rón rén
qua nhau, toàn bộ bên giữ mắt cảnh giác về làn sóng tới, và đội trưởng kêu lên:
"! Nhìn ra ngay bây giờ ổn định ở đó!"
Các thảm màu nâu của biển, cỏ dại đã xuất hiện từ thời gian để thời gian là như hải đảo, bit của
trái đất. Họ đã đi du lịch, rõ ràng, không phải là một cách hay khác. Họ, với tất cả ý nghĩa
văn phòng phẩm. Họ thông báo với những người đàn ông trong thuyền mà nó đã tiến bộ dần dần lại
đất.
Các đội trưởng, nuôi thận trọng trong cung, sau khi thuyền cao su tăng vọt trên một sưng lên rất lớn, nói
rằng ông đã nhìn thấy ngọn hải đăng ở Mosquito Inlet. Hiện nay, các đầu bếp đã nhận xét ​​rằng ông đã nhìn thấy
nó. Các phóng viên có mặt tại các mái chèo, sau đó, và vì một lý do anh quá muốn nhìn vào
ngọn hải đăng, nhưng trở lại của ông là về phía bờ xa và những con sóng là quan trọng, và đối với một số
thời gian anh không thể nắm bắt cơ hội để quay đầu lại . Nhưng cuối cùng có đến một làn sóng hơn
nhẹ nhàng hơn so với những người khác, và khi ở trên đỉnh cao của nó, ông nhanh chóng đổ xô về chân trời phía tây.
"Nhìn thấy nó?" cho biết đội trưởng.
"Không," các phóng viên, từ từ, "Tôi không nhìn thấy bất cứ điều gì."
"Hãy nhìn lại," thuyền trưởng cho biết. Ông chỉ. "Đó là chính xác theo hướng đó."
Ở phía trên của sóng khác, các phóng viên đã làm như ông đã được đặt mua, và lần này mắt anh
tình cờ vào một điều nhỏ vẫn còn trên các cạnh của đường chân trời lắc lư. Nó được chính xác giống như các điểm
của một pin. Phải mất một mắt lo lắng để tìm thấy một ngọn hải đăng như vậy nhỏ.
"Hãy nghĩ chúng ta sẽ làm cho nó, đội trưởng?"
"Nếu gió này nắm giữ và thuyền không đầm lầy, chúng tôi không thể làm gì khác", ông đội trưởng.
Các ít thuyền, nâng lên bởi mỗi biển cao chót vót, và văng ác bởi các đỉnh, làm
tiến bộ trong sự vắng mặt của biển, cỏ dại là không rõ ràng để những người trong cô. Cô dường như chỉ là một wee
điều đắm mình, kỳ diệu thay, top-up, ở lòng thương xót của năm đại dương. Thỉnh thoảng, một lan rộng lớn
của nước, giống như ngọn lửa màu trắng, đã tụ tập vào cô.
"Bail cô, nấu ăn," cho biết đội trưởng, là thanh thản.
"Được rồi, đội trưởng," đầu bếp vui vẻ nói.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: