100:00:05,910 --> 00:00:08,778(theme music playing)200:01:38,829 --> 0 dịch - 100:00:05,910 --> 00:00:08,778(theme music playing)200:01:38,829 --> 0 Việt làm thế nào để nói

100:00:05,910 --> 00:00:08,778(them

1
00:00:05,910 --> 00:00:08,778
(theme music playing)

2
00:01:38,829 --> 00:01:49,528
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com

3
00:01:56,937 --> 00:01:58,571
(bird screeches)

4
00:02:04,145 --> 00:02:06,813
Your Grace,
I want to say--

5
00:02:06,864 --> 00:02:08,815
You will not speak.

6
00:02:10,735 --> 00:02:12,736
How do I know you are
who you say you are?

7
00:02:12,787 --> 00:02:15,266
If only I were otherwise.

8
00:02:15,377 --> 00:02:18,146
If you are Tyrion Lannister,
why shouldn't I kill you

9
00:02:18,180 --> 00:02:20,481
to pay your family back
for what it did to mine?

10
00:02:20,516 --> 00:02:23,184
You want revenge
against the Lannisters?

11
00:02:23,268 --> 00:02:25,603
I killed my mother
Joanna Lannister

12
00:02:25,605 --> 00:02:27,438
on the day I was born.

13
00:02:27,489 --> 00:02:31,025
I killed my father Tywin Lannister
with a bolt to the heart.

14
00:02:31,076 --> 00:02:33,694
I am the greatest Lannister
killer of our time.

15
00:02:33,745 --> 00:02:35,880
So I should welcome you
into my service

16
00:02:35,914 --> 00:02:38,149
because you murdered members
of your own family?

17
00:02:39,384 --> 00:02:41,903
Into your service?

18
00:02:41,937 --> 00:02:44,889
Your Grace, we have
only just met.

19
00:02:44,923 --> 00:02:47,241
It's too soon to know
if you deserve my service.

20
00:02:47,309 --> 00:02:50,127
If you'd rather return
to the fighting pits,

21
00:02:50,162 --> 00:02:52,380
just say the word.

22
00:02:54,516 --> 00:02:57,051
When I was a young man,
I heard a story

23
00:02:57,102 --> 00:03:00,555
about a baby born during the
worst storm in living memory.

24
00:03:00,606 --> 00:03:02,607
She had no wealth,
no lands, no army,

25
00:03:02,641 --> 00:03:06,027
only a name and a
handful of supporters,

26
00:03:06,061 --> 00:03:09,564
most of whom probably thought they could
use that name to benefit themselves.

27
00:03:09,615 --> 00:03:12,149
They kept her alive, moving
her from place to place,

28
00:03:12,201 --> 00:03:15,386
often hours ahead of the men
who'd been sent to kill her.

29
00:03:15,420 --> 00:03:18,706
She was eventually sold off to some
warlord on the edge of the world

30
00:03:18,790 --> 00:03:20,992
and that appeared to be that.

31
00:03:20,994 --> 00:03:22,994
And then a few years later,

32
00:03:23,045 --> 00:03:25,329
the most well-informed
person I knew

33
00:03:25,414 --> 00:03:28,249
told me that this girl without
wealth, lands, or armies

34
00:03:28,300 --> 00:03:31,502
had somehow acquired all three
in a very short span of time,

35
00:03:31,504 --> 00:03:33,504
along with three dragons.

36
00:03:33,555 --> 00:03:35,590
He thought she was our best,

37
00:03:35,641 --> 00:03:38,509
last chance to build
a better world.

38
00:03:39,978 --> 00:03:42,680
I thought you were worth
meeting at the very least.

39
00:03:42,714 --> 00:03:44,181
And why are you worth meeting?

40
00:03:44,183 --> 00:03:46,017
Why should I spend
my time listening to you?

41
00:03:46,019 --> 00:03:49,136
Because you cannot build
a better world on your own.

42
00:03:49,171 --> 00:03:52,590
You have no one at your side who
understands the land you want to rule.

43
00:03:52,624 --> 00:03:54,609
The strengths and
weaknesses of the houses

44
00:03:54,660 --> 00:03:55,943
that will either
join or oppose you.

45
00:03:55,994 --> 00:03:58,996
I will have a very large army

46
00:03:59,031 --> 00:04:00,581
and very large dragons.

47
00:04:00,616 --> 00:04:04,201
Killing and politics
aren't always the same thing.

48
00:04:04,203 --> 00:04:06,170
When I served
as Hand of the King,

49
00:04:06,204 --> 00:04:08,839
I did quite well with the latter
considering the king in question

50
00:04:08,874 --> 00:04:11,175
preferred torturing animals
to leading his people.

51
00:04:12,377 --> 00:04:14,262
I could do an even better job

52
00:04:14,296 --> 00:04:16,581
advising a ruler worth the name.

53
00:04:16,615 --> 00:04:18,983
If that is indeed what you are.

54
00:04:19,017 --> 00:04:21,269
So you want to advise me?

55
00:04:23,388 --> 00:04:25,523
Very well.

56
00:04:26,892 --> 00:04:28,442
What would you
have me do with him?

57
00:04:30,195 --> 00:04:33,898
I swore I would kill him
if he ever returned.

58
00:04:33,900 --> 00:04:35,816
I know.

59
00:04:39,237 --> 00:04:43,207
Why should the people trust a queen
who can't keep her promises?

60
00:04:46,278 --> 00:04:48,996
Whomever Ser Jorah was when
he started informing on you,

61
00:04:49,047 --> 00:04:52,083
he is no longer that man.

62
00:04:52,134 --> 00:04:54,168
I can't remember
ever seeing a sane man

63
00:04:54,252 --> 00:04:56,587
as devoted to anything
as he is to serving you.

64
00:04:56,589 --> 00:04:59,674
He claims he would kill
for you and die for you

65
00:04:59,725 --> 00:05:02,426
and nothing I ever witnessed
gives me reason to doubt him.

66
00:05:06,365 --> 00:05:08,499
And yet he did betray you.

67
00:05:20,946 --> 00:05:23,614
Did he have an opportunity
to confess his betrayal?

68
00:05:23,616 --> 00:05:25,866
Yes.

69
00:05:25,901 --> 00:05:27,952
Many opportunities.

70
00:05:28,020 --> 00:05:30,621
Tyrion:
And did he?

71
00:05:30,656 --> 00:05:35,009
No, not until forced to do so.

72
00:05:39,731 --> 00:05:41,632
He worships you.

73
00:05:41,683 --> 00:05:44,468
He is in love with you, I think.

74
00:05:44,519 --> 00:05:46,804
But he did not trust you
with the truth.

75
00:05:46,855 --> 00:05:48,356
An unpleasant truth to be sure,

76
00:05:48,440 --> 00:05:50,875
but one of great
significance to you.

77
00:05:50,909 --> 00:05:54,045
He did not trust that you would
be wise enough to forgive him.

78
00:05:55,180 --> 00:05:57,081
So I should kill him?

79
00:05:58,367 --> 00:06:00,451
A ruler who kills
those devoted to her

80
00:06:00,485 --> 00:06:03,154
is not a ruler
who inspires devotion.

81
00:06:03,205 --> 00:06:05,373
And you're going to need
to inspire devotion,

82
00:06:05,407 --> 00:06:09,243
a lot of it, if you're ever going
to rule across the Narrow Sea.

83
00:06:10,879 --> 00:06:14,165
But you cannot have him
by your side when you do.

84
00:06:19,538 --> 00:06:21,839
Remove Ser Jorah from the city.

85
00:07:19,614 --> 00:07:21,615
(door slams)

86
00:07:32,911 --> 00:07:34,628
Confess.

87
00:07:34,663 --> 00:07:36,914
My son.

88
00:07:38,550 --> 00:07:40,985
Let me speak to--

89
00:07:41,019 --> 00:07:42,253
Confess.

90
00:07:42,304 --> 00:07:44,221
I meant it.

91
00:07:44,256 --> 00:07:48,008
My face will be the
last thing you see--

92
00:07:53,732 --> 00:07:56,016
(door opens)

93
00:07:57,903 --> 00:08:00,437
(sobbing)

94
00:08:02,357 --> 00:08:04,275
(screams)

95
00:08:04,326 --> 00:08:08,045
My name is Lanna.
I'm an orphan.

96
00:08:09,614 --> 00:08:11,582
When I was eight,
I begged enough money

97
00:08:11,616 --> 00:08:13,617
to buy my first
bucket of oysters.

98
00:08:13,619 --> 00:08:17,955
I sold that bucket and made
enough money to buy two more.

99
00:08:17,957 --> 00:08:19,874
(people chattering)

100
00:08:19,925 --> 00:08:23,427
Arya: It took a while, but
I finally saved enough
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:05, 910--> 00:00:08, 778(âm nhạc chủ đề chơi)200:01:38, 829--> 00:01:49, 528Đ.bộ và chỉnh sửa bởi honeybunnywww.addic7ed.com300:01:56, 937--> 00:01:58, 571(chim screeches)400:02:04, 145--> 00:02:06, 813Thưa cha,Tôi muốn nói--500:02:06, 864--> 00:02:08, 815Bạn sẽ không nói.600:02:10, 735--> 00:02:12, 736Làm sao tôi biết chứnhững người bạn nói bạn là?700:02:12, 787--> 00:02:15, 266Nếu chỉ có tôi đã khác.800:02:15, 377--> 00:02:18, 146Nếu bạn đang Tyrion Lannister,tại sao tôi không nên giết bạn900:02:18, 180--> 00:02:20, 481để trả lại tiền của bạn gia đìnhcho những gì nó đã làm với tôi?1000:02:20, 516--> 00:02:23, 184Bạn muốn trả thùĐối với Lannisters?1100:02:23, 268--> 00:02:25, 603Tôi đã giết mẹ của tôiJoanna Lannister1200:02:25, 605--> 00:02:27, 438vào ngày tôi được sinh ra.1300:02:27, 489--> 00:02:31, 025Tôi đã giết cha tôi Tywin Lannistervới một bolt để Trung tâm.1400:02:31, 076--> 00:02:33, 694Tôi là Lannister vĩ đại nhấtkẻ giết người của thời đại chúng ta.1500:02:33, 745--> 00:02:35, 880Vì vậy tôi nên hoan nghênh bạnvào dịch vụ của tôi1600:02:35, 914--> 00:02:38, 149bởi vì ngươi đã giết thành viêncủa gia đình của mình?1700:02:39, 384--> 00:02:41, 903Vào dịch vụ của bạn?1800:02:41, 937--> 00:02:44, 889Thưa cha, chúng tôi cóchỉ mới gặp.1900:02:44, 923--> 00:02:47, 241Nó là quá sớm để biếtNếu bạn xứng đáng dịch vụ của tôi.2000:02:47, 309--> 00:02:50, 127Nếu bạn sẽ thay vì trở lạiđể các hố chiến đấu,2100:02:50, 162--> 00:02:52, 380chỉ nói từ.2200:02:54, 516--> 00:02:57, 051Khi tôi đã là một người đàn ông trẻ,Tôi nghe nói một câu chuyện2300:02:57, 102--> 00:03:00, 555về một em bé sinh ra trong cáccơn bão tồi tệ nhất trong sinh hoạt bộ nhớ.2400:03:00, 606--> 00:03:02, 607Cô đã không có sự giàu có,vùng đất không có, không có quân đội,2500:03:02, 641--> 00:03:06, 027chỉ có một tên và mộtsố người ủng hộ,2600:03:06, 061--> 00:03:09, 564Hầu hết trong số đó có thể nghĩ rằng họ có thểsử dụng tên đó để hưởng lợi chính mình.2700:03:09, 615--> 00:03:12, 149Họ giữ cô ấy còn sống, di chuyểncô ấy từ nơi này đến nơi,2800:03:12, 201--> 00:03:15, 386thường giờ trước những người đàn ôngnhững người đã được gửi để giết cô ta.2900:03:15, 420--> 00:03:18, 706Nó cuối cùng được bán cho một sốCác lãnh chúa ở rìa của thế giới3000:03:18, 790--> 00:03:20, 992và đó xuất hiện để là mà.3100:03:20, 994--> 00:03:22, 994Và sau đó một vài năm sau đó,3200:03:23, 045--> 00:03:25, 329Đặt đầy đủ thông tin cácngười tôi biết3300:03:25, 414--> 00:03:28, 249nói với tôi rằng cô gái này mà không cósự giàu có, vùng đất hoặc quân đội3400:03:28, 300--> 00:03:31, 502bằng cách nào đó đã mua tất cả batrong một khoảng thời gian, rất ngắn3500:03:31, 504--> 00:03:33, 504cùng với ba con rồng.3600:03:33, 555--> 00:03:35, 590Ông nghĩ rằng cô ấy là tốt nhất của chúng tôi,3700:03:35, 641--> 00:03:38, 509cơ hội cuối cùng để xây dựngmột thế giới tốt hơn.3800:03:39, 978--> 00:03:42, 680Tôi nghĩ rằng bạn đã có giá trịmeeting at the very least.3900:03:42,714 --> 00:03:44,181And why are you worth meeting?4000:03:44,183 --> 00:03:46,017Why should I spendmy time listening to you?4100:03:46,019 --> 00:03:49,136Because you cannot builda better world on your own.4200:03:49,171 --> 00:03:52,590You have no one at your side whounderstands the land you want to rule.4300:03:52,624 --> 00:03:54,609The strengths andweaknesses of the houses4400:03:54,660 --> 00:03:55,943that will eitherjoin or oppose you.4500:03:55,994 --> 00:03:58,996I will have a very large army4600:03:59,031 --> 00:04:00,581and very large dragons.4700:04:00,616 --> 00:04:04,201Killing and politicsaren't always the same thing.4800:04:04,203 --> 00:04:06,170When I servedas Hand of the King,4900:04:06,204 --> 00:04:08,839I did quite well with the latterconsidering the king in question5000:04:08,874 --> 00:04:11,175preferred torturing animalsto leading his people.5100:04:12,377 --> 00:04:14,262I could do an even better job5200:04:14,296 --> 00:04:16,581advising a ruler worth the name.5300:04:16,615 --> 00:04:18,983If that is indeed what you are.5400:04:19,017 --> 00:04:21,269So you want to advise me?5500:04:23,388 --> 00:04:25,523Very well.5600:04:26,892 --> 00:04:28,442What would youhave me do with him?5700:04:30,195 --> 00:04:33,898I swore I would kill himNếu ông bao giờ trở lại.5800:04:33, 900--> 00:04:35, 816Tôi biết.5900:04:39, 237--> 00:04:43, 207Tại sao nên người dân tin tưởng một nữ hoàngnhững người không thể giữ lời hứa của mình?6000:04:46, 278--> 00:04:48, 996Bất cứ ai Ser Jorah là khiông bắt đầu thông báo cho bạn,6100:04:49, 047--> 00:04:52, 083Anh ấy không còn người đàn ông đó.6200:04:52, 134--> 00:04:54, 168Tôi không thể nhớbao giờ nhìn thấy một người đàn ông sane6300:04:54, 252--> 00:04:56, 587là dành cho bất cứ điều gìnhư ông là để phục vụ bạn.6400:04:56, 589--> 00:04:59, 674Ông tuyên bố ông sẽ giếtcho bạn và chết cho bạn6500:04:59, 725--> 00:05:02, 426và không có gì tôi từng chứng kiếnmang lại cho tôi lý do để nghi ngờ anh ta.6600:05:06, 365--> 00:05:08, 499Và được ông đã phản bội bạn.6700:05:20, 946--> 00:05:23, 614Ông đã có một cơ hộithú nhận sự phản bội của mình?6800:05:23, 616--> 00:05:25, 866Có.6900:05:25, 901--> 00:05:27, 952Nhiều cơ hội.7000:05:28, 020--> 00:05:30, 621Tyrion:Và ông đã làm?7100:05:30, 656--> 00:05:35, 009Không, không phải cho đến khi buộc phải làm như vậy.7200:05:39, 731--> 00:05:41, 632Ông thờ bạn.7300:05:41, 683--> 00:05:44, 468Ông là trong tình yêu với bạn, tôi nghĩ.7400:05:44, 519--> 00:05:46, 804Nhưng ông đã không tin tưởng bạnvới sự thật.7500:05:46, 855--> 00:05:48, 356Một sự thật khó chịu để chắc chắn,7600:05:48, 440--> 00:05:50, 875Ngoại trừ một tuyệt vờiý nghĩa đối với bạn.7700:05:50, 909--> 00:05:54, 045Ông không tin rằng bạn sẽbe wise enough to forgive him.7800:05:55,180 --> 00:05:57,081So I should kill him?7900:05:58,367 --> 00:06:00,451A ruler who killsthose devoted to her8000:06:00,485 --> 00:06:03,154is not a rulerwho inspires devotion.8100:06:03,205 --> 00:06:05,373And you're going to needto inspire devotion,8200:06:05,407 --> 00:06:09,243a lot of it, if you're ever goingto rule across the Narrow Sea.8300:06:10,879 --> 00:06:14,165But you cannot have himby your side when you do.8400:06:19,538 --> 00:06:21,839Remove Ser Jorah from the city.8500:07:19,614 --> 00:07:21,615(door slams)8600:07:32,911 --> 00:07:34,628Confess.8700:07:34,663 --> 00:07:36,914My son.8800:07:38,550 --> 00:07:40,985Let me speak to--8900:07:41,019 --> 00:07:42,253Confess.9000:07:42,304 --> 00:07:44,221I meant it.9100:07:44,256 --> 00:07:48,008My face will be thelast thing you see--9200:07:53,732 --> 00:07:56,016(door opens)9300:07:57,903 --> 00:08:00,437(sobbing)9400:08:02,357 --> 00:08:04,275(screams)9500:08:04,326 --> 00:08:08,045My name is Lanna.I'm an orphan.9600:08:09,614 --> 00:08:11,582When I was eight,I begged enough money9700:08:11,616 --> 00:08:13,617to buy my firstbucket of oysters.9800:08:13,619 --> 00:08:17,955I sold that bucket and madeenough money to buy two more.9900:08:17,957 --> 00:08:19,874(people chattering)10000:08:19,925 --> 00:08:23,427Arya: It took a while, butI finally saved enough
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: