100:14:34,754 --> 00:14:36,553Jack-of-all-trades, huh?100:14:36,555 -- dịch - 100:14:34,754 --> 00:14:36,553Jack-of-all-trades, huh?100:14:36,555 -- Việt làm thế nào để nói

100:14:34,754 --> 00:14:36,553Jack-

1
00:14:34,754 --> 00:14:36,553
Jack-of-all-trades, huh?

1
00:14:36,555 --> 00:14:39,223
- Yeah, I like to keep busy.
- Hmm.

1
00:14:43,862 --> 00:14:45,963
What happened
between Barbie and Eva

1
00:14:45,965 --> 00:14:47,765
must be very difficult for you.

1
00:14:47,767 --> 00:14:49,333
Well, that wasn't real.

1
00:14:49,335 --> 00:14:50,768
This is.

1
00:14:50,770 --> 00:14:52,603
I'm still impressed
that you're okay with them

1
00:14:52,605 --> 00:14:56,073
going off together
after what happened last night.

1
00:14:57,709 --> 00:15:01,545
Oh, he didn't tell you?

1
00:15:01,547 --> 00:15:03,747
You know, I'm available if...

1
00:15:03,749 --> 00:15:05,449
you need to talk.

1
00:15:05,451 --> 00:15:07,651
It was really great

1
00:15:07,653 --> 00:15:10,020
talking to you, Christine.

1
00:15:16,728 --> 00:15:18,629
BIG JIM: Well, well, well.

1
00:15:18,631 --> 00:15:21,598
If it isn't my
old buddy Malick.

1
00:15:21,600 --> 00:15:23,634
From outside the dome.

1
00:15:28,773 --> 00:15:30,307
Tell me about the egg.

1
00:15:30,309 --> 00:15:32,076
Egg?

1
00:15:32,078 --> 00:15:35,412
Oh, you, oh, you mean
the egg that I gave you

1
00:15:35,414 --> 00:15:37,948
after you promised
my family would get out?

1
00:15:37,950 --> 00:15:41,151
Somehow it got back in here,
along with your company.

1
00:15:41,153 --> 00:15:42,519
How'd you get in?

1
00:15:42,521 --> 00:15:43,587
Where's the egg?

1
00:15:43,589 --> 00:15:45,322
Oh, I bet you'd
like to know.

1
00:15:46,257 --> 00:15:47,691
You're scared.

1
00:15:47,693 --> 00:15:49,426
All these tests,

1
00:15:49,428 --> 00:15:51,862
the isolation.

1
00:15:51,864 --> 00:15:54,365
There's something inside
that egg, isn't there?

1
00:15:54,367 --> 00:15:56,900
And you think
it infected me.

1
00:15:56,902 --> 00:15:58,402
Well, you've got it wrong.

1
00:15:58,404 --> 00:16:00,738
I'm not the one you
should be worried about.

1
00:16:00,740 --> 00:16:04,375
We made a deal once, Malick,
but you never followed through.

1
00:16:04,377 --> 00:16:06,910
Now here's your chance.
I can tell you

1
00:16:06,912 --> 00:16:10,114
all kinds of things.
And you better act quick,

1
00:16:10,116 --> 00:16:11,715
because
you're right...

1
00:16:11,717 --> 00:16:15,052
what's inside that egg
is scary as hell

1
00:16:15,054 --> 00:16:17,788
and it's already been unleashed.

1
00:16:25,966 --> 00:16:29,307
BARBIE: We lost most of these crops
to an infestation.

1
00:16:29,309 --> 00:16:31,877
The rest of 'em to a freeze.

1
00:16:31,879 --> 00:16:35,080
Was that before or after
the frogs fell from the sky?

1
00:16:35,082 --> 00:16:38,383
The frogs are still
on our bucket list.

1
00:16:38,385 --> 00:16:40,051
I thought Morocco
was tough.

1
00:16:40,053 --> 00:16:42,420
- Do you remember that hailstorm?
- Yeah.

1
00:16:42,422 --> 00:16:43,889
You mean the hailstorm
that started

1
00:16:43,891 --> 00:16:46,024
in the middle
of a sandstorm, right?

1
00:16:46,026 --> 00:16:47,826
Pellets the size of a softball.

1
00:16:47,828 --> 00:16:50,896
We had that crappy little tent
and one sleeping bag.

1
00:16:50,898 --> 00:16:53,298
Yeah. Didn't think
there was any way

1
00:16:53,300 --> 00:16:56,001
we were gonna
make it till the morning.

1
00:16:56,003 --> 00:16:58,236
We did.

1
00:16:58,238 --> 00:17:00,639
We made the most
of the night.

1
00:17:04,277 --> 00:17:08,013
Now all I can think about
is how you're sleeping

1
00:17:08,015 --> 00:17:09,714
in the same motel as me,

1
00:17:09,716 --> 00:17:12,951
two doors down,
but with her.

1
00:17:18,024 --> 00:17:19,524
Seeds. They're viable.

1
00:17:19,526 --> 00:17:21,393
We could harvest them,
start planting.

1
00:17:21,395 --> 00:17:22,894
Yeah, corn's gonna take
months to grow.

1
00:17:22,896 --> 00:17:24,429
We're gonna be out of food
in days.

1
00:17:24,431 --> 00:17:26,031
Well, it's a good
long-term plan.

1
00:17:26,033 --> 00:17:28,366
We just need to figure
out the short term.

1
00:17:28,368 --> 00:17:30,368
Who's this optimist?

1
00:17:30,370 --> 00:17:31,903
'Cause you're a realist.

1
00:17:31,905 --> 00:17:35,674
That's true. But I know you.

1
00:17:35,676 --> 00:17:38,610
You're not gonna
let this town starve.

1
00:17:54,226 --> 00:17:55,427
What's that?

1
00:17:55,429 --> 00:17:58,163
BARBIE: What... the silos?

1
00:17:58,165 --> 00:17:59,497
Yeah, we already
thought about those.

1
00:17:59,499 --> 00:18:01,733
They're filled
with cattle feed.

1
00:18:01,735 --> 00:18:03,535
- Cattle feed?
- Yeah.

1
00:18:03,537 --> 00:18:05,036
Hmm.

1
00:18:06,439 --> 00:18:08,406
- (WHISTLING)
- Do you think Joe's all right?

1
00:18:08,408 --> 00:18:10,408
Yeah. Christine
will talk to him.

1
00:18:10,410 --> 00:18:12,610
Yeah, I guess.

1
00:18:14,914 --> 00:18:15,981
(STOPS WHISTLING)

1
00:18:15,983 --> 00:18:17,415
Keep moving.
We're waiting on you.

1
00:18:17,417 --> 00:18:19,985
So, Nor, I was thinking

1
00:18:19,987 --> 00:18:21,586
since Joe's not here,

1
00:18:21,588 --> 00:18:24,289
there's no reason we can't
pick up where we left off.

1
00:18:24,291 --> 00:18:26,224
We're supposed to be working.

1
00:18:26,226 --> 00:18:28,326
I didn't mean right now.

1
00:18:28,328 --> 00:18:30,762
But I bet we could find
an empty closet around here.

1
00:18:30,764 --> 00:18:33,932
You're such a romantic.

1
00:18:35,301 --> 00:18:37,002
I just keep thinking
of how crappy it was

1
00:18:37,004 --> 00:18:38,703
to let Joe see us like that.

1
00:18:38,705 --> 00:18:41,373
He had a right to be pissed.
I would've been.

1
00:18:41,375 --> 00:18:43,041
So... next time

1
00:18:43,043 --> 00:18:45,977
you see him,
apologize.

1
00:18:45,979 --> 00:18:47,979
- What else can you do?
- I don't know.

1
00:18:47,981 --> 00:18:49,547
It's just...

1
00:18:49,549 --> 00:18:51,583
it feels like a year
has passed to me,

1
00:18:51,585 --> 00:18:54,319
but for Joe it seems like
it was just the one day.

1
00:18:54,321 --> 00:18:56,488
That makes no sense.

1
00:18:56,490 --> 00:18:58,390
He was in the alternate
reality, too.

1
00:18:58,392 --> 00:19:00,558
He's a big boy.

1
00:19:00,560 --> 00:19:02,093
He'll figure it out.

1
00:19:06,932 --> 00:19:09,134
What are you doing here?

1
00:19:09,136 --> 00:19:10,635
Looking for you.

1
00:19:10,637 --> 00:19:13,605
Got a nice tour of
Chester's Mill in the process.

1
00:19:13,607 --> 00:19:15,473
This place blows.

1
00:19:15,475 --> 00:19:16,775
Under the dome,

1
00:19:16,777 --> 00:19:18,243
not under the dome...
(SCOFFS)

1
00:19:18,245 --> 00:19:19,644
doesn't matter.

1
00:19:19,646 --> 00:19:21,413
Is this about Norrie and Hunter?

1
00:19:21,415 --> 00:19:23,848
Norrie's changed. Hunter, too.

1
00:19:23,850 --> 00:19:26,751
And part of me wants
to be like them, but...

1
00:19:26,753 --> 00:19:29,287
Something's holding you back.

1
00:19:29,289 --> 00:19:31,089
Your grief.

1
00:19:31,091 --> 00:19:33,591
I saw a dead body yesterday.

1
00:19:33,593 --> 00:19:35,093
Andrea Grinnell.

1
00:19:35,095 --> 00:19:37,095
Yeah, made you think
of your sister.

1
00:19:37,097 --> 00:19:39,431
Of course it did.

1
00:19:39,433 --> 00:19:41,199
But it's more than that.

1
00:19:41,201 --> 00:19:43,034
I want to
feel better,

1
00:19:43,036 --> 00:19:45,570
but I don't want to be
like Norrie or Hunter.

1
00:19:45,572 --> 00:19:48,173
Something about them
is just off.

1
00:19:49,642 --> 00:19:52,310
Yeah, I hear you, Joe.

1
00:19:52,312 --> 00:19:54,345
But...

1
00:19:54,347 --> 00:19:58,183
I want you to just consider

1
00:19:58,185 --> 00:20:00,718
that frustration

1
00:20:00,720 --> 00:20:02,187
might be clouding your view.

1
00:20:02,189 --> 00:20:04,222
You see that Norrie's happy
and you're not

1
00:20:04,224 --> 00:20:06,091
and it upsets you.

1
00:20:06,093 --> 00:20:07,492
Maybe.

1
00:20:07,494 --> 00:20:08,960
In the alternate reality
we spoke about

1
00:20:08,962 --> 00:20:10,762
how grief
was weighing you down.

1
00:20:10,764 --> 00:20:12,263
But remember
how good you felt

1
00:20:12,265 --> 00:20:15,433
when you finished
your college portfolio?

1
00:20:15,435 --> 00:20:18,002
Having a...
a sense of purpose

1
00:20:18,004 --> 00:20:19,971
helped you
let go of the past.

1
00:20:19,973 --> 00:20:21,973
You need something
to make you feel

1
00:20:21,975 --> 00:20:24,843
like a part of our group.
Part of our kinship.

1
00:20:24,845 --> 00:20:26,811
Like what?

1
00:20:26,813 --> 00:20:28,913
Well, this town's
got all kinds of needs.

1
00:20:28,915 --> 00:20:30,615
Your choice.

1
00:20:32,218 --> 00:20:34,719
Can I ask you to do one thing
for me, though?

1
00:20:36,655 --> 00:20:38,089
Sam came to me today.

1
00:20:38,091 --> 00:20:39,824
He wants to meet with you.

1
00:20:39,826 --> 00:20:42,558
Finish the conversation that you
started before in the other world.

1
00:20:42,593 --> 00:20:43,261
Yeah...

1
00:20:43,263 --> 00:20:45,964
He'll be at the Sweetbriar
tonight at 7:00.

1
00:20:45,966 --> 00:20:47,632
Just consider it.

1
00:20:50,169 --> 00:20:52,537
But for what it's worth,

1
00:20:52,539 --> 00:20:55,573
I think you're ready
to forgive him...

1
00:20:55,575 --> 00:20:57,742
and to finally move on.

1
00:21:07,753 --> 00:21:09,954
Abby?

1
00:21:14,260 --> 00:21:15,760
Abby, you here?

1
00:21:20,366 --> 00:21:22,267
(GASPS)

1
00:21:22,269 --> 00:21:23,902
- Uh, uh...
- (CHOKING)

1
00:21:23,904 --> 00:21:25,637
Abby.

1
00:21:25,639 --> 00:21:28,339
Abby! Abby!

1
00:21:28,341 --> 00:21:29,407
Come on!

1
00:21:29,409 --> 00:21:31,709
(COUGHING, GASPING)

1
00:21:34,513 --> 00:21:36,014
Slow breaths. In and out.

1
00:21:36,016 --> 00:21:38,216
(COUGHING, GASPING)

1
00:21:41,020 --> 00:21:42,086
You're drunk.

1
00:21:42,088 --> 00:21:43,555
I figured if it...

1
00:21:43,557 --> 00:21:47,091
was my last day on Earth,
I might as well enjoy it.

1
00:21:47,093 --> 00:21:49,260
What happened?

1
00:21:50,429 --> 00:21:54,132
I just couldn't bear it.

1
00:21:54,134 --> 00:21:56,534
Not for another hour

1
0
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:14:34, 754--> 00:14:36, 553Jack, hả?100:14:36, 555--> 00:14:39, 223-Vâng, tôi muốn giữ bận rộn.-Hmm.100:14:43, 862--> 00:14:45, 963Điều gì đã xảy ragiữa Barbie và Eva100:14:45, 965--> 00:14:47, 765phải rất khó khăn cho bạn.100:14:47, 767--> 00:14:49, 333Vâng, đó không phải là thực sự.100:14:49, 335--> 00:14:50, 768Đây là.100:14:50, 770--> 00:14:52, 603Tôi vẫn còn Ấn tượngbạn không sao với họ100:14:52, 605--> 00:14:56, 073đi off với nhausau khi những gì đã xảy ra đêm qua.100:14:57, 709--> 00:15:01, 545Ồ, ông không nói với anh?100:15:01, 547--> 00:15:03, 747Bạn đã biết, tôi sẵn sàng nếu...100:15:03, 749--> 00:15:05, 449bạn cần phải nói chuyện.100:15:05, 451--> 00:15:07, 651Đó là thực sự tuyệt vời100:15:07, 653--> 00:15:10, 020nói chuyện với bạn, Christine.100:15:16, 728--> 00:15:18, 629BIG JIM: tốt, tốt, tốt.100:15:18, 631--> 00:15:21, 598Nếu nó không phải là của tôiAnh bạn cũ Malick.100:15:21, 600--> 00:15:23, 634Từ bên ngoài các mái vòm.100:15:28, 773--> 00:15:30, 307Cho tôi biết về trứng.100:15:30, 309--> 00:15:32, 076Trứng?100:15:32, 078--> 00:15:35, 412Oh, bạn, oh, bạn có nghĩa làtrứng mà tôi đã cho bạn100:15:35, 414--> 00:15:37, 948sau khi bạn đã hứagia đình tôi lấy đâu thế?100:15:37, 950--> 00:15:41, 151Bằng cách nào đó, nó đã trở lại ở đây,cùng với công ty của bạn.100:15:41, 153--> 00:15:42, 519Làm thế nào bạn sẽ nhận được trong?100:15:42,521 --> 00:15:43,587Where's the egg?100:15:43,589 --> 00:15:45,322Oh, I bet you'dlike to know.100:15:46,257 --> 00:15:47,691You're scared.100:15:47,693 --> 00:15:49,426All these tests,100:15:49,428 --> 00:15:51,862the isolation.100:15:51,864 --> 00:15:54,365There's something insidethat egg, isn't there?100:15:54,367 --> 00:15:56,900And you thinkit infected me.100:15:56,902 --> 00:15:58,402Well, you've got it wrong.100:15:58,404 --> 00:16:00,738I'm not the one youshould be worried about.100:16:00,740 --> 00:16:04,375We made a deal once, Malick,but you never followed through.100:16:04,377 --> 00:16:06,910Now here's your chance.I can tell you100:16:06,912 --> 00:16:10,114all kinds of things.And you better act quick,100:16:10,116 --> 00:16:11,715becauseyou're right...100:16:11,717 --> 00:16:15,052what's inside that eggis scary as hell100:16:15,054 --> 00:16:17,788and it's already been unleashed.100:16:25,966 --> 00:16:29,307BARBIE: We lost most of these cropsto an infestation.100:16:29,309 --> 00:16:31,877The rest of 'em to a freeze.100:16:31,879 --> 00:16:35,080Was that before or afterthe frogs fell from the sky?100:16:35,082 --> 00:16:38,383The frogs are stillon our bucket list.100:16:38,385 --> 00:16:40,051I thought Moroccowas tough.100:16:40,053 --> 00:16:42,420- Do you remember that hailstorm?- Yeah.100:16:42,422 --> 00:16:43,889You mean the hailstormthat started100:16:43,891 --> 00:16:46,024in the middleof a sandstorm, right?100:16:46,026 --> 00:16:47,826Pellets the size of a softball.100:16:47,828 --> 00:16:50,896We had that crappy little tentand one sleeping bag.100:16:50,898 --> 00:16:53,298Yeah. Didn't thinkthere was any way100:16:53,300 --> 00:16:56,001we were gonnamake it till the morning.100:16:56,003 --> 00:16:58,236We did.100:16:58,238 --> 00:17:00,639We made the mostof the night.100:17:04,277 --> 00:17:08,013Now all I can think aboutis how you're sleeping100:17:08,015 --> 00:17:09,714in the same motel as me,100:17:09,716 --> 00:17:12,951two doors down,but with her.100:17:18,024 --> 00:17:19,524Seeds. They're viable.100:17:19,526 --> 00:17:21,393We could harvest them,start planting.100:17:21,395 --> 00:17:22,894Yeah, corn's gonna takemonths to grow.100:17:22,896 --> 00:17:24,429We're gonna be out of foodin days.100:17:24,431 --> 00:17:26,031Well, it's a goodlong-term plan.100:17:26,033 --> 00:17:28,366We just need to figureout the short term.100:17:28,368 --> 00:17:30,368Who's this optimist?100:17:30,370 --> 00:17:31,903'Cause you're a realist.100:17:31,905 --> 00:17:35,674That's true. But I know you.100:17:35,676 --> 00:17:38,610You're not gonnalet this town starve.100:17:54,226 --> 00:17:55,427What's that?100:17:55,429 --> 00:17:58,163BARBIE: What... the silos?100:17:58,165 --> 00:17:59,497Yeah, we alreadythought about those.100:17:59,499 --> 00:18:01,733They're filledwith cattle feed.100:18:01,735 --> 00:18:03,535- Cattle feed?- Yeah.100:18:03,537 --> 00:18:05,036Hmm.100:18:06,439 --> 00:18:08,406- (WHISTLING)- Do you think Joe's all right?100:18:08,408 --> 00:18:10,408Yeah. Christinewill talk to him.100:18:10,410 --> 00:18:12,610Yeah, I guess.100:18:14,914 --> 00:18:15,981(STOPS WHISTLING)100:18:15,983 --> 00:18:17,415Keep moving.We're waiting on you.100:18:17,417 --> 00:18:19,985So, Nor, I was thinking100:18:19,987 --> 00:18:21,586since Joe's not here,100:18:21,588 --> 00:18:24,289there's no reason we can'tpick up where we left off.100:18:24,291 --> 00:18:26,224We're supposed to be working.100:18:26,226 --> 00:18:28,326I didn't mean right now.100:18:28,328 --> 00:18:30,762But I bet we could findan empty closet around here.100:18:30,764 --> 00:18:33,932You're such a romantic.100:18:35,301 --> 00:18:37,002I just keep thinkingof how crappy it was100:18:37,004 --> 00:18:38,703to let Joe see us like that.100:18:38,705 --> 00:18:41,373He had a right to be pissed.I would've been.100:18:41,375 --> 00:18:43,041So... next time100:18:43,043 --> 00:18:45,977you see him,
apologize.

1
00:18:45,979 --> 00:18:47,979
- What else can you do?
- I don't know.

1
00:18:47,981 --> 00:18:49,547
It's just...

1
00:18:49,549 --> 00:18:51,583
it feels like a year
has passed to me,

1
00:18:51,585 --> 00:18:54,319
but for Joe it seems like
it was just the one day.

1
00:18:54,321 --> 00:18:56,488
That makes no sense.

1
00:18:56,490 --> 00:18:58,390
He was in the alternate
reality, too.

1
00:18:58,392 --> 00:19:00,558
He's a big boy.

1
00:19:00,560 --> 00:19:02,093
He'll figure it out.

1
00:19:06,932 --> 00:19:09,134
What are you doing here?

1
00:19:09,136 --> 00:19:10,635
Looking for you.

1
00:19:10,637 --> 00:19:13,605
Got a nice tour of
Chester's Mill in the process.

1
00:19:13,607 --> 00:19:15,473
This place blows.

1
00:19:15,475 --> 00:19:16,775
Under the dome,

1
00:19:16,777 --> 00:19:18,243
not under the dome...
(SCOFFS)

1
00:19:18,245 --> 00:19:19,644
doesn't matter.

1
00:19:19,646 --> 00:19:21,413
Is this about Norrie and Hunter?

1
00:19:21,415 --> 00:19:23,848
Norrie's changed. Hunter, too.

1
00:19:23,850 --> 00:19:26,751
And part of me wants
to be like them, but...

1
00:19:26,753 --> 00:19:29,287
Something's holding you back.

1
00:19:29,289 --> 00:19:31,089
Your grief.

1
00:19:31,091 --> 00:19:33,591
I saw a dead body yesterday.

1
00:19:33,593 --> 00:19:35,093
Andrea Grinnell.

1
00:19:35,095 --> 00:19:37,095
Yeah, made you think
of your sister.

1
00:19:37,097 --> 00:19:39,431
Of course it did.

1
00:19:39,433 --> 00:19:41,199
But it's more than that.

1
00:19:41,201 --> 00:19:43,034
I want to
feel better,

1
00:19:43,036 --> 00:19:45,570
but I don't want to be
like Norrie or Hunter.

1
00:19:45,572 --> 00:19:48,173
Something about them
is just off.

1
00:19:49,642 --> 00:19:52,310
Yeah, I hear you, Joe.

1
00:19:52,312 --> 00:19:54,345
But...

1
00:19:54,347 --> 00:19:58,183
I want you to just consider

1
00:19:58,185 --> 00:20:00,718
that frustration

1
00:20:00,720 --> 00:20:02,187
might be clouding your view.

1
00:20:02,189 --> 00:20:04,222
You see that Norrie's happy
and you're not

1
00:20:04,224 --> 00:20:06,091
and it upsets you.

1
00:20:06,093 --> 00:20:07,492
Maybe.

1
00:20:07,494 --> 00:20:08,960
In the alternate reality
we spoke about

1
00:20:08,962 --> 00:20:10,762
how grief
was weighing you down.

1
00:20:10,764 --> 00:20:12,263
But remember
how good you felt

1
00:20:12,265 --> 00:20:15,433
when you finished
your college portfolio?

1
00:20:15,435 --> 00:20:18,002
Having a...
a sense of purpose

1
00:20:18,004 --> 00:20:19,971
helped you
let go of the past.

1
00:20:19,973 --> 00:20:21,973
You need something
to make you feel

1
00:20:21,975 --> 00:20:24,843
like a part of our group.
Part of our kinship.

1
00:20:24,845 --> 00:20:26,811
Like what?

1
00:20:26,813 --> 00:20:28,913
Well, this town's
got all kinds of needs.

1
00:20:28,915 --> 00:20:30,615
Your choice.

1
00:20:32,218 --> 00:20:34,719
Can I ask you to do one thing
for me, though?

1
00:20:36,655 --> 00:20:38,089
Sam came to me today.

1
00:20:38,091 --> 00:20:39,824
He wants to meet with you.

1
00:20:39,826 --> 00:20:42,558
Finish the conversation that you
started before in the other world.

1
00:20:42,593 --> 00:20:43,261
Yeah...

1
00:20:43,263 --> 00:20:45,964
He'll be at the Sweetbriar
tonight at 7:00.

1
00:20:45,966 --> 00:20:47,632
Just consider it.

1
00:20:50,169 --> 00:20:52,537
But for what it's worth,

1
00:20:52,539 --> 00:20:55,573
I think you're ready
to forgive him...

1
00:20:55,575 --> 00:20:57,742
and to finally move on.

1
00:21:07,753 --> 00:21:09,954
Abby?

1
00:21:14,260 --> 00:21:15,760
Abby, you here?

1
00:21:20,366 --> 00:21:22,267
(GASPS)

1
00:21:22,269 --> 00:21:23,902
- Uh, uh...
- (CHOKING)

1
00:21:23,904 --> 00:21:25,637
Abby.

1
00:21:25,639 --> 00:21:28,339
Abby! Abby!

1
00:21:28,341 --> 00:21:29,407
Come on!

1
00:21:29,409 --> 00:21:31,709
(COUGHING, GASPING)

1
00:21:34,513 --> 00:21:36,014
Slow breaths. In and out.

1
00:21:36,016 --> 00:21:38,216
(COUGHING, GASPING)

1
00:21:41,020 --> 00:21:42,086
You're drunk.

1
00:21:42,088 --> 00:21:43,555
I figured if it...

1
00:21:43,557 --> 00:21:47,091
was my last day on Earth,
I might as well enjoy it.

1
00:21:47,093 --> 00:21:49,260
What happened?

1
00:21:50,429 --> 00:21:54,132
I just couldn't bear it.

1
00:21:54,134 --> 00:21:56,534
Not for another hour

1
0
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 14: 34.754 -> 00: 14: 36.553
Jack-of-all-nghề, huh? 1 00: 14: 36.555 -> 00: 14: 39.223 - Vâng, tôi muốn giữ bận rộn. - Hmm. 1 00: 14: 43.862 -> 00: 14: 45.963 Điều gì đã xảy ra giữa Barbie và Eva 1 00: 14: 45.965 -> 00: 14: 47.765 phải rất khó khăn cho bạn. 1 00: 14: 47.767 -> 00: 14: 49.333 Vâng, đó là không có thật. 1 00: 14: 49.335 -> 00: 14: 50.768 Đây là. 1 00: 14: 50.770 -> 00: 14: 52.603 Tôi vẫn ấn tượng đó em không sao với họ 1 00: 14: 52.605 -> 00: 14: 56.073 đi off với nhau . Sau đêm cuối cùng những gì đã xảy ra 1 00: 14: 57.709 -> 00: 15: 01.545 Oh, anh đã không nói bạn? 1 00: 15: 01.547 -> 00: 15: 03.747 Bạn biết đấy, tôi có sẵn nếu ... 1 00: 15: 03.749 -> 00: 15: 05.449 . bạn cần phải nói chuyện với 1 00:15 : 05.451 -> 00: 15: 07.651 Đó là thực sự tuyệt vời 1 00: 15: 07.653 -> 00: 15: 10.020 nói chuyện với bạn, Christine. 1 00: 15: 16.728 -> 00: 15: 18.629 BIG JIM : Well, well, well. 1 00: 15: 18.631 -> 00: 15: 21.598 Nếu nó không phải là của tôi người bạn cũ Malick. 1 00: 15: 21,600 -> 00: 15: 23.634 Từ bên ngoài vòm. 1 00: 15: 28.773 -> 00: 15: 30.307 Hãy nói cho tôi về những quả trứng. 1 00: 15: 30.309 -> 00: 15: 32.076 trứng? 1 -: 15: 35.412: 15:> 00 32.078 00 Oh, bạn, oh, bạn có nghĩa là quả trứng mà tôi đã cho bạn 1 00: 15: 35.414 -> 00: 15: 37.948 sau khi bạn hứa gia đình tôi sẽ nhận ra? 1 00: 15: 37.950 -> 0:15: 41.151 Bằng cách nào đó nó đã trở lại đây, cùng với công ty của bạn. 1 00: 15: 41.153 -> 00: 15: 42.519 Sao anh có được trong? 1 00: 15: 42.521 -> 00: 15: 43.587 Trường hợp của ? trứng 1 00: 15: 43.589 -> 00: 15: 45.322 Oh, tôi đặt cược bạn sẽ muốn biết. 1 00: 15: 46.257 -> 00: 15: 47.691 . Bạn đang sợ hãi 1 00:15 : 47.693 -> 00: 15: 49.426 Tất cả các xét nghiệm này, 1 00: 15: 49.428 -> 00: 15: 51.862 cô lập. 1 00: 15: 51.864 -> 00: 15: 54.365 Có một cái gì đó bên trong quả trứng , là không có? 1 00: 15: 54.367 -> 00: 15: 56.900 Và bạn nghĩ rằng nó bị nhiễm tôi. 1 00: 15: 56.902 -> 00: 15: 58.402 Vâng, bạn đã có nó sai. 1 00: 15: 58.404 -> 00: 16: 00.738 Tôi không phải là một trong những bạn nên lo lắng về. 1 00: 16: 00.740 -> 00: 16: 04.375 Chúng tôi đã thỏa thuận một lần, Malick, nhưng bạn không bao giờ theo sau thông qua. 1 00: 16: 04.377 -> 00: 16: 06.910 Bây giờ đây là cơ hội của bạn. Tôi có thể nói với bạn 1 00: 16: 06.912 -> 00: 16: 10.114 . tất cả mọi thứ và bạn hành động tốt hơn nhanh, 1 00: 16: 10.116 -> 00: 16: 11.715 vì bạn đang phải ... 1 00: 16: 11.717 -> 00: 16: 15.052 những gì bên trong trứng mà là đáng sợ như địa ngục 1 00:16 : 15.054 -> 00: 16: 17.788 và nó đã được tung ra. 1 00: 16: 25.966 -> 00: 16: 29.307 BARBIE: Chúng tôi bị mất hầu hết các cây trồng để một phá hoại. 1 00: 16: 29.309 - > 00: 16: 31.877 Phần còn lại của 'em để đóng băng. 1 00: 16: 31.879 -> 00: 16: 35.080 Có phải đó là trước hoặc sau khi những con ếch rơi từ bầu trời? 1 00: 16: 35.082 -> 00: 16: 38.383 Những con ếch vẫn còn trong danh sách của chúng tôi xô. 1 00: 16: 38.385 -> 00: 16: 40.051 Tôi nghĩ Morocco rất khó khăn. 1 00: 16: 40.053 -> 00: 16: 42.420 - Đỗ Bạn có nhớ trận bão lớn đó? - Ừ. 1 00: 16: 42.422 -> 00: 16: 43.889 Bạn có nghĩa là trận bão lớn mà bắt đầu 1 00: 16: 43.891 -> 00: 16: 46.024 ở giữa của một cơn bão cát, phải ? 1 00: 16: 46.026 -> 00: 16: 47.826 thỏi kích thước của một bóng mềm. 1 00: 16: 47.828 -> 00: 16: 50.896 Chúng tôi đã có mà ít lều crappy . và một túi ngủ 1 00: 16: 50.898 -> 00: 16: 53.298 Yeah. Không nghĩ là có cách nào 1 00: 16: 53.300 -> 00: 16: 56.001 chúng tôi sẽ làm cho nó đến sáng mai. 1 00: 16: 56.003 -> 00: 16: 58.236 . Chúng tôi đã làm 1 00 : 16: 58.238 -> 00: 17: 00.639 Chúng tôi đã làm được nhiều nhất của đêm. 1 00: 17: 04.277 -> 00: 17: 08.013 Bây giờ tất cả tôi có thể suy nghĩ về là làm thế nào bạn đang ngủ 1 00:17 : 08.015 -> 00: 17: 09.714 trong khách sạn bên đường cũng giống như tôi, 1 00: 17: 09.716 -> 00: 17: 12.951 hai cánh cửa xuống, nhưng với chị. 1 00: 17: 18.024 -> 00: 17: 19.524 Seeds. Họ là khả thi. 1 00: 17: 19.526 -> 00: 17: 21.393 Chúng ta có thể thu hoạch chúng, bắt đầu trồng. 1 00: 17: 21.395 -> 00: 17: 22.894 Vâng, gonna ngô hãy tháng để phát triển. 1 00: 17: 22.896 -> 00: 17: 24.429 Chúng tôi sẽ được ra khỏi thực phẩm trong ngày. 1 00: 17: 24.431 -> 00: 17: 26.031 Vâng, đó là một tốt . kế hoạch dài hạn 1 00: 17: 26.033 -> 00: 17: 28.366 Chúng tôi chỉ cần tìm ra trong ngắn hạn. 1 00: 17: 28.368 -> 00: 17: 30.368 Ai là người lạc quan này? 1 00: 17: 30.370 -> 00: 17: 31.903 Vì bạn là một người thực tế. 1 00: 17: 31.905 -> 00: 17: 35.674 Đó là sự thật. Nhưng tôi biết bạn. 1 00: 17: 35.676 -> 00: 17: 38.610 Bạn không gonna hãy bỏ đói thị trấn này. 1 00: 17: 54.226 -> 00: 17: 55.427 Có gì mới? mà 1 00:17 : 55.429 -> 00: 17: 58.163 BARBIE: Cái gì ... silo? 1 00: 17: 58.165 -> 00: 17: 59.497 Vâng, chúng tôi đã nghĩ về những người. 1 00: 17: 59.499 -> 00: 18: 01.733 Chúng tôi điền vào thức ăn gia súc. 1 00: 18: 01.735 -> 00: 18: 03.535 - Gia súc nuôi? - Ừ. 1 00: 18: 03.537 -> 00: 18: 05.036 Hmm. 1 00: 18: 06.439 -> 00: 18: 08.406 - (huýt sáo) - Bạn có nghĩ rằng tất cả các bên phải của Joe? 1 00: 18: 08.408 -> 00: 18: 10.408 Yeah. Christine sẽ nói chuyện với anh. 1 00: 18: 10.410 -> 00: 18: 12.610 Vâng, tôi đoán thế. 1 00: 18: 14.914 -> 00: 18: 15.981 (dừng lại huýt sáo) 1 00: 18: 15.983 - -> 00: 18: 17.415 Keep di chuyển. Chúng tôi đang chờ đợi bạn. 1 00: 18: 17.417 -> 00: 18: 19.985 Vì vậy, cũng không phải, tôi đã suy nghĩ 1 00: 18: 19.987 -> 00:18 : 21.586 kể từ khi Joe không phải ở đây, 1 00: 18: 21.588 -> 00: 18: 24.289 không có lý do chúng ta không thể nhận ra nơi chúng tôi rời đi. 1 00: 18: 24.291 -> 00: 18: 26.224 Chúng tôi đang phải làm việc. 1 00: 18: 26.226 -> 00: 18: 28.326 Tôi không có nghĩa là ngay bây giờ. 1 00: 18: 28.328 -> 00: 18: 30.762 Nhưng tôi cược rằng chúng ta có thể tìm thấy một tủ quần áo trống xung quanh đây. 1 00: 18: 30.764 -> 00: 18: 33.932 Bạn đang như một người lãng mạn. 1 00: 18: 35.301 -> 00: 18: 37.002 Tôi chỉ giữ suy nghĩ như thế nào crappy nó là 1 00: 18: 37.004 -> 00: 18: 38.703 để cho Joe thấy chúng tôi như thế. 1 00: 18: 38.705 -> 00: 18: 41.373 . Ông có quyền được tức giận . Tôi sẽ đã được 1 00: 18: 41.375 -> 00: 18: 43.041 Vì vậy, thời gian tới ... 1 00: 18: 43.043 -> 00: 18: 45.977 bạn nhìn thấy anh, xin lỗi. 1 00: 18: 45.979 -> 00: 18: 47.979 - Những gì người khác bạn có thể làm . - Tôi không biết 1 00: 18: 47.981 -> 00: 18: 49.547 Nó chỉ là ... 1 00: 18: 49.549 -> 00: 18: 51.583 nó cảm thấy như một năm đã trôi qua với tôi, 1 00: 18: 51.585 -> 00: 18: 54.319 nhưng đối với Joe nó có vẻ như đó chỉ là một ngày. 1 00: 18: 54.321 -> 0:18: 56.488 Điều đó làm cho không có ý nghĩa. 1 00: 18: 56.490 -> 00: 18: 58.390 , Người đã ở thay thế thực tế, quá. 1 00: 18: 58.392 -> 00: 19: 00.558 . Anh ấy là một cậu bé lớn 1 00 : 19: 00.560 -> 00: 19: 02.093 Anh sẽ tìm ra nó. 1 00: 19: 06.932 -> 00: 19: 09.134 Những gì bạn đang làm gì ở đây? 1 00: 19: 09.136 -> 00: 19: 10.635 Tìm kiếm cho bạn. 1 00: 19: 10.637 -> 00: 19: 13.605 Có một tour du lịch tốt đẹp của Mill Chester trong quá trình này. 1 00: 19: 13.607 -> 00: 19: 15.473 chỗ này thổi. 1 00: 19: 15.475 -> 00: 19: 16.775 Dưới mái vòm, 1 00: 19: 16.777 -> 00: 19: 18.243 không dưới mái vòm ... (chế giễu) 1 00: 19: 18.245 - > 00: 19: 19.644 không quan trọng. 1 00: 19: 19.646 -> 00: 19: 21.413 Đây có phải là về Norrie và Hunter? 1 00: 19: 21.415 -> 00: 19: 23.848 Norrie đã thay đổi. . Hunter, quá 1 00: 19: 23.850 -> 00: 19: 26.751 Và một phần trong tôi muốn được như họ, nhưng ... 1 00: 19: 26.753 -> 00: 19: 29.287 Một cái gì đó đang giữ lại cho bạn . 1 00: 19: 29.289 -> 00: 19: 31.089 đau buồn của bạn. 1 00: 19: 31.091 -> 00: 19: 33.591 Tôi nhìn thấy một xác chết ngày hôm qua. 1 00: 19: 33.593 -> 00: 19: 35.093 Andrea Grinnell. 1 00: 19: 35.095 -> 00: 19: 37.095 Yeah, làm bạn nghĩ rằng các chị em của bạn. 1 00: 19: 37.097 -> 00: 19: 39.431 . Tất nhiên nó đã làm 1 00 : 19: 39.433 -> 00: 19: 41.199 Nhưng nó nhiều hơn thế. 1 00: 19: 41.201 -> 00: 19: 43.034 Tôi muốn cảm thấy tốt hơn, 1 00: 19: 43.036 -> 00:19 : 45.570 nhưng tôi không muốn được như Norrie hoặc Hunter. 1 00: 19: 45.572 -> 00: 19: 48.173 Một cái gì đó về họ chỉ là tắt. 1 00: 19: 49.642 -> 00: 19: 52.310 Yeah, tôi nghe bạn, Joe. 1 00: 19: 52.312 -> 00: 19: 54.345 Nhưng ... 1 00: 19: 54.347 -> 00: 19: 58.183 Tôi muốn bạn chỉ cần xem xét 1 00:19 : 58.185 -> 00: 20: 00.718 rằng sự thất vọng 1 00: 20: 00.720 -> 00: 20: 02.187 có thể được kéo mây nhìn của bạn. 1 00: 20: 02.189 -> 00: 20: 04.222 Bạn thấy rằng Norrie của hạnh phúc và bạn không phải 1 00: 20: 04.224 -> 00: 20: 06.091 và nó bạn rối loạn. 1 00: 20: 06.093 -> 00: 20: 07.492 . Có lẽ 1 00: 20: 07.494 -> 00: 20: 08.960 Trong thực tại khác , chúng tôi nói về 1 00: 20: 08.962 -> 00: 20: 10.762 bao nỗi đau đang đè nặng bạn xuống. 1 00: 20: 10.764 -> 00: 20: 12.263 Nhưng hãy nhớ thế nào tốt, bạn cảm thấy 1 00: 20: 12.265 -> 00: 20: 15.433 khi bạn đã hoàn thành danh mục đầu tư đại học của bạn? 1 00: 20: 15.435 -> 00: 20: 18.002 Có một ... một cảm giác mục đích 1 00: 20: 18.004 -> 00: 20: 19.971 giúp bạn buông bỏ quá khứ. 1 00: 20: 19.973 -> 00: 20: 21.973 Bạn cần một cái gì đó để làm cho bạn cảm thấy 1 00: 20: 21.975 -> 00 : 20: 24.843 như một phần của nhóm chúng tôi. Một phần của quan hệ họ hàng của chúng tôi. 1 00: 20: 24.845 -> 00: 20: 26.811 Giống như những gì? 1 00: 20: 26.813 -> 00: 20: 28.913 Vâng, điều này thị trấn của nhận tất cả các loại nhu cầu. 1 00: 20: 28.915 -> 00: 20: 30.615 sự lựa chọn của bạn. 1 00: 20: 32.218 -> 00: 20: 34.719 Tôi có thể yêu cầu bạn làm một việc cho tôi, mặc dù ? 1 00: 20: 36.655 -> 00: 20: 38.089 Sam đến với tôi ngày hôm nay. 1 00: 20: 38.091 -> 00: 20: 39.824 . Ông muốn gặp với bạn 1 00: 20: 39.826 - > 00: 20: 42.558 Kết thúc cuộc trò chuyện mà bạn bắt đầu trước một thế giới khác. 1 00: 20: 42.593 -> 00: 20: 43.261 Yeah ... 1 00: 20: 43.263 -> 00: 20: 45.964 Anh ấy sẽ ở Sweetbriar tối nay lúc 7:00. 1 00: 20: 45.966 -> 00: 20: 47.632 Chỉ cần xem xét nó. 1 00: 20: 50.169 -> 00: 20: 52.537 Nhưng đối với những gì nó có giá trị , 1 00: 20: 52.539 -> 00: 20: 55.573 Tôi nghĩ rằng bạn đã sẵn sàng tha thứ cho anh ... 1 00: 20: 55.575 -> 00: 20: 57.742 . và cuối cùng di chuyển trên 1 00: 21: 07.753 -> 00: 21: 09.954 Abby? 1 00: 21: 14.260 -> 00: 21: 15.760 Abby, các bạn ở đây? 1 00: 21: 20.366 -> 00: 21: 22.267 (thở hổn hển) 1 00: 21: 22.269 -> 00: 21: 23.902 - Uh, uh ... - (nghẹn) 1 00: 21: 23.904 -> 00: 21: 25.637 Abby. 1 00: 21: 25.639 -> 00 : 21: 28.339 Abby! ! Abby 1 00: 21: 28.341 -> 00: 21: 29.407 Nào! 1 00: 21: 29.409 -> 00: 21: 31.709 (ho, thở hổn hển) 1 00: 21: 34.513 -> 00:21 : 36.014 thở chậm. Trong và ngoài. 1 00: 21: 36.016 -> 00: 21: 38.216 (ho, thở hổn hển) 1 00: 21: 41.020 -> 00: 21: 42.086 Bạn say rượu. 1 00: 21: 42.088 - > 00: 21: 43.555 Tôi đã tìm nếu nó ... 1 00: 21: 43.557 -> 00: 21: 47.091 là ngày cuối cùng của tôi trên trái đất, tôi cũng có thể thưởng thức nó. 1 00: 21: 47.093 -> 00: 21: 49.260 Điều gì đã xảy ra? 1 00: 21: 50.429 -> 00: 21: 54.132 Tôi chỉ không thể chịu đựng nổi. 1 00: 21: 54.134 -> 00: 21: 56.534 Không phải cho một giờ 1 0 263 Nhưng nhớ tốt như thế nào bạn cảm thấy 1 00: 20: 12.265 -> 00: 20: 15.433 khi bạn đã hoàn thành ? danh mục đầu tư đại học của bạn 1 00: 20: 15.435 -> 00: 20: 18.002 Có một ... một cảm giác Mục đích 1 00: 20: 18.004 -> 00: 20: 19.971 giúp bạn buông bỏ quá khứ. 1 00: 20: 19.973 -> 00: 20: 21.973 Bạn cần một cái gì đó để làm cho bạn cảm thấy 1 00: 20: 21.975 -> 00: 20: 24.843 như một phần của nhóm chúng tôi. Một phần của quan hệ họ hàng của chúng tôi. 1 00: 20: 24.845 -> 00: 20: 26.811 Giống như những gì? 1 00: 20: 26.813 -> 0:20: 28.913 Vâng, thị trấn này có tất cả các loại nhu cầu. 1 00: 20: 28.915 -> 00: 20: 30.615 sự lựa chọn của bạn. 1 00: 20: 32.218 -> 00: 20: 34.719 Tôi có thể yêu cầu bạn làm một việc đối với tôi, mặc dù? 1 00: 20: 36.655 -> 00: 20: 38.089 Sam đến với tôi ngày hôm nay. 1 00: 20: 38.091 -> 00: 20: 39.824 . Ông muốn gặp với bạn 1 00:20 : 39.826 -> 00: 20: 42.558 Kết thúc cuộc trò chuyện mà bạn bắt đầu trước một thế giới khác. 1 00: 20: 42.593 -> 00: 20: 43.261 Yeah ... 1 00: 20: 43.263 -> 00 : 20: 45.964 Anh ấy sẽ ở Sweetbriar tối nay lúc 07:00. 1 00: 20: 45.966 -> 00: 20: 47.632 Chỉ cần xem xét nó. 1 00: 20: 50.169 -> 00: 20: 52.537 Nhưng cho những gì nó có giá trị, 1 00: 20: 52.539 -> 00: 20: 55.573 Tôi nghĩ rằng bạn đã sẵn sàng tha thứ cho anh ... 1 00: 20: 55.575 -> 00: 20: 57.742 và để cuối cùng di chuyển trên . 1 00: 21: 07.753 -> 00: 21: 09.954 Abby? 1 00: 21: 14.260 -> 00: 21: 15.760 Abby, các bạn ở đây? 1 00: 21: 20.366 -> 00: 21: 22.267 (thở hổn hển) 1 00: 21: 22.269 -> 00: 21: 23.902 - Uh, uh ... - (nghẹn) 1 00: 21: 23.904 -> 00: 21: 25.637 . Abby 1 00: 21: 25.639 -> 00: 21: 28.339 Abby! ! Abby 1 00: 21: 28.341 -> 00: 21: 29.407 Nào! 1 00: 21: 29.409 -> 00: 21: 31.709 (ho, thở hổn hển) 1 00: 21: 34.513 -> 00:21 : 36.014 thở chậm. Trong và ngoài. 1 00: 21: 36.016 -> 00: 21: 38.216 (ho, thở hổn hển) 1 00: 21: 41.020 -> 00: 21: 42.086 Bạn say rượu. 1 00: 21: 42.088 - > 00: 21: 43.555 Tôi đã tìm nếu nó ... 1 00: 21: 43.557 -> 00: 21: 47.091 là ngày cuối cùng của tôi trên trái đất, tôi cũng có thể thưởng thức nó. 1 00: 21: 47.093 -> 00: 21: 49.260 Điều gì đã xảy ra? 1 00: 21: 50.429 -> 00: 21: 54.132 Tôi chỉ không thể chịu đựng nổi. 1 00: 21: 54.134 -> 00: 21: 56.534 Không phải cho một giờ 1 0 263 Nhưng nhớ tốt như thế nào bạn cảm thấy 1 00: 20: 12.265 -> 00: 20: 15.433 khi bạn đã hoàn thành ? danh mục đầu tư đại học của bạn 1 00: 20: 15.435 -> 00: 20: 18.002 Có một ... một cảm giác Mục đích 1 00: 20: 18.004 -> 00: 20: 19.971 giúp bạn buông bỏ quá khứ. 1 00: 20: 19.973 -> 00: 20: 21.973 Bạn cần một cái gì đó để làm cho bạn cảm thấy 1 00: 20: 21.975 -> 00: 20: 24.843 như một phần của nhóm chúng tôi. Một phần của quan hệ họ hàng của chúng tôi. 1 00: 20: 24.845 -> 00: 20: 26.811 Giống như những gì? 1 00: 20: 26.813 -> 0:20: 28.913 Vâng, thị trấn này có tất cả các loại nhu cầu. 1 00: 20: 28.915 -> 00: 20: 30.615 sự lựa chọn của bạn. 1 00: 20: 32.218 -> 00: 20: 34.719 Tôi có thể yêu cầu bạn làm một việc đối với tôi, mặc dù? 1 00: 20: 36.655 -> 00: 20: 38.089 Sam đến với tôi ngày hôm nay. 1 00: 20: 38.091 -> 00: 20: 39.824 . Ông muốn gặp với bạn 1 00:20 : 39.826 -> 00: 20: 42.558 Kết thúc cuộc trò chuyện mà bạn bắt đầu trước một thế giới khác. 1 00: 20: 42.593 -> 00: 20: 43.261 Yeah ... 1 00: 20: 43.263 -> 00 : 20: 45.964 Anh ấy sẽ ở Sweetbriar tối nay lúc 07:00. 1 00: 20: 45.966 -> 00: 20: 47.632 Chỉ cần xem xét nó. 1 00: 20: 50.169 -> 00: 20: 52.537 Nhưng cho những gì nó có giá trị, 1 00: 20: 52.539 -> 00: 20: 55.573 Tôi nghĩ rằng bạn đã sẵn sàng tha thứ cho anh ... 1 00: 20: 55.575 -> 00: 20: 57.742 và để cuối cùng di chuyển trên . 1 00: 21: 07.753 -> 00: 21: 09.954 Abby? 1 00: 21: 14.260 -> 00: 21: 15.760 Abby, các bạn ở đây? 1 00: 21: 20.366 -> 00: 21: 22.267 (thở hổn hển) 1 00: 21: 22.269 -> 00: 21: 23.902 - Uh, uh ... - (nghẹn) 1 00: 21: 23.904 -> 00: 21: 25.637 . Abby 1 00: 21: 25.639 -> 00: 21: 28.339 Abby! ! Abby 1 00: 21: 28.341 -> 00: 21: 29.407 Nào! 1 00: 21: 29.409 -> 00: 21: 31.709 (ho, thở hổn hển) 1 00: 21: 34.513 -> 00:21 : 36.014 thở chậm. Trong và ngoài. 1 00: 21: 36.016 -> 00: 21: 38.216 (ho, thở hổn hển) 1 00: 21: 41.020 -> 00: 21: 42.086 Bạn say rượu. 1 00: 21: 42.088 - > 00: 21: 43.555 Tôi đã tìm nếu nó ... 1 00: 21: 43.557 -> 00: 21: 47.091 là ngày cuối cùng của tôi trên trái đất, tôi cũng có thể thưởng thức nó. 1 00: 21: 47.093 -> 00: 21: 49.260 Điều gì đã xảy ra? 1 00: 21: 50.429 -> 00: 21: 54.132 Tôi chỉ không thể chịu đựng nổi. 1 00: 21: 54.134 -> 00: 21: 56.534 Không phải cho một giờ 1 0








































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: