Bài báo này trình bày các phiên bản đề xuất của các chương ban đầu trong cuốn sách, và cung cấp một số thuật ngữ và từ vựng trong giáo dục. Hơn nữa, nó mang lại một số khó khăn và giải pháp xảy ra trong một quá trình dịch thuật, đặc biệt là khi dịch một số cụm từ và câu liên quan đến các công đoàn giáo dục và chính trị giáo dục. Các giấy tốt nghiệp sẽ giúp phiên dịch để có được một số kinh nghiệm và xác định một số sai lầm và khó khăn phát sinh trong quá trình dịch. Căn cứ vào cách này, người dịch có thể nâng cao kiến thức và hiểu biết một số điểm mạnh và điểm yếu của bản dịch
đang được dịch, vui lòng đợi..
