1
00:00:39,262 --> 00:00:43,567
Original Story: Haruki
(Take Shobo, Bamboo Comics)
2
00:00:46,462 --> 00:00:50,798
Rei Yosii
3
00:00:52,162 --> 00:00:56,479
Hassei Takano
4
00:01:11,962 --> 00:01:16,296
Kei Kagurazaka
5
00:01:23,796 --> 00:01:26,640
Motoki Fukami
Akari Hoshino
6
00:01:26,729 --> 00:01:29,507
Yuki Maeda
Sayaka Tomoda
7
00:01:34,129 --> 00:01:35,165
Father?
8
00:01:47,096 --> 00:01:48,200
Father!
9
00:02:29,262 --> 00:02:31,537
Kunihiro Kurak, Houka Kinoshita
10
00:02:31,596 --> 00:02:32,720
Father!
11
00:02:33,529 --> 00:02:37,268
Yukijiro Hotaru
12
00:02:39,596 --> 00:02:43,802
Music: Yasuhiro Misawa
13
00:02:48,296 --> 00:02:52,640
Script: Mikage Fujioka
Yuji Kobayashi
14
00:02:59,362 --> 00:03:03,715
Director: Ryu Kaneda
15
00:03:57,162 --> 00:04:00,439
I hate rain...
16
00:04:05,896 --> 00:04:10,441
Parasite Doctor: Suzune Genesis
17
00:04:28,896 --> 00:04:34,073
How many people are aware
of the existence of insects?
18
00:04:40,796 --> 00:04:46,610
Organic vegetables, pet boom,
global warming, etc...
19
00:04:49,462 --> 00:04:52,932
The insects are increasing
because of those factors.
20
00:05:01,211 --> 00:05:08,993
But most of us are
not even aware of bugs.
21
00:05:12,678 --> 00:05:17,821
Nobody is aware that they are
controlling human beings secretly...
22
00:05:31,711 --> 00:05:33,748
Have you gone out
on any dates lately, Kyoko?
23
00:05:37,545 --> 00:05:38,751
Hmm... not at all...
24
00:05:40,078 --> 00:05:41,834
Why don't you ask him out?
25
00:05:42,378 --> 00:05:44,600
What, your seeing someone new?
26
00:05:44,845 --> 00:05:46,358
She has a crush on someone...
27
00:05:46,711 --> 00:05:48,136
Who is it?
28
00:05:48,845 --> 00:05:50,962
Come on, it's Mr. Ogawa.
29
00:05:51,245 --> 00:05:54,886
Wow, Mr. Ogawa? He's so popular.
30
00:05:59,011 --> 00:06:00,213
Hi, how are you?
31
00:06:09,511 --> 00:06:11,782
Hey... Kyoko?
32
00:06:20,245 --> 00:06:21,345
Did you hear something?
33
00:06:21,478 --> 00:06:23,854
Sounded like a frog croaking...
34
00:06:24,578 --> 00:06:26,080
No way...
35
00:06:55,511 --> 00:06:58,615
Oh, it's you. What is it?
36
00:07:03,511 --> 00:07:05,784
What's wrong? Is everything okay?
37
00:07:21,378 --> 00:07:23,390
I want you, sir!
38
00:07:27,878 --> 00:07:31,833
Hey, what's going on!?
39
00:07:40,578 --> 00:07:43,928
Hey, Ms. Matsushita!
40
00:07:45,978 --> 00:07:47,150
Calm down!
41
00:07:50,478 --> 00:07:52,185
Hey, Ms. Matsushita!
42
00:07:55,311 --> 00:07:57,621
Hey, Ms. Matsushita!
43
00:08:17,045 --> 00:08:18,454
Another sample is found...
44
00:08:19,245 --> 00:08:20,251
Who's that!?
45
00:08:20,711 --> 00:08:21,864
Who are you?
46
00:08:22,921 --> 00:08:24,124
Let me take a look...
47
00:08:26,955 --> 00:08:27,990
I knew it...
48
00:08:52,088 --> 00:08:53,279
What the hell is that?
49
00:08:53,621 --> 00:08:55,621
This bug has been driving you crazy.
50
00:08:56,555 --> 00:08:57,590
...Bug?
51
00:08:58,221 --> 00:09:00,030
Yes, a parasite.
52
00:09:06,388 --> 00:09:08,163
Kantesu! No!
53
00:09:10,655 --> 00:09:12,122
It was a valuable sample...
54
00:09:16,955 --> 00:09:22,354
You should be fine now,
but you better have a check up.
55
00:09:22,688 --> 00:09:25,462
"Veterinarian, Suzune Arizono
Honma Animal Clinic"
56
00:09:25,788 --> 00:09:27,563
Honma Animal Clinic...
57
00:09:28,788 --> 00:09:29,952
Take care.
58
00:09:39,955 --> 00:09:43,300
Oh sir, what have I done...
59
00:09:48,655 --> 00:09:53,161
I am too ashamed
to work with you, excuse me.
60
00:09:57,221 --> 00:09:58,427
Will you go out with me?
61
00:10:00,921 --> 00:10:03,163
I am not saying because of this.
62
00:10:04,755 --> 00:10:07,599
I was too shy to tell you sooner.
63
00:10:42,768 --> 00:10:44,563
"Honma Animal Clinic"
64
00:10:44,921 --> 00:10:48,300
The result of your exam is
negative on both parasite and egg.
65
00:10:51,621 --> 00:10:52,793
I am so relieved...
66
00:10:54,055 --> 00:10:57,764
Don't worry, you are fine now.
67
00:10:59,555 --> 00:11:03,230
Was it all because of the parasite?
68
00:11:06,755 --> 00:11:12,228
I know it sounds crazy but it's not unusual
for a parasite to control it's host.
69
00:11:13,288 --> 00:11:18,087
For instance, some parasites will brainwash
it's host, ants, to have them eaten by sheep...
70
00:11:18,088 --> 00:11:21,592
by clinging on to
specific plants the sheep eats.
71
00:11:21,821 --> 00:11:27,794
The ants will die, but the parasite will
continue to grow inside of the sheep's body.
72
00:11:28,155 --> 00:11:31,942
I'd like to study how
the bug got into your body.
73
00:11:33,255 --> 00:11:34,868
Would you help me do that?
74
00:11:48,938 --> 00:11:51,282
Suzune... oh?
75
00:11:54,071 --> 00:11:55,914
The patient's already gone?
76
00:11:57,605 --> 00:11:59,278
Another variant parasite?
77
00:11:59,638 --> 00:12:00,552
Yep.
78
00:12:02,271 --> 00:12:04,148
We see them a lot lately.
79
00:12:04,471 --> 0
100:00:39, 262--> 00:00:43, 567Ban đầu câu chuyện: Haruki(Hãy Shobo, truyện tranh tre)200:00:46, 462--> 00:00:50, 798Rei Yosii300:00:52, 162--> 00:00:56, 479Hassei Takano400:01:11, 962--> 00:01:16, 296Kei Kagurazaka500:01:23, 796--> 00:01:26, 640Zakuro FukamiAkari Hoshino.600:01:26, 729--> 00:01:29, 507Yuki MaedaSayaka Tomoda700:01:34, 129--> 00:01:35, 165Cha?800:01:47, 096--> 00:01:48, 200Cha!900:02:29, 262--> 00:02:31, 537Kunihiro Kurak, Houka Kinoshita1000:02:31, 596--> 00:02:32, 720Cha!1100:02:33, 529--> 00:02:37, 268Yukijiro Hotaru1200:02:39, 596--> 00:02:43, 802Âm nhạc: Yasuhiro Misawa1300:02:48, 296--> 00:02:52, 640Kịch bản: Mikage FujiokaYuji Kobayashi1400:02:59, 362--> 00:03:03, 715Đạo diễn: Ryu Kaneda1500:03:57, 162--> 00:04:00, 439Tôi ghét mưa...1600:04:05, 896--> 00:04:10, 441Bác sĩ ký sinh trùng: Suzune Genesis1700:04:28, 896--> 00:04:34, 073Làm thế nào nhiều người có biết khôngsự tồn tại của côn trùng?1800:04:40, 796--> 00:04:46, 610Rau hữu cơ, vật nuôi phát triển vượt bậc,toàn cầu sự nóng lên, vv...1900:04:49, 462--> 00:04:52, 932Các loài côn trùng đang gia tăngvì những yếu tố này.2000:05:01, 211--> 00:05:08, 993Nhưng hầu hết chúng takhông hề biết lỗi.2100:05:12, 678--> 00:05:17, 821Không ai có nhận thức được rằng họ làkiểm soát con người bí mật...2200:05:31, 711--> 00:05:33, 748Bạn đã tìmvào bất cứ ngày gần đây, Kyoko?2300:05:37, 545--> 00:05:38, 751Hmm... Không có gì...2400:05:40, 078--> 00:05:41, 834Tại sao bạn không hỏi anh ta ra?2500:05:42, 378--> 00:05:44, 600Những gì bạn nhìn thấy một ai đó mới?2600:05:44, 845--> 00:05:46, 358Cô đã phải lòng ai đó...2700:05:46, 711--> 00:05:48, 136Đó là ai?2800:05:48, 845--> 00:05:50, 962Thôi nào, đó là ông Ogawa.2900:05:51, 245--> 00:05:54, 886Wow, ông Ogawa? Ông là như vậy phổ biến.3000:05:59, 011--> 00:06:00, 213Xin chào, bạn khoẻ không?3100:06:09, 511--> 00:06:11, 782Ê... Kyoko?3200:06:20, 245--> 00:06:21, 345Cháu có nghe gì không?3300:06:21, 478--> 00:06:23, 854Nghe có vẻ giống như một con ếch croaking...3400:06:24, 578--> 00:06:26, 080Không có cách nào...3500:06:55, 511--> 00:06:58, 615Đó là bạn. Nó là cái gì?3600:07:03, 511--> 00:07:05, 784Có điều gì sai? Là tất cả mọi thứ được chứ?3700:07:21, 378--> 00:07:23, 390Tôi muốn thưa ngài!3800:07:27, 878--> 00:07:31, 833Hey, có chuyện gì!?3900:07:40, 578--> 00:07:43, 928Này, bà Matsushita!4000:07:45, 978--> 00:07:47, 150Bình tĩnh!4100:07:50, 478--> 00:07:52, 185Này, bà Matsushita!4200:07:55, 311--> 00:07:57, 621Này, bà Matsushita!4300:08:17, 045--> 00:08:18, 454Một mẫu được tìm thấy...4400:08:19, 245--> 00:08:20, 251Hắn là ai!?4500:08:20, 711--> 00:08:21, 864Bạn là ai?4600:08:22, 921--> 00:08:24, 124Hãy để tôi đi xem một...4700:08:26, 955--> 00:08:27, 990Tôi biết điều đó...4800:08:52, 088--> 00:08:53, 279Đó là cái quái gì?4900:08:53, 621--> 00:08:55, 621Lỗi này đã lái xe bạn điên.5000:08:56, 555--> 00:08:57, 590... Lỗi?5100:08:58, 221--> 00:09:00, 030Vâng, một ký sinh trùng.5200:09:06, 388--> 00:09:08, 163Kantesu! Không!5300:09:10, 655--> 00:09:12, 122Đó là một mẫu có giá trị...5400:09:16, 955--> 00:09:22, 354Bạn nên được tốt bây giờ,nhưng bạn tốt hơn có một kiểm tra lên.5500:09:22, 688--> 00:09:25, 462"Bác sĩ thú y, Suzune ArizonoHonma Animal Clinic"5600:09:25, 788--> 00:09:27, 563Honma Animal Clinic...5700:09:28, 788--> 00:09:29, 952Hãy giữ sức khoẻ.5800:09:39, 955--> 00:09:43, 300Oh thưa ngài, tôi đã làm gì...5900:09:48, 655--> 00:09:53, 161Tôi quá xấu hổlàm việc với bạn, xin lỗi.6000:09:57, 221--> 00:09:58, 427Em sẽ đi chơi với anh chứ?6100:10:00, 921--> 00:10:03, 163Tôi không nói vì điều này.6200:10:04, 755--> 00:10:07, 599Tôi đã quá nhút nhát để cho bạn biết sớm hơn.6300:10:42, 768--> 00:10:44, 563"Động vật Honma bệnh viện"6400:10:44, 921--> 00:10:48, 300Kết quả thi của bạn làtiêu cực về ký sinh trùng và trứng.6500:10:51, 621--> 00:10:52, 793Tôi đang thuyên giảm vì vậy...6600:10:54, 055--> 00:10:57, 764Đừng lo lắng, bạn là tốt bây giờ.6700:10:59, 555--> 00:11:03, 230Nó đã là tất cả vì ký sinh trùng?6800:11:06, 755--> 00:11:12, 228Tôi biết nó âm thanh điên, nhưng nó không phải là không bình thườngĐối với một ký sinh trùng để kiểm soát nó là máy chủ lưu trữ.6900:11:13, 288--> 00:11:18, 087Ví dụ, một số ký sinh trùng sẽ brainwashđó là máy chủ lưu trữ, kiến, để họ ăn con cừu có...7000:11:18, 088--> 00:11:21, 592bằng cách bám vàonhà máy cụ thể các con chiên ăn.7100:11:21, 821--> 00:11:27, 794Kiến sẽ chết, nhưng ký sinh trùng sẽtiếp tục phát triển bên trong của cơ thể của con cừu.7200:11:28, 155--> 00:11:31, 942Tôi muốn học tập như thế nàoCác lỗi đã vào cơ thể của bạn.7300:11:33, 255--> 00:11:34, 868Bạn có thể giúp tôi làm điều đó?7400:11:48, 938--> 00:11:51, 282Suzune... oh?7500:11:54, 071--> 00:11:55, 914Bệnh nhân đã biến mất?7600:11:57, 605--> 00:11:59, 278Một biến thể ký sinh trùng?7700:11:59, 638--> 00:12:00, 552Vâng.7800:12:02, 271--> 00:12:04, 148Chúng tôi nhìn thấy họ rất gần đây.7900:12:04, 471--> 0
đang được dịch, vui lòng đợi..
