Border talks with Vietnam fail to reach accordWed, 31 August 2016Phak  dịch - Border talks with Vietnam fail to reach accordWed, 31 August 2016Phak  Việt làm thế nào để nói

Border talks with Vietnam fail to r

Border talks with Vietnam fail to reach accord
Wed, 31 August 2016
Phak Seangly
The second and final day of meetings for the Cambodia-Vietnam Border Committee fared no better than the first, ending yesterday without a joint statement and amid continuing disagreements over basic elements of the border demarcation process.

The committee’s primary purpose is to agree on wording for a joint letter to the French government requesting colonial maps on which to base their discussions.

Leader of the Cambodian delegation Var Kimhong said yesterday’s impasse was reached when the Vietnamese, who failed to attend the morning session, refused to take uti possidetis juris – the principle in international law that newly independent states should inherit their borders from the state they previously belonged to – as the starting point for discussions.

“As a result, there is nothing. We could not agree with one another on the main point of the unchanged borderline,” Kimhong said. Vietnam was pushing to use post-colonial agreements, such as 1985 and 2005 border treaties and a 2011 memorandum of understanding, he added.

“They are not clear about the principle. I do not think that the principle affects the treaties that we have signed with each other. I tried to explain to them but they did not understand, so the signing of the draft could not take place,” Kimhong said.

Sok Touch, a researcher with the Royal Academy of Cambodia, said Vietnam wanted to base discussions on land use and occupation, which would allow them to claim land around ponds dug by Vietnamese villagers in a disputed Ratanakkiri border area.

“If Vietnam bases [their claim] on that, it’s not right,” he said.

Kimhong said the sections of border contested by Vietnam lay in Ratanakkiri and Svay Rieng and, if ceded, would cost Cambodia considerable territory. He noted that the disagreement would not delay plans for each side to lay 1,000 border demarcation posts next month.

The first day of the meeting on Monday was hardly more productive. At the end of that day’s session, both sides were scheduled to sign a memorandum detailing the day’s discussions, but neither could agree on the note’s contents.

A Cambodian official said yesterday that on Monday, his team had requested to push on into the evening to get the note signed, but that the Vietnamese had asked for “time to relax”, promising to return early in the morning to put the note to bed.

However, yesterday morning, Vietnamese delegation leader Le Hoai Trung left the country and his subordinates did not attend the meeting, instead contributing their thoughts via email. Six Vietnamese officials did come to the afternoon session, but Trung’s deputy turned up with just 40 minutes of the meeting remaining, the official said.

Cambodia National Rescue Party lawmaker Yim Sovann said yesterday afternoon that if a solution could not be found, then the government should lodge a complaint with an international court.

“This is not a Cambodian mistake. It’s obviously Vietnam encroaching on Cambodian land; they built ponds, buildings and roads on Cambodian land,” Sovann said.

However, Kimhong said outside courts were not an option and that Cambodia would continue to pursue a bilateral solution, starting by sending a signed memorandum on the meeting to Hanoi for signing by the Vietnamese prime minister.

Members of the Vietnamese delegation were not reachable for comment.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Biên giới đàm phán với Việt Nam không tiếp cận phù hợpThứ tư, ngày 31 tháng 8 năm 2016Phak SeanglyNgày thứ hai và cuối cùng của cuộc họp cho Ủy ban biên giới Việt Nam Campuchia ở tình trạng không có tốt hơn so với hôm qua đầu tiên, kết thúc mà không có một tuyên bố chung và trong bối cảnh tiếp tục bất đồng trên các yếu tố cơ bản của quá trình phân giới cắm mốc biên giới.Mục đích chính của Ủy ban là đồng ý với các từ ngữ cho một lá thư khớp với chính phủ Pháp yêu cầu các bản đồ thuộc địa trên mà cơ sở thảo luận của họ.Lãnh đạo của đoàn đại biểu Campuchia Var Kimhong nói thế bế tắc của ngày hôm qua đã đạt được khi là người Việt Nam, không tham dự phiên họp buổi sáng, từ chối đưa uti possidetis juris-các nguyên tắc trong luật pháp quốc tế rằng vừa được độc lập nên thừa hưởng các biên giới của họ từ các tiểu bang mà họ trước đây thuộc về-như là điểm khởi đầu cho cuộc thảo luận."Do đó, không có gì. Chúng tôi có thể không đồng ý với nhau về những điểm chính của đường biên giới không thay đổi,"Kimhong nói. Việt Nam đã đẩy để sử dụng hợp đồng hậu thuộc địa, chẳng hạn như Hiệp ước biên giới năm 1985 và năm 2005 và một năm 2011 bản ghi nhớ, ông nói thêm."Họ không phải rõ ràng về các nguyên tắc. Tôi không nghĩ rằng các nguyên tắc ảnh hưởng đến các điều ước quốc tế mà chúng tôi đã ký kết với nhau. Tôi đã cố gắng để giải thích cho họ nhưng họ đã không hiểu, do đó, việc ký kết của dự thảo có thể không diễn ra,"Kimhong nói.Liên lạc Sok, một nhà nghiên cứu với Viện Hàn lâm Hoàng gia Campuchia, nói rằng Việt Nam muốn căn cứ cuộc thảo luận về sử dụng đất và chiếm đóng, mà sẽ cho phép họ để yêu cầu bồi thường đất xung quanh ao đào của người dân Việt Nam trong khu vực tranh chấp biên giới Ratanakkiri."Nếu Việt Nam căn cứ [của họ yêu cầu bồi thường] trên đó, nó là không đúng," ông nói.Kimhong cho biết các phần của biên giới tranh của Việt Nam nằm trong Ratanakkiri và Svay Rieng, và nếu nhượng lại, sẽ có chi phí Campuchia lãnh thổ đáng kể. Ông lưu ý rằng sự bất đồng nào không trì hoãn kế hoạch cho mỗi bên để lay 1.000 bài viết phân giới cắm mốc biên giới vào tháng tới.Ngày đầu tiên của cuộc họp vào ngày thứ hai là khó hơn nữa sản xuất. Vào cuối phiên giao dịch ngày hôm đó, cả hai bên đã được dự kiến sẽ ký một bản ghi nhớ chi tiết ngày của cuộc thảo luận, nhưng không thể đồng ý về nội dung của chú ý.Một chính thức của Campuchia cho biết hôm qua rằng ngày thứ hai, đội bóng của ông đã yêu cầu để đẩy vào vào buổi tối để có được lưu ý ký hợp đồng, nhưng người Việt Nam đã yêu cầu cho "thời gian để thư giãn", hứa hẹn sẽ trở lại sớm vào buổi sáng để đặt các lưu ý ngủ.Tuy nhiên, sáng hôm qua, lãnh đạo đoàn đại biểu Việt Nam lê hoài Trung trái đất nước và cấp dưới của ông đã không tham dự cuộc họp, thay vào đó đóng góp những suy nghĩ của họ thông qua email. Sáu quan chức Việt Nam đã đến buổi chiều, nhưng Trung của phó bật lên với chỉ cách đó 40 phút của cuộc họp còn lại, các quan chức cho biết.Đảng cứu quốc Campuchia lawmaker Yim Sovann nói chiều hôm qua, rằng nếu không tìm thấy một giải pháp, sau đó chính phủ nên nộp đơn khiếu nại với một tòa án quốc tế."Đây không phải là một sai lầm Campuchia. Nó là rõ ràng là Việt Nam xâm trên đất Campuchia; họ xây dựng ao, các tòa nhà và các con đường trên đất Campuchia,"Sovann nói.Tuy nhiên, Kimhong cho biết bên ngoài tòa án không phải là một lựa chọn và Campuchia sẽ tiếp tục theo đuổi một giải pháp song phương, bắt đầu bằng cách gửi một bản ghi nhớ được ký vào cuộc họp lên Hà Nội ký của thủ tướng Việt Nam.Các thành viên của phái đoàn Việt Nam đã không thể truy cập cho nhận xét.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Cuộc đàm phán biên giới với Việt Nam không đạt được thỏa
Wed, ngày 31 tháng 8 năm 2016
Phak Seangly
Ngày thứ hai và cuối cùng của các cuộc họp của Ủy ban biên giới Campuchia-Việt Nam ở tình trạng không tốt hơn so với lần đầu tiên, kết thúc ngày hôm qua mà không có một tuyên bố chung và trong bối cảnh bất đồng liên tục qua các yếu tố cơ bản của quá trình phân giới cắm mốc biên giới.

mục đích chính của tiểu ban là đồng ý về từ ngữ trong một lá thư chung cho chính phủ Pháp yêu cầu bản đồ thuộc địa để làm cơ sở thảo luận của họ.

Lãnh đạo đoàn đại biểu Campuchia Var Kimhong cho biết tình trạng bế tắc của ngày hôm qua đã đạt được khi người Việt Nam, người đã thất bại tham dự các phiên họp buổi sáng, từ chối tham uti possidetis juris - nguyên tắc trong luật pháp quốc tế mà các quốc gia mới độc lập nên kế thừa biên giới của họ từ trạng thái trước đó họ áp đảo thuộc về -. như là điểm khởi đầu cho các cuộc thảo luận

"kết quả là, không có gì. Chúng tôi không thể đồng ý với nhau về những điểm chính của đường biên giới không thay đổi, "Kimhong nói. Việt Nam đang đẩy sử dụng các thỏa thuận hậu thuộc địa, chẳng hạn như năm 1985 và 2005 điều ước biên giới và một biên bản ghi nhớ năm 2011 của hiểu biết, ông nói thêm.

"Họ không phải là rõ ràng về nguyên tắc. Tôi không nghĩ rằng nguyên tắc ảnh hưởng đến các điều ước quốc tế đã ký kết với nhau. Tôi cố gắng giải thích cho họ, nhưng họ không hiểu, vì vậy việc ký kết các dự thảo không thể xảy ra ", Kimhong nói.

Sok Touch, một nhà nghiên cứu tại Học viện Hoàng gia Campuchia, cho biết Việt Nam muốn thảo luận cơ bản về sử dụng đất và nghề nghiệp , mà sẽ cho phép họ tuyên bố đất xung quanh ao đào của người dân Việt trong một khu vực biên giới Ratanakkiri tranh chấp.

"Nếu Việt Nam căn cứ [Khiếu nại của họ] về điều đó, nó không đúng," ông nói.

Kimhong cho biết các phần của biên giới tranh chấp giữa Việt Nam nằm ở Ratanakkiri và Svay Rieng và, nếu nhượng lại, sẽ có chi phí Campuchia lãnh thổ đáng kể. Ông lưu ý rằng sự bất đồng sẽ không trì hoãn kế hoạch cho mỗi bên để đặt 1.000 bài viết cắm mốc biên giới vào tháng tới.

Ngày đầu tiên của phiên họp ngày thứ Hai là hầu như không hiệu quả hơn. Vào cuối phiên giao dịch của ngày hôm đó, cả hai bên đã dự kiến ký một biên bản ghi nhớ chi tiết các cuộc thảo luận trong ngày, nhưng không thể đồng ý về nội dung của ghi chú.

Một quan chức Campuchia cho biết hôm qua rằng vào thứ hai, nhóm của ông đã được yêu cầu để đẩy về vào buổi tối để có được có chữ ký, nhưng người Việt Nam đã yêu cầu cho "thời gian để thư giãn", hứa hẹn sẽ trở lại vào sáng sớm để đưa các lưu ý để ngủ.

Tuy nhiên, sáng ngày hôm qua, lãnh đạo đoàn đại biểu Việt Nam Lê Hoài Trung rời đất nước và cấp dưới của mình đã làm không tham dự các cuộc họp, thay vì đóng góp suy nghĩ của mình qua email. Sáu quan chức Việt Nam đã đến phiên chiều, nhưng phó Trung bật lên chỉ với 40 phút của cuộc họp còn lại, các quan chức cho biết.

Campuchia Quốc Đảng Rescue nghị sĩ Yim Sovann cho biết chiều hôm qua rằng nếu một giải pháp có thể không được tìm thấy, sau đó chính phủ nên nộp đơn khiếu nại với một tòa án quốc tế.

"Đây không phải là một sai lầm của Campuchia. Đó rõ ràng là Việt Nam lấn vào đất Campuchia; họ xây dựng ao, các tòa nhà và đường xá trên đất Campuchia, "Sovann cho biết.

Tuy nhiên, Kimhong nói tòa bên ngoài không phải là một lựa chọn và rằng Campuchia sẽ tiếp tục theo đuổi một giải pháp song phương, bắt đầu bằng cách gửi một bản ghi nhớ ký ngày cuộc họp về Hà Nội để ký kết bởi Việt Nam thủ tướng.

các thành viên của đoàn Việt Nam đã không thể truy cập bình luận.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: