The first disaster which awaits us is antibiotics loosing their effici dịch - The first disaster which awaits us is antibiotics loosing their effici Việt làm thế nào để nói

The first disaster which awaits us

The first disaster which awaits us is antibiotics loosing their efficiency. This will happen 25-50 years from now, and kill, at least, hundreds of millions of people, but will not destroy the civilisation.
Then there is another issue: religious people have more children than atheists, and most of their children are also religious. The more religious a person, the stronger the phenomenon. So the world will likely dive into religious fundamentalism. This would take around 100 years.
More and more nations develop nuclear weapons. This is dangerous enough in itself, but together with a previous paragraph this will cause the following: theocraties with nuclear bombs. The nuclear war will be just a matter of time. I'd say 100-200 years from now. A war with biological weapons might be equally, or more, disastrous.
As for the depletion of petroleum, it can be replaced, if nothing else works, by artificial petroleum from charcoal (this technique is known since the beginning of XX century), generating electricity from charcoal, or just by solar energy. I doubt this would destroy our civilisation.
Overpopulation might also be a danger, but on the other hand, many people would die from infections (remember inefficient antibiotics).
I am not sure how bad will be the global warming. Maybe it will be just a nuisance. Anyways, nuclear wars will also change the climate.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
The first disaster which awaits us is antibiotics loosing their efficiency. This will happen 25-50 years from now, and kill, at least, hundreds of millions of people, but will not destroy the civilisation. Then there is another issue: religious people have more children than atheists, and most of their children are also religious. The more religious a person, the stronger the phenomenon. So the world will likely dive into religious fundamentalism. This would take around 100 years.More and more nations develop nuclear weapons. This is dangerous enough in itself, but together with a previous paragraph this will cause the following: theocraties with nuclear bombs. The nuclear war will be just a matter of time. I'd say 100-200 years from now. A war with biological weapons might be equally, or more, disastrous.As for the depletion of petroleum, it can be replaced, if nothing else works, by artificial petroleum from charcoal (this technique is known since the beginning of XX century), generating electricity from charcoal, or just by solar energy. I doubt this would destroy our civilisation. Overpopulation might also be a danger, but on the other hand, many people would die from infections (remember inefficient antibiotics).I am not sure how bad will be the global warming. Maybe it will be just a nuisance. Anyways, nuclear wars will also change the climate.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Thảm họa đầu tiên đang chờ đợi chúng là thuốc kháng sinh mất hiệu quả của họ. . Điều này sẽ xảy ra 25-50 năm nữa, và giết chết, ít nhất, hàng trăm triệu người, nhưng sẽ không phá hủy nền văn minh
Sau đó, có một vấn đề khác: người tôn giáo có nhiều con hơn những người vô thần, và hầu hết các con cái của họ cũng là Tôn giáo. Các tôn giáo nhiều hơn một người, mạnh mẽ hơn hiện tượng này. Vì vậy, trên thế giới có thể sẽ nhảy vào trào lưu tôn giáo. Điều này sẽ mất khoảng 100 năm.
Ngày càng có nhiều quốc gia phát triển vũ khí hạt nhân. Điều này là đủ nguy hiểm trong chính nó, nhưng cùng với một đoạn trước điều này sẽ gây ra những điều sau đây: theocraties với bom hạt nhân. Các cuộc chiến tranh hạt nhân sẽ chỉ là vấn đề thời gian. Tôi muốn nói 100-200 năm kể từ bây giờ. Một cuộc chiến tranh bằng vũ khí sinh học có thể là như nhau, hoặc nhiều hơn, tai hại.
Đối với sự suy giảm của xăng dầu, nó có thể được thay thế, nếu không có gì khác hoạt động, bởi dầu khí nhân tạo từ than (kỹ thuật này được biết đến kể từ đầu thế kỷ XX), tạo ra điện từ than củi, hoặc chỉ bằng năng lượng mặt trời. Tôi nghi ngờ điều này sẽ phá hủy nền văn minh của chúng ta.
Bùng nổ dân số cũng có thể là một mối nguy hiểm, nhưng mặt khác, nhiều người sẽ chết vì nhiễm trùng (nhớ thuốc kháng sinh không hiệu quả).
Tôi không chắc chắn làm thế nào xấu sẽ là sự nóng lên toàn cầu. Có lẽ nó sẽ chỉ là một mối phiền toái. Dù sao, chiến tranh hạt nhân cũng sẽ thay đổi khí hậu.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: