The first folio edition of the collected works of William Shakespeare  dịch - The first folio edition of the collected works of William Shakespeare  Việt làm thế nào để nói

The first folio edition of the coll

The first folio edition of the collected works of William Shakespeare was originally published in 1623 as Mr. William Shakespeares Comedies, Histories & Tragedies. This folio edition is the major source for contemporary texts of his plays. The publication of drama in the early seventeenth century was usually left to the poorer members of the Stationers’ Company and to outright pirates. The would-be publisher only had to get hold of a manuscript, legally or illegally, register it as his copy, and have it printed. Sometimes the publisher dispensed with the formality. Such a man was Thomas Thorpe, the publisher of Shakespeare’s sonnets in 1609. Titus Andronicus was the first play by Shakespeare to be published and was printed by a notorious literary pirate, John Danter, who also brought out, anonymously, a defective Romeo and Juliet, largely from shorthand notes made during performance. Eighteen of Shakespeare’s plays were printed in quartos (books about half the size of a modern magazine) both “good” and “bad” before the First Folio (a large-format book) was published in 1623. The bad quartos are defective editions, usually with badly garbled or missing text. For the First Folio, a formidable project of more than 900 pages, five men formed a partnership, headed by Edward Blount and William Jaggard. The actors John Heminge and Henry Condell undertook the collection of 36 of Shakespeare’s plays, and about 1,000 copies of the First Folio were printed by Isaac Jaggard, William’s son. In 1632, a second folio was issued and in 1663, a third. The latter included Pericles and several other plays that may not have been written by Shakespeare. These included The Two Noble Kinsmen, which is now thought to have been a collaboration of Shakespeare and John Fletcher.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Các ấn bản folio đầu tiên của công trình thu thập của William Shakespeare đã được xuất bản năm 1623 như ông William Shakespeares phim hài, lịch sử & bi kịch. Đây là phiên bản folio là nguồn chủ yếu cho các văn bản hiện đại của vở kịch của ông. Bộ phim được xuất bản vào đầu những năm thế kỷ 17 đã được thường trái để các thành viên nghèo của công ty Stationers' và hoàn toàn cướp biển. Các nhà xuất bản sẽ được chỉ có để có được giữ của một bản viết tay, hợp pháp hoặc bất hợp pháp, đăng ký nó như là bản sao của mình, và có nó được in. Đôi khi nhà xuất bản phân phát với các hình thức. Một người đàn ông là Thomas Thorpe, nhà xuất bản của bài sonnet của Shakespeare năm 1609. Titus Andronicus là vở kịch đầu tiên của Shakespeare được công bố và được in theo khét tiếng văn học hải tặc, John Danter, người cũng đã đưa ra, nặc danh, một khiếm khuyết Romeo và Juliet, chủ yếu là từ viết tắt ghi chú được thực hiện trong buổi biểu diễn. Mười tám của vở kịch của Shakespeare được in ở quartos (sách khoảng một nửa kích thước của một tạp chí hiện đại) "tốt" và "xấu" trước khi Folio đầu tiên (một cuốn sách khổ rộng) đã được xuất bản năm 1623. Quartos xấu là phiên bản khiếm khuyết, thường với văn bản bị cắt xén nặng hoặc mất tích. Cho Folio đầu tiên, một dự án ghê gớm của hơn 900 trang, năm người đàn ông thành lập một quan hệ đối tác, đứng đầu bởi Edward Blount và William Jaggard. Các diễn viên John Heminge và Henry Condell đã tiến hành bộ sưu tập của 36 của vở kịch của Shakespeare, và khoảng 1.000 bản sao của Folio đầu tiên được in bởi Isaac Jaggard, con trai của William. Năm 1632, một folio thứ hai đã được phát hành và trong năm 1663, một phần ba. Sau này bao gồm Pericles và nhiều vở kịch khác có thể không có được văn bản của Shakespeare. Chúng bao gồm The hai quý tộc Kinsmen, được cho là bây giờ để có là một sự hợp tác của Shakespeare và John Fletcher.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Các phiên bản folio đầu tiên của công trình thu thập của William Shakespeare đã được xuất bản lần đầu năm 1623 khi ông William Shakespeares phim hài, Histories & bi kịch. Edition folio này là nguồn chính cho văn bản hiện đại của vở kịch của ông. Việc công bố các bộ phim truyền hình vào những năm đầu thế kỷ XVII thường được để lại cho các thành viên nghèo hơn của Công ty "văn phòng phẩm và tên cướp biển ngay. The-sẽ được nhà xuất bản chỉ có được giữ của một bản thảo, hợp pháp hoặc bất hợp pháp, đăng ký nó như là bản sao của mình, và có nó được in. Đôi khi các nhà xuất bản phân phát với hình thức. Một người đàn ông như vậy là Thomas Thorpe, nhà xuất bản của bài sonnet của Shakespeare trong năm 1609. Titus Andronicus là vở kịch đầu tiên của Shakespeare sẽ được công bố và được in bằng một tên cướp biển khét tiếng văn học, John Danter, người cũng mang ra, nặc danh, một khiếm khuyết Romeo và Juliet , phần lớn là từ các ghi chú viết tắt thực hiện trong buổi trình diễn. Mười tám vở kịch của Shakespeare đã được in trong quartos (sách khoảng một nửa kích thước của một tạp chí hiện đại) cả "tốt" và "xấu" trước khi Folio đầu tiên (một cuốn sách khổ lớn) được xuất bản năm 1623. Các quartos xấu là phiên bản bị lỗi, thường là với văn bản bị cắt xén hoặc mất tích. Đối với Folio Đầu tiên, một dự án đáng gờm của hơn 900 trang, năm người đàn ông thành lập một quan hệ đối tác, do Edward Blount và William Jaggard. Các diễn viên John Heminge và Henry Condell tiến hành thu 36 vở kịch của Shakespeare, và khoảng 1.000 bản sao của Folio đầu tiên được in bởi Isaac Jaggard, con trai của William. Năm 1632, một folio thứ hai đã được ban hành và năm 1663, một phần ba. Sau này bao gồm Pericles và nhiều vở kịch khác mà có thể không được viết bởi Shakespeare. Chúng bao gồm The Two Noble bà con, mà bây giờ được cho là đã được một sự hợp tác của Shakespeare và John Fletcher.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: