25. (1) If the Mortgagee is a building society incorporated under the  dịch - 25. (1) If the Mortgagee is a building society incorporated under the  Việt làm thế nào để nói

25. (1) If the Mortgagee is a build

25. (1) If the Mortgagee is a building society incorporated under the Building Societies Act 1986 or
a corresponding prior enactment (in this clause called “the Society”) and the Mortgagor is a
member of the Mortgagee and the holder of a share or shares in the capital of the Society then but not otherwise this clause shall apply.
(2) The moneys hereby secured shall, in addition to the events specified in Clause 1(2) of the
Mortgage, become due and payable if the Mortgagor ceases to be a member of the Society
or does not continue to hold the said shares and observe and perform all covenants and
agreements on the Mortgagor’s part contained or implied herein or in the Rules.
(3) The Mortgagor shall pay to the Society all subscriptions fines dues charges and other
moneys which, pursuant to the Rules, are from time to time payable in respect of the said
shares or in respect of the moneys hereby secured or for which the Mortgagor may become liable under the Rules or this Mortgage.
(4) The Mortgagor shall observe and comply with the Rules in force from time to time notwithstanding that any provision of this Mortgage may be inconsistent with the Rules. To
the extent only of such inconsistency the Mortgagor agrees that the Rules shall prevail over
this Mortgage.
(5) (a) If the Society transfers or assigns under this Mortgage —
(i) the powers of variation conferred by Clause 2, 3, or 5 (as the case may be) of this Mortgage shall be retained and continue to be exercisable by the Society
and shall not be transferred or assigned to the transferee or assignee;
(ii) for so long as any of the moneys hereby secured are outstanding the Mortgagor shall remain a member of the Society and shall continue to be bound by the Rules of the Society;
(iii) no covenant of the Mortgagor herein contained to observe and perform the Rules and no covenant of the Mortgagor made by reference to any of the Rules shall be affected by the transfer or assignment by the Society of any interest in
this Mortgage but after any such transfer or assignment for so long as any of the
moneys hereby secured are outstanding the Mortgagor shall be bound by every such covenant and in every such covenant the expression “Mortgagee” shall mean the Society and none other.
(6) (a) A liquidator of the Society may exercise all the powers of the Society under this
Mortgage.
(b) If the Society is dissolved and the Registrar of Building Societies cancels the
registration of the Society this Clause shall no longer apply to this Mortgage.

(7) In this Clause unless the contrary intention appears —
(a) “Society” means the Society and its successors;
(b) “Rules’ means the Rules of the Society in force from time to time.

26. If the land is held by the Mortgagor under a trust, the Mortgagor covenants that the Mortgagor is empowered to mortgage the trust property pursuant to that trust in the manner contemplated by this Mortgage, and in relation thereto the Mortgagor represents and covenants with the Mortgagee as follows —
(a) That full particulars of the terms of the trust have prior to execution of this Mortgage been disclosed to the Mortgagee in writing;
(b) That the Mortgagor is the sole trustee of the trust and is not the trustee of any other trust or settlement and grants this Mortgage as such trustee bona fide for the purposes of the trust as well as granting this Mortgage in the Mortgagor’s own right;
(c) That this Mortgage will be binding not only on the Mortgagor but upon any successor of the Mortgagor as trustee of the trust, and that the Mortgagor will take all requisite steps to ensure the effectiveness of this covenant, including in particular procuring that any successor of the Mortgagor enters into a deed of covenant in that behalf with and to the satisfaction of the Mortgagee;
(d) That the Mortgagor shall duly and punctually perform and observe all the duties and obligations of the Mortgagor as such trustee pursuant to the trust and shall not without consent in writing of the Mortgagee first obtained —
(i) resign as trustee of the trust or appoint a new or additional trustee of the trust; (ii) cause the trust to vest;
(iii) distribute or appoint the whole or any part of the capital of the trust fund;
(iv) repay any unsecured loans now or hereafter owing by the Mortgagor as trustee of the trust in its own right or pay any interest on any such unsecured loans;
(v) permit the Mortgagor to become disqualified from continuing to act as such trustee;
(vi) exercise any power discretion or authority vested in the Mortgagor under the trust in any way which would reduce the value or effectiveness of this security;
(vii) do anything which would or might constitute a breach of trust, nor cause or suffer or permit anything which would or might constitute a breach of the terms of the trust or prejudice the right of the Mortgagor as trustee or the trust to be indemnified from the trust fund; nor
(viii) cause or suffer any instrument constituting the trust to be varied in any respect; (e) That the Mortgagor shall inform the Mortgagee in writing immediately upon notice of
any proposal for a change of trustee of the trust or change in the trust deed coming to
the Mortgagor’s attention; and
(f) That nothing contained or implied in this Clause or in any notification given to the Mortgagee by or on behalf of the Mortgagor (whether before or after execution of this Mortgage) shall oblige or required the Mortgagee to take notice or any actual contingent or future interest of any person in or under such trust and the Mortgagee shall be entitled to exercise all of its rights powers authorities and discretions hereby conferred or implied in the same manner and to the same extent as if the Mortgagor were the sole legal and beneficial owner of the land.

The Mortgagor hereby by way of further security for the moneys hereby secured hereby assigns to the Mortgagee the right of the Mortgagor as trustee of the trust to be indemnified from the trust fund.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
25. (1) nếu các thế chấp là một hiệp hội gia cư hợp nhất dưới xây dựng xã hội đạo luật năm 1986 hoặc một tương ứng trước khi ban hành (tại khoản này được gọi là "xã hội") và thế chấp là mộtCác thành viên của các thế chấp và chủ sở hữu của một phần hoặc chia sẻ tại thủ đô của xã hội sau đó nhưng không khoản này sẽ áp dụng. (2) các moneys hướng bảo đảm sẽ, ngoài các sự kiện quy định tại khoản 1(2) của cácThế chấp, trở thành do và phải nộp nếu thế chấp không còn là một thành viên của hội hoặc không tiếp tục giữ chia sẻ nói và quan sát và thực hiện tất cả các cam vàthỏa thuận trên một phần của thế chấp chứa hoặc ngụ ý ở đây hoặc trong các quy tắc. (3 thế chấp) sẽ trả tiền cho xã hội tất cả các mục đăng ký tiền phạt dues phí và khác moneys đó, theo các quy tắc, theo thời gian được trả về các nói:chia sẻ hoặc đối với moneys hướng bảo đảm hoặc cho mà thế chấp có thể trở thành chịu trách nhiệm theo các quy tắc hoặc điều này thế chấp. (4) thế chấp sẽ quan sát và thực hiện theo các quy tắc trong lực lượng theo thời gian Tuy nhiên rằng bất kỳ điều khoản nào của thế chấp này có thể không phù hợp với các quy tắc. Để trong phạm vi chỉ của thế chấp mâu thuẫn như vậy đồng ý rằng các quy tắc sẽ áp dụng trênthế chấp này. (5) (a) Nếu hội chuyển hoặc gán theo thế chấp này- (i) các quyền hạn của biến thể trao bằng khoản 2, 3, hoặc 5 (như trường hợp có thể được) của thế chấp này sẽ được giữ lại và tiếp tục được exercisable bởi xã hội và sẽ không được chuyển hoặc gán cho cám hoặc chuyển nhượng; (ii) cho miễn là bất kỳ moneys hướng bảo đảm là xuất sắc thế chấp sẽ vẫn là một thành viên của hội và sẽ tiếp tục bị ràng buộc bởi các quy tắc của xã hội; (iii) không có giao ước của thế chấp trong tài liệu này chứa để quan sát và thực hiện các quy tắc và không có giao ước của thế chấp được thực hiện bởi tham chiếu đến bất kỳ các quy tắc sẽ bị ảnh hưởng bởi chuyển nhượng hoặc chuyển nhượng hiệp hội của bất kỳ quan tâm đến thế chấp này nhưng sau khi bất kỳ chuyển nhượng hoặc chuyển nhượng cho nên dài như bất kỳ của cácmoneys hướng bảo đảm là xuất sắc thế chấp sẽ bị ràng buộc bởi mọi thỏa thuận như vậy và trong mỗi giao ước như vậy, các biểu hiện "Thế chấp" đều có nghĩa là các xã hội và không có gì khác.(6) (a) liquidator A của xã hội có thể thực hiện tất cả các quyền hạn của xã hội dưới đâyThế chấp. (b) nếu hội bị giải thể và hủy bỏ đăng ký xã hội xây dựng các đăng ký của Hiệp hội điều khoản này sẽ không còn áp dụng để thế chấp này. (7) tại khoản này trừ khi mục đích trái xuất hiện-(a) "xã hội" có nghĩa là các xã hội và những người kế vị của nó;(b) "quy tắc có nghĩa là các quy tắc của hội hiệu lực theo thời gian.26. nếu đất được tổ chức bởi thế chấp dưới một niềm tin, thế chấp ước rằng thế chấp trao quyền để thế chấp bất động sản tin tưởng theo niềm tin đó theo dự tính bởi thế chấp này, và liên quan nưa thế chấp đại diện cho và ước với các thế chấp như sau-(a) rằng các cụ thể đầy đủ của các điều khoản của sự tin tưởng có trước khi thực hiện của thế chấp này được tiết lộ cho các thế chấp bằng văn bản;(b) rằng thế chấp là Ủy viên quản trị duy nhất của sự tin tưởng và không phải là Ủy viên quản trị của bất kỳ niềm tin khác hoặc giải quyết và trợ cấp này thế chấp như vậy ủy thác bona fide cho các mục đích của sự tin tưởng cũng như cấp này thế chấp trong thế chấp của riêng ngay;(c) rằng thế chấp này sẽ ràng buộc không chỉ trên thế chấp mà sau khi bất kỳ người thừa kế của thế chấp là Ủy viên quản trị của sự tin tưởng, và rằng thế chấp sẽ thực hiện các bước cần thiết tất cả để đảm bảo tính hiệu quả của công ước này, bao gồm cả đặc biệt mua sắm mà bất kỳ người thừa kế của thế chấp nhập vào một giao ước của hành động trong đó thay mặt với và sự hài lòng của các thế chấp;(d) rằng thế chấp sẽ hợp lệ và punctually thực hiện và quan sát tất cả các nhiệm vụ và nghĩa vụ của thế chấp như vậy ủy viên quản trị theo quy định sự tin tưởng và sẽ không phải không có sự đồng ý bằng văn bản của các thế chấp đầu tiên thu được —(i) từ chức trustee niềm tin hoặc chỉ định một ủy viên quản trị mới hoặc bổ sung của sự tin tưởng; (ii) gây ra sự tin tưởng để vest;(iii) phân phối hoặc chỉ định toàn bộ hoặc bất kỳ phần nào của thủ đô của Quỹ ủy thác;(iv) trả bất kỳ khoản vay không có bảo đảm ngay bây giờ hoặc sau đây do bởi thế chấp là Ủy viên quản trị của sự tin tưởng ở bên phải của riêng mình hoặc trả tiền bất cứ quan tâm trên bất kỳ các khoản vay không có bảo đảm;(v) cho phép thế chấp để trở thành loại tiếp tục hành động như vậy ủy viên quản trị;(vi) thực hiện bất kỳ quyết định quyền lực hoặc thẩm quyền trao cho thế chấp dưới sự tin tưởng trong bất kỳ cách nào mà có thể làm giảm giá trị hoặc hiệu quả của an ninh này;(vii) làm bất cứ điều gì mà sẽ hoặc có thể cấu thành một sự vi phạm của sự tin tưởng, và cũng không gây ra hoặc bị hoặc cho phép bất cứ điều gì mà sẽ hoặc có thể cấu thành một sự vi phạm các điều khoản của sự tin tưởng hay ảnh hưởng quyền thế chấp như Ủy thác hoặc sự tin tưởng để được indemnified từ Quỹ ủy thác; cũng không(viii) gây ra hoặc bị bất kỳ công cụ tạo thành sự tin tưởng để được đa dạng ở bất kỳ góc; (e) rằng thế chấp sẽ thông báo cho các thế chấp bằng văn bản ngay lập tức dựa trên thông báo củabất kỳ đề xuất cho một sự thay đổi của Ủy viên quản trị của sự tin tưởng hay sự thay đổi trong chứng thư ủy thác đếnsự chú ý của thế chấp; và(f) rằng không có gì chứa hoặc ngụ ý tại khoản này hoặc trong bất kỳ thông báo cho các thế chấp bởi hoặc trên danh nghĩa của thế chấp (cho dù trước hoặc sau khi thực hiện của thế chấp này) sẽ bắt buộc hoặc yêu cầu các thế chấp để có thông báo hoặc bất kỳ đội ngũ thực tế hoặc quan tâm trong tương lai của bất kỳ người nào trong hoặc dưới sự tin tưởng như vậy và các thế chấp sẽ được trao quyền để thực hiện tất cả các quyền lực chính quyền và discretions hướng trao hoặc ngụ ý theo cùng một cách và đến mức độ tương tự như thể thế chấp là chủ sở hữu hợp pháp và mang lại lợi ích duy nhất của vùng đất. Thế chấp bằng văn bản này bằng cách thêm an ninh cho moneys hướng bảo đảm bằng văn bản này chỉ định cho các thế chấp quyền của thế chấp là Ủy viên quản trị của sự tin tưởng được indemnified từ Quỹ ủy thác.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
25. (1) Nếu bên nhận thế chấp là một xã hội xây dựng được thành lập theo Luật xây dựng xã hội năm 1986 hoặc
một ban trước tương ứng (trong điều khoản này được gọi là "Hiệp hội") và Thế chấp là một
thành viên của bên nhận thế chấp và chủ sở hữu của một cổ phần hay cổ phần trong vốn của Hiệp hội sau đó nhưng chưa quy định tại khoản này được áp dụng.
(2) Các khoản tiền hướng bảo đảm trách nhiệm, ngoài các sự kiện quy định tại khoản 1 (2) của
thế chấp, đến hạn và phải nộp nếu Thế chấp hết là một thành viên của Hiệp hội
hoặc không tiếp tục nắm giữ cổ phần cho biết và quan sát và thực hiện tất cả các giao ước và
các thỏa thuận về một phần của Thế chấp chứa hay ngụ ý ở đây hoặc Quy tắc này.
(3) Thế chấp phải trả cho Hiệp hội các thuê bao bị phạt tiền hội phí phí và các
khoản tiền đó, căn cứ vào các quy tắc, là từ thời gian để thời gian phải nộp liên quan cho biết
cổ phiếu hoặc đối với các khoản tiền bảo đảm hoặc bãi mà Thế chấp có thể trở thành trách nhiệm theo các quy tắc hoặc thế chấp này.
(4) thế chấp phải tuân thủ và thực hiện theo các quy tắc trong lực từ thời gian để thời gian dù rằng bất kỳ điều khoản của thế chấp này có thể không phù hợp với các quy tắc. Để
mức độ duy nhất của sự mâu thuẫn như vậy, Thế chấp đồng ý rằng các quy tắc sẽ được áp dụng trên
thế chấp này.
(5) (a) Nếu việc chuyển Society hoặc chuyển nhượng dưới thế chấp này -
(i) các quyền hạn của biến đổi theo bằng khoản 2, 3, hoặc 5 (như trường hợp có thể) của thế chấp này sẽ được giữ lại và tiếp tục được thi hành bởi Hội
và không được chuyển nhượng hoặc được giao cho bên nhận chuyển nhượng hoặc nhận chuyển nhượng;
(ii) quá lâu như bất kỳ các khoản tiền bảo đảm là bãi nổi bật Thế chấp sự sẽ vẫn là thành viên của Hiệp hội và sẽ tiếp tục được ràng buộc bởi các quy tắc của Hiệp hội;
(iii) không có giao ước của Thế chấp trong đây để quan sát và thực hiện các quy định và không có giao ước của Thế chấp được thực hiện bằng cách tham chiếu đến bất kỳ Quy tắc bị ảnh hưởng bởi việc chuyển giao hoặc phân công của Hội bất cứ quan tâm trong
thế chấp này, nhưng sau khi bất kỳ chuyển nhượng như vậy hay chuyển nhượng vì quá lâu như bất kỳ các
khoản tiền bảo đảm được hướng nổi bật của Thế chấp sẽ bị ràng buộc bởi tất cả các giao ước như vậy và trong mỗi giao ước như vậy, khái niệm "thế chấp" có nghĩa là Hội và không ai khác.
(6) (a) Một thanh lý của Hội có thể thực hiện tất cả các quyền hạn của Hội dưới này
thế chấp.
(b) Nếu Hội bị giải thể và cơ quan đăng ký của Xây dựng xã hội hủy bỏ
đăng ký của Hiệp hội quy định tại khoản này thì không áp dụng để thế chấp này. (7) Trong khoản này, trừ khi ý định trái xuất hiện - (a) "Xã hội" có nghĩa là Hội và kế thừa của nó; (b) "có nghĩa là quy tắc ' Nội quy của Hội trong lực lượng theo thời gian. 26. Nếu đất được tổ chức bởi Thế chấp dưới một lòng tin, các giao ước Thế chấp rằng Thế chấp là trao quyền thế chấp tài sản theo quy định rằng niềm tin theo cách thức dự tính thế chấp này tin tưởng, và liên quan tới chúng trong Thế chấp đại diện và các giao ước với bên nhận thế chấp như sau - (a) Đó là tin cụ thể của các điều khoản của sự tin tưởng có trước khi thực hiện thế chấp này được tiết lộ cho bên nhận thế chấp bằng văn bản; (b) bên thế chấp là người được ủy thác duy nhất của sự tin tưởng và không phải là người được ủy thác của bất kỳ khác tin tưởng hoặc thanh toán và tài trợ thế chấp này như vậy fide ủy thác bona cho các mục đích của sự tin tưởng cũng như cấp giấy thế chấp này ở bên phải của riêng của Thế chấp; (c) Đó là thế chấp này sẽ được ràng buộc không chỉ trên Thế chấp nhưng khi có sự kế thừa của thế chấp là người được ủy thác của sự tin tưởng, và rằng Thế chấp sẽ mất tất cả các bước cần thiết để đảm bảo tính hiệu quả của giao ước này, bao gồm cả trong mua sắm đặc biệt mà bất kỳ người kế nhiệm của Thế chấp đi vào một hành động của giao ước thay cho rằng với và cho sự hài lòng của nhận thế chấp; (d) Đó là Thế chấp phải đầy đủ và đúng giờ thực hiện và quan sát tất cả các bổn phận và nghĩa vụ của bên thế chấp là người được ủy thác đó theo sự tin tưởng và sẽ không có sự đồng ý bằng văn bản của bên nhận thế chấp đầu tiên thu được - (i) từ chức được ủy thác của sự tín nhiệm hoặc bổ nhiệm một ủy viên mới hoặc bổ sung của sự tin tưởng; (Ii) gây ra sự tin tưởng với vest; (iii) phân phối hoặc bổ nhiệm toàn bộ hoặc một phần vốn của các quỹ tín thác; (iv) trả bất kỳ khoản vay không có bảo đảm hiện tại hoặc sau do bởi Thế chấp là người được ủy thác của sự tin tưởng ở riêng của mình đúng hay trả lãi suất trên các khoản vay không có bảo đảm như vậy; (v) cho phép Thế chấp để trở thành loại khỏi tiếp tục hoạt động như ủy thác như vậy; (vi) thực hiện bất kỳ quyết định quyền lực hoặc quyền thuộc về Thế chấp dưới sự tin tưởng trong bất kỳ cách nào mà sẽ làm giảm giá trị hoặc hiệu quả của bảo mật này; (vii) làm bất cứ điều gì mà sẽ hoặc có thể cấu thành một vi phạm lòng tin, cũng không gây ra hoặc bị hoặc cho phép bất cứ điều gì mà sẽ hoặc có thể cấu thành một sự vi phạm các điều khoản của sự tin tưởng hoặc ảnh hưởng đến quyền của Thế chấp như được ủy thác hoặc sự tin tưởng để được bồi thường từ quỹ ủy thác; cũng không (viii) nguyên nhân hay bị bất cứ dụng cụ chiếm được sự tin tưởng để được thay đổi trong bất kỳ sự tôn trọng; (E) bên thế chấp phải thông báo cho bên nhận thế chấp bằng văn bản ngay sau khi thông báo về bất kỳ đề xuất cho một sự thay đổi của người quản lý của niềm tin hoặc thay đổi trong chứng thư ủy thác đến sự chú ý của Thế chấp; và (f) Điều đó không có gì chứa đựng hoặc ngụ ý trong khoản này hoặc trong bất kỳ thông báo cho bên nhận thế chấp hoặc đại diện của Thế chấp (cho dù trước hay sau khi thực hiện thế chấp này) thì bắt buộc, yêu cầu bên nhận thế chấp để có thông báo hay bất kỳ ngũ thực tế hoặc lợi ích tương lai của bất kỳ người nào hoặc dưới lòng tin như vậy và nhận thế chấp được quyền thực hiện tất cả các quyền hạn quyền và các cơ quan discretions hướng tặng hoặc ngụ ý trong cùng một cách thức và mức độ tương tự như nếu Thế chấp là duy nhất hợp pháp và lợi của nó chủ sở hữu của khu đất. Các Thế chấp bãi bằng cách bảo mật hơn nữa cho các khoản tiền bảo đảm chính hướng hướng giao cho bên nhận thế chấp quyền của Thế chấp là người được ủy thác của sự tin tưởng để được bồi thường từ các quỹ tín thác.






















đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: