At one point in the trial of Lizzie Borden, the prosecution calls Hann dịch - At one point in the trial of Lizzie Borden, the prosecution calls Hann Việt làm thế nào để nói

At one point in the trial of Lizzie

At one point in the trial of Lizzie Borden, the prosecution calls Hannal Reagan as a witness. A matron at the Fall River police station, she ) ports overhearing the following conversation between Lizzie and her sistt Emma, while Lizzie was in the matron's charge:
Lizzie: Emma, you have gave me away, haven't you?
Emma: No, Lizzie, I have not.
Lizzie: You have, and I will let you see I won't give an inch. (234)
After this, according to Reagan, Lizzie gestured with her finger that they should be quiet. She then turned her back on her sister and did not speak to her for the rest of the morning. Here, then, is a short separate narrative that is not a part of the events immediately connected with the narrative of the two murders. But the prosecution introduces it, clearly, to suggest that Lizzie has indirectly admitted her guilt.
The defense, in its turn, could have chosen to focus on the ambiguity of this exchange between Lizzie and her sister, but they make another, stronger move. During cross-examination, they elicit the information that Reagan immediately went to the press with this story, and that later she retracted it in a signed statement declaring that it was false. By shifting the focus to a framing narrative that contains Reagan's original narrative, a narrative in which Reagan is no longer narrator but active player, they seek to undercut her reliability. By converting her into an unreliable narrator, the defense hopes to bury her initial narrative under the immense problems of narrative credibility that we discussed in Chapter Six. In its turn, the prosecution, during "re-direct" (a return to "direct examination" of the witness), seeks to restore Reagan's reliability as a narrator by adding its own supplementary details to this framing narrative. Prosecution brings out the fact that the document signed by Reagan was prepared in advance by a friend of the defense, who pressed it on her saying, "If you will sign this paper it will make everything right between Miss Lizzie Borden and her sister" (236). Here, in other words, prosecution gives evidence to imply defense's unreliability in telling this framing narrative.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Tại một thời điểm trong thử nghiệm của Lizzie Borden, truy tố cuộc gọi Hannal Reagan là một nhân chứng. Một matron tại trạm cảnh sát Fall River, cô) cổng nghe cuộc trò chuyện sau đây giữa Lizzie và cô sistt Emma, Lizzie được của matron phí:Lizzie: Emma, bạn đã cho tôi đi, phải không bạn?Emma: Không, Lizzie, tôi đã không.Lizzie: Bạn có, và tôi sẽ cho bạn thấy tôi sẽ không đưa ra một inch. (234)Sau đó, theo Reagan, Lizzie gestured với ngón tay của mình rằng họ cần phải yên tĩnh. Sau đó, cô bật trở lại của cô em gái của cô và đã không nói với cô ta cho phần còn lại của buổi sáng. Ở đây, sau đó, là một câu chuyện ngắn riêng biệt đó không phải là một phần của sự kiện ngay lập tức kết nối với câu chuyện của hai vụ giết người. Nhưng việc truy tố giới thiệu nó rõ ràng, để cho thấy rằng Lizzie đã gián tiếp thừa nhận tội lỗi của mình.Bộ quốc phòng, đến lượt nó, có thể đã chọn để tập trung vào sự mơ hồ này trao đổi giữa Lizzie và em gái của cô, nhưng họ làm cho di chuyển khác, mạnh mẽ hơn. Trong quá trình kiểm tra chéo, họ elicit thông tin Reagan ngay lập tức đã đi đến báo chí với câu chuyện này, và rằng sau đó cô ấy rút lại nó trong một tuyên bố đã ký tuyên bố rằng nó là sai. Bằng cách chuyển sự tập trung vào một câu chuyện khung chứa các tường thuật ban đầu của Reagan, một câu chuyện trong đó Reagan không còn là người kể chuyện, nhưng cầu thủ đang hoạt động, họ tìm cách để thịt phi lê của mình đáng tin cậy. Bởi chuyển đổi nó thành một người kể chuyện không đáng tin cậy, bảo vệ Hy vọng để chôn mình câu chuyện ban đầu dưới các vấn đề bao la của tin cậy tường thuật chúng tôi thảo luận trong chương 6. Trong lần lượt mình, truy tố, trong khi "tái trực tiếp" (quay trở lại "trực tiếp kiểm tra" của các nhân chứng), tìm kiếm để khôi phục lại độ tin cậy của Reagan là một người kể chuyện bằng cách thêm các chi tiết bổ sung riêng của mình để tường thuật khung này. Truy tố sẽ đưa ra một thực tế là các tài liệu có chữ ký của Reagan đã được chuẩn bị trước bởi một người bạn của quốc phòng, ép vào câu nói của cô, "Nếu bạn sẽ đăng bài báo này nó sẽ làm cho tất cả mọi thứ ngay giữa Hoa hậu Lizzie Borden và cô em gái" (236). Ở đây, nói cách khác, truy tố cho các bằng chứng để ngụ ý không đáng tin cậy của quốc phòng trong kể chuyện khung này.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Tại một thời điểm trong phiên tòa của Lizzie Borden, việc truy tố gọi Hannal Reagan là một nhân chứng. Một mệnh phụ ở đồn cảnh sát Fall River, cô) cổng nghe lỏm được cuộc trò chuyện sau đây giữa Lizzie và sistt cô Emma, ​​trong khi Lizzie đã phụ trách của mệnh phụ:
Lizzie: Emma, ​​bạn đã cho tôi đi, có phải không?
Emma: Không, Lizzie, tôi không có.
Lizzie: bạn có, và tôi sẽ cho bạn thấy tôi sẽ không đưa ra một inch. (234)
Sau này, theo Reagan, Lizzie ra hiệu bằng ngón tay mà họ cần được yên tĩnh. Sau đó, cô quay lưng lại với chị gái của mình và không nói chuyện với cô ấy cho phần còn lại của buổi sáng. Do đó, đây là một câu chuyện riêng biệt ngắn mà không phải là một phần của sự kiện ngay lập tức kết nối với câu chuyện của hai vụ giết người. Nhưng các công tố giới thiệu nó, rõ ràng, để cho thấy rằng Lizzie đã gián tiếp thừa nhận tội lỗi của mình.
Việc bảo vệ, đến lượt nó, có thể đã được lựa chọn để tập trung vào sự mơ hồ của việc trao đổi này giữa Lizzie và em gái cô, nhưng họ thực hiện một, di chuyển mạnh hơn. Trong kiểm tra chéo, họ gợi ra những thông tin mà Reagan ngay lập tức đến báo với câu chuyện này, và sau đó, cô rút lại nó trong một tuyên bố đã ký tuyên bố rằng đó là sai. Bằng cách chuyển trọng tâm vào một tường thuật khung chứa câu chuyện ban đầu của Reagan, một câu chuyện trong đó Reagan là người kể chuyện không còn nhưng cầu thủ hoạt động, họ tìm cách cắt xén độ tin cậy của mình. Bằng cách chuyển đổi mình thành một người kể chuyện không đáng tin cậy, sự bảo vệ hy vọng chôn tường thuật ban đầu của cô trong những vấn đề lớn của tường thuật sự tín nhiệm mà chúng ta đã thảo luận ở Chương Sáu. Đến lượt nó, việc truy tố, trong "lại trực tiếp" (sự trở lại để "kiểm tra trực tiếp" của người làm chứng), tìm cách khôi phục lại độ tin cậy của Reagan là một người kể chuyện bằng cách thêm vào các chi tiết bổ sung của chính mình để tường thuật khung này. Truy tố mang ra một thực tế rằng các tài liệu có chữ ký của Reagan đã được chuẩn bị trước bởi một người bạn của hàng phòng ngự, người ép nó vào câu nói của cô, "Nếu bạn sẽ ký giấy này nó sẽ làm tất cả mọi thứ giữa cô Lizzie Borden và em gái" ( 236). Ở đây, nói cách khác, truy tố, đưa ra bằng chứng để ngụ ý không đáng tin cậy quốc phòng trong nói cho khung tường thuật này.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: