Article 56. Modification, supplementation, re-registration and termina dịch - Article 56. Modification, supplementation, re-registration and termina Việt làm thế nào để nói

Article 56. Modification, supplemen

Article 56. Modification, supplementation, re-registration and termination
1. The traders or organizations setting up E-commerce service provision websites must notify the modification and supplementation of registered information when there is one of the following changes:
a) Change of the name of the traders or organizations;
b) Change of the trader’s representative and person responsible for the service provision website;
c) Change of address of head office or contact information;
d) Change of domain name;
e) Change of regulation and conditions for transaction on service provision website
g) Change of terms of contract of service provision;
h) Change or supplementation of provision services on the website;
i).Other changes specified by the Ministry of Industry and Trade.
2. The traders or organizations upon receiving the transfer of E-commerce service provision website must re-register under provisions in Article 55 of this Decree.
3. The E-commerce service provision website shall be terminated its registration in the following cases:
a) At the request of the traders or organizations providing the E-commerce services;
b) The traders or organizations providing E-commerce services stop operating or transfer their E-commerce service provision website to other traders or organizations.
c) Exceeding 30 (thirty) days but the E-commerce service provision website has no operation or responds no information upon requirement of the State management agencies;
d) The traders or organizations providing E-commerce services are cancelled their registration as specified in Clause 3, Article 78 of this Decree.
e) Other cases prescribed by the Ministry of Industry and Trade.
Article 57. Reporting obligations
Before January 15 every year, the traders or organizations providing E-commerce services must make a report to the Ministry of Industry and Trade on the statistical data of operation status of the previous year as specified in Article 8 of this Decree.
Article 58. Competence to issue registration
1. The Ministry of Industry and Trade is the unit certifying the registration for the E-commerce service provision websites.
2. The Ministry of Industry and Trade shall specify requirement on the content of record, order, procedures for registration, modification, supplementation and termination of registration for the E-commerce service provision websites.
Article 59. Publish registration information
1. Right after having been certified for registration, the E-commerce service provision website shall have a registration icon on the homepage. When choosing this icon, the users are connected to the registration information of the traders or organizations providing E-commerce services on the Management Portal of E-commerce activities
2. The Ministry of Trade and Industry shall publish a list of websites that provide E-commerce services already registered, terminated or canceled their registration on the Management Portal of E-commerce activities and on other mass media.
SECTION 3. EVALUATION, MONITORING AND CERTIFICATION IN E-COMMERCE
Article 60. General principles
1. The traders or organizations organizing credit evaluation of E-commerce websites must make a registration with the Ministry of Industry and Trade.
2. The traders or organizations conducting the following activities must have license issued by the Ministry of Industry and Trade.
a) Evaluation and certification of policy on protection of personal information of the traders, organizations or individuals involved in E-commerce;
b) Certification of E-contract.
Article 61. Credit evaluation activities of E-commerce website
1. Conditions for conducting the credit evaluation of E-commerce website:
a) Being the traders or organizations established under Vietnamese law with appropriate functions and duties;
b) Being independent from organizational and financial aspects with the traders, organizations or individuals owning the E-commerce websites which are under credit evaluation.
c) Having a set of criteria and process of evaluation of E-commerce website that are announced publicly and transparently and uniformly apply to subjects to be rated.
d) Having registered the credit evaluation of E-commerce website with the Ministry of Industry and Trade and having been certified for registration.
2. The traders or organizations organizing the credit evaluation of E-commerce website shall be cancelled their registration in the following cases:
a) Having fraudulent acts or providing falsifying information upon registration;
b) Failing to comply with the procedures and criteria of credit evaluation publicly announced;
c) Taking advantage of credit evaluation to perform acts in order to gain illicit benefits.
3. The Ministry of Industry and Trade shall specify activities of credit evaluation of E-commerce website, content of record, order, procedures for registration, modification, and supplementation, cancellation of registration for the traders or organizations conducting these activities.
4. Obligations of the traders or organizations conducting credit evaluation of E-commerce website:
a) Monitoring operation of E-commerce websites attached with credit icon;
b) Closely coordinating with the State agencies in inspection, examination and handling of E-commerce websites attached with credit icon but with signs of violation of law;
c) Before the 5th date of every month, making a report to the Ministry of Industry and Trade on the updated list of E-commerce websites attached with credit icons at the end of the previous month.
d) Before January of 15th date of every month, making a report to the Ministry of Industry and Trade on the activities of credit evaluation of E-commerce websites of the previous year.
Article 62. Policy’s evaluation and certification on personal information protection in E-commerce
1. Conditions for licensing the traders or organizations conducting the evaluation and certification of policy on protection of personal information in E-commerce:
a) Being the traders or organizations established under Vietnamese law;
b) Having business registration or establishment decision which specifies that the field of activity is evaluation and certification of policy on protection of personal information in E-commerce;
c) Being independent from organizational and financial aspects with the traders, organizations or individuals to be evaluated and certified for the protection of personal information;
d) Having detailed operation plan which has been appraised by the Ministry of Industry and Trade;
e) Having criteria and procedures for evaluation of policies on the protection of personal information under the regulations of the Ministry of Industry and Trade;
2. License of evaluation and certification of protection of personal information in E-commerce has a term at the proposal for licensing.
3. The traders or organizations shall be revoked their License of evaluation and certification of protection of personal information in the following cases:
a) Having fraudulent acts or providing falsifying information for licensing;
b) Violating the procedures and evaluation criteria which have been appraised by the Ministry of Industry and Trade;
c) Taking advantage of evaluation and certification of policies on the protection of personal information to perform acts aimed at illicit profits;
d) Failing to deploy services after 180 (one hundred and eighty) from the licensing date.
4. Obligations of the traders or organizations evaluating and certifying the policies on protection of personal information in E-commerce:
a) Monitoring the observance of the traders or organizations that have been certified for the policies on protection of personal information;
b) Closely coordinating with the State management agencies in inspecting, examining and handling the traders or organizations that have been certified for the policies on protection of personal information but have signs of violation of law.
c) Before January 15th of every year, making a report to the Ministry of Industry and Trade on the result of evaluation and certification of policies on the protection of personal information in E-commerce of the previous year.
5. The Ministry of Industry and Trade specifies criteria and process of evaluation and certification of policies on the protection of personal information, order and procedures issuance, modification, supplementation and revocation of operation License of these organizations.
6. Recognizing the foreign organizations of evaluation and certification of policies on the protection of personal information:
a) Certification of policies on the protection of personal information in E-commerce issued by the foreign organizations of evaluation and certification of policies on the protection of personal information shall be recognized when those organizations are issued Certificate of recognition by the Ministry of Industry and Trade.
b) Foreign organization of evaluation and certification of policies on the protection of personal information are issued Certificate of recognition when meeting the following conditions:
- That organization has been licensed or certified to be eligible for operation in this field by their competent agencies.
- That organization is recognized by an international organization in which Vietnam is a member;
- Criteria of evaluation and certification of policies on the protection of personal information of that organization are not lower than that specified by the Ministry of Industry and Trade.
- That organization of evaluation and certification of policies on the protection of personal information has committed to comply with obligations specified in Clause 4 of this Article.
c) The Ministry of Industry and Trade specified the order, procedures for issuance and revocation of Certificate of recognition of the foreign organization of evaluation and certification of policies on the protection of personal information.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Bài viết 56. Sửa đổi, bổ sung, đăng ký và chấm dứt1. các thương nhân hoặc tổ chức thiết lập trang web cung cấp dịch vụ thương mại điện tử phải thông báo cho các sửa đổi và bổ sung của đăng ký thông tin khi có là một trong những thay đổi sau đây:a) thay đổi tên của thương nhân hoặc tổ chức;b) thay đổi của các nhà kinh doanh đại diện và người chịu trách nhiệm cho các trang web cung cấp dịch vụ;c) thay đổi địa chỉ trụ sở chính hoặc thông tin liên lạc;d) thay đổi tên miền;e) thay đổi quy định và điều kiện cho các giao dịch trên dịch vụ cung cấp trang webg) thay đổi các điều khoản của hợp đồng cung cấp dịch vụ;h) thay đổi hoặc bổ sung của dịch vụ cung cấp trên trang web;i). Thay đổi các quy định của bộ công nghiệp và thương mại.2. các thương nhân hoặc các tổ chức sau khi nhận được việc chuyển giao các trang web cung cấp dịch vụ thương mại điện tử phải đăng ký lại theo quy định trong bài viết 55 của nghị định này.3. trang web cung cấp dịch vụ thương mại điện tử sẽ được chấm dứt của nó đăng ký ở các trường hợp sau:a) theo yêu cầu của thương nhân hoặc các tổ chức cung cấp dịch vụ thương mại điện tử;b) các thương nhân hoặc các tổ chức cung cấp dịch vụ thương mại điện tử ngừng hoạt động hoặc chuyển trang web của họ cung cấp dịch vụ thương mại điện tử cho các thương nhân khác hoặc các tổ chức.c) Exceeding 30 (ba mươi) ngày nhưng E-thương mại Dịch vụ cung cấp trang web có hoạt động không có hoặc đáp ứng không có thông tin theo yêu cầu của cơ quan quản lý nhà nước;d) The traders or organizations providing E-commerce services are cancelled their registration as specified in Clause 3, Article 78 of this Decree.e) Other cases prescribed by the Ministry of Industry and Trade.Article 57. Reporting obligationsBefore January 15 every year, the traders or organizations providing E-commerce services must make a report to the Ministry of Industry and Trade on the statistical data of operation status of the previous year as specified in Article 8 of this Decree.Article 58. Competence to issue registration1. The Ministry of Industry and Trade is the unit certifying the registration for the E-commerce service provision websites.2. The Ministry of Industry and Trade shall specify requirement on the content of record, order, procedures for registration, modification, supplementation and termination of registration for the E-commerce service provision websites.Article 59. Publish registration information1. Right after having been certified for registration, the E-commerce service provision website shall have a registration icon on the homepage. When choosing this icon, the users are connected to the registration information of the traders or organizations providing E-commerce services on the Management Portal of E-commerce activities2. The Ministry of Trade and Industry shall publish a list of websites that provide E-commerce services already registered, terminated or canceled their registration on the Management Portal of E-commerce activities and on other mass media.SECTION 3. EVALUATION, MONITORING AND CERTIFICATION IN E-COMMERCEArticle 60. General principles1. The traders or organizations organizing credit evaluation of E-commerce websites must make a registration with the Ministry of Industry and Trade.2. The traders or organizations conducting the following activities must have license issued by the Ministry of Industry and Trade.a) Evaluation and certification of policy on protection of personal information of the traders, organizations or individuals involved in E-commerce;b) Certification of E-contract.Article 61. Credit evaluation activities of E-commerce website1. Conditions for conducting the credit evaluation of E-commerce website:a) Being the traders or organizations established under Vietnamese law with appropriate functions and duties;b) Being independent from organizational and financial aspects with the traders, organizations or individuals owning the E-commerce websites which are under credit evaluation.c) Having a set of criteria and process of evaluation of E-commerce website that are announced publicly and transparently and uniformly apply to subjects to be rated.d) Having registered the credit evaluation of E-commerce website with the Ministry of Industry and Trade and having been certified for registration.2. The traders or organizations organizing the credit evaluation of E-commerce website shall be cancelled their registration in the following cases:a) Having fraudulent acts or providing falsifying information upon registration;b) Failing to comply with the procedures and criteria of credit evaluation publicly announced;c) Taking advantage of credit evaluation to perform acts in order to gain illicit benefits.3. The Ministry of Industry and Trade shall specify activities of credit evaluation of E-commerce website, content of record, order, procedures for registration, modification, and supplementation, cancellation of registration for the traders or organizations conducting these activities.4. Obligations of the traders or organizations conducting credit evaluation of E-commerce website:a) Monitoring operation of E-commerce websites attached with credit icon;b) Closely coordinating with the State agencies in inspection, examination and handling of E-commerce websites attached with credit icon but with signs of violation of law;c) Before the 5th date of every month, making a report to the Ministry of Industry and Trade on the updated list of E-commerce websites attached with credit icons at the end of the previous month.d) Before January of 15th date of every month, making a report to the Ministry of Industry and Trade on the activities of credit evaluation of E-commerce websites of the previous year.Article 62. Policy’s evaluation and certification on personal information protection in E-commerce1. Conditions for licensing the traders or organizations conducting the evaluation and certification of policy on protection of personal information in E-commerce: a) Being the traders or organizations established under Vietnamese law;
b) Having business registration or establishment decision which specifies that the field of activity is evaluation and certification of policy on protection of personal information in E-commerce;
c) Being independent from organizational and financial aspects with the traders, organizations or individuals to be evaluated and certified for the protection of personal information;
d) Having detailed operation plan which has been appraised by the Ministry of Industry and Trade;
e) Having criteria and procedures for evaluation of policies on the protection of personal information under the regulations of the Ministry of Industry and Trade;
2. License of evaluation and certification of protection of personal information in E-commerce has a term at the proposal for licensing.
3. The traders or organizations shall be revoked their License of evaluation and certification of protection of personal information in the following cases:
a) Having fraudulent acts or providing falsifying information for licensing;
b) Violating the procedures and evaluation criteria which have been appraised by the Ministry of Industry and Trade;
c) Taking advantage of evaluation and certification of policies on the protection of personal information to perform acts aimed at illicit profits;
d) Failing to deploy services after 180 (one hundred and eighty) from the licensing date.
4. Obligations of the traders or organizations evaluating and certifying the policies on protection of personal information in E-commerce:
a) Monitoring the observance of the traders or organizations that have been certified for the policies on protection of personal information;
b) Closely coordinating with the State management agencies in inspecting, examining and handling the traders or organizations that have been certified for the policies on protection of personal information but have signs of violation of law.
c) Before January 15th of every year, making a report to the Ministry of Industry and Trade on the result of evaluation and certification of policies on the protection of personal information in E-commerce of the previous year.
5. The Ministry of Industry and Trade specifies criteria and process of evaluation and certification of policies on the protection of personal information, order and procedures issuance, modification, supplementation and revocation of operation License of these organizations.
6. Recognizing the foreign organizations of evaluation and certification of policies on the protection of personal information:
a) Certification of policies on the protection of personal information in E-commerce issued by the foreign organizations of evaluation and certification of policies on the protection of personal information shall be recognized when those organizations are issued Certificate of recognition by the Ministry of Industry and Trade.
b) Foreign organization of evaluation and certification of policies on the protection of personal information are issued Certificate of recognition when meeting the following conditions:
- That organization has been licensed or certified to be eligible for operation in this field by their competent agencies.
- That organization is recognized by an international organization in which Vietnam is a member;
- Criteria of evaluation and certification of policies on the protection of personal information of that organization are not lower than that specified by the Ministry of Industry and Trade.
- That organization of evaluation and certification of policies on the protection of personal information has committed to comply with obligations specified in Clause 4 of this Article.
c) The Ministry of Industry and Trade specified the order, procedures for issuance and revocation of Certificate of recognition of the foreign organization of evaluation and certification of policies on the protection of personal information.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Điều 56. Sửa đổi, bổ sung, đăng ký lại và chấm dứt
1. Các thương nhân, tổ chức thiết lập các trang web cung cấp dịch vụ thương mại điện tử phải thông báo việc sửa đổi, bổ sung các thông tin đã đăng ký khi có một trong những thay đổi sau đây:
a) Thay đổi tên của các thương nhân, tổ chức;
b) Thay đổi của thương nhân đại diện và người chịu trách nhiệm cho các trang web cung cấp dịch vụ;
c) Thay đổi địa chỉ trụ sở chính hoặc các thông tin liên lạc;
d) Thay đổi tên miền;
e) Thay đổi quy định và điều kiện giao dịch về cung cấp dịch vụ trang web
g) Thay đổi thời hạn của hợp đồng cung cấp dịch vụ ;
h) Thay đổi hoặc bổ sung các dịch vụ cung cấp trên trang web;
i) thay đổi .Other quy định của Bộ Công nghiệp và Thương mại.
2. Các thương nhân, tổ chức khi nhận được chuyển khoản của thương mại điện tử trang web cung cấp dịch vụ phải đăng ký lại theo quy định tại Điều 55 của Nghị định này.
3. Thương mại điện tử cung cấp dịch vụ trang web sẽ bị chấm dứt đăng ký trong các trường hợp sau đây:
a) Theo yêu cầu của các thương nhân, tổ chức cung cấp các dịch vụ thương mại điện tử;
b) Các thương nhân, tổ chức cung cấp dịch vụ thương mại điện tử ngừng hoạt động hoặc chuyển của họ Thương mại điện tử cung cấp dịch vụ trang web cho thương nhân, tổ chức khác.
c) Vượt quá 30 (ba mươi) ngày, nhưng thương mại điện tử cung cấp dịch vụ trang web không có hoạt động hoặc không có thông tin phản hồi vào yêu cầu của các cơ quan quản lý nhà nước;
d) Các thương nhân, tổ chức cung cấp dịch vụ thương mại điện tử được hủy bỏ đăng ký của họ theo quy định tại khoản 3, Điều 78 của Nghị định này.
e) Các trường hợp khác theo quy định của Bộ Công nghiệp và Thương mại.
Điều 57. nghĩa vụ báo cáo
trước ngày 15 tháng mỗi năm, các thương nhân, tổ chức cung cấp E dịch vụ -commerce phải báo cáo về Bộ Công nghiệp và Thương mại trên dữ liệu thống kê về tình trạng hoạt động của năm trước đó theo quy định tại Điều 8 của Nghị định này.
Điều 58. Thẩm quyền cấp đăng ký
1. Bộ Công nghiệp và Thương mại là đơn vị xác nhận đăng ký cho thương mại điện tử trang web cung cấp dịch vụ.
2. Bộ Công Thương quy định cụ thể yêu cầu về nội dung của hồ sơ, trình tự, thủ tục đăng ký, sửa đổi, bổ sung, chấm dứt đăng ký cho thương mại điện tử trang web cung cấp dịch vụ.
Điều 59. Xuất bản thông tin đăng ký
1. Ngay sau khi được cấp chứng nhận đăng ký, trang web cung cấp dịch vụ thương mại điện tử sẽ có một biểu tượng đăng ký trên trang chủ. Khi chọn biểu tượng này, người dùng được kết nối với các thông tin đăng ký của thương nhân hoặc tổ chức cung cấp dịch vụ thương mại điện tử trên Cổng thông tin Quản lý hoạt động thương mại điện tử
2. Bộ Thương mại và Công nghiệp phải công bố một danh sách các trang web cung cấp dịch vụ thương mại điện tử đã đăng ký, chấm dứt hoặc hủy bỏ đăng ký của họ trên Cổng thông tin Quản lý hoạt động thương mại điện tử và trên các phương tiện thông tin đại chúng khác.
PHẦN 3. ĐÁNH GIÁ, GIÁM SÁT VÀ CHỨNG NHẬN IN E-COMMERCE
Điều 60. Nguyên tắc chung
1. Các thương nhân, tổ chức tổ chức đánh giá tín dụng của các trang web thương mại điện tử phải thực hiện đăng ký với Bộ Công nghiệp và Thương mại.
2. Các thương nhân, tổ chức thực hiện các hoạt động sau đây phải có giấy phép do Bộ Công nghiệp và Thương mại.
a) đánh giá và chứng nhận chính sách bảo vệ thông tin cá nhân của các thương nhân, tổ chức, cá nhân tham gia vào thương mại điện tử;
b) Giấy chứng nhận của E -contract.
Điều 61. Các hoạt động đánh giá tín dụng của trang web thương mại điện tử
1. Điều kiện để thực hiện việc đánh giá tín dụng của các website thương mại điện tử:
a) Đang bị các thương nhân, tổ chức được thành lập theo pháp luật Việt Nam với chức năng và nhiệm vụ phù hợp;
b) Độc lập từ khía cạnh tổ chức và tài chính với các thương nhân, tổ chức, cá nhân sở hữu các thương mại điện tử các trang web này đều đang được đánh giá tín dụng.
c) Có một tập hợp các tiêu chuẩn và quy trình đánh giá các trang web thương mại điện tử được công bố công khai, minh bạch và áp dụng thống nhất cho các đối tượng được đánh giá.
d) Có đăng ký đánh giá tín dụng của thương mại điện tử trang web với Bộ Công Thương và đã được cấp chứng nhận đăng ký.
2. Các thương nhân, tổ chức tổ chức đánh giá tín dụng của các website thương mại điện tử sẽ bị hủy bỏ đăng ký trong các trường hợp sau đây:
a) Có hành vi gian lận hoặc cung cấp sai lệch thông tin khi đăng ký;
b) Không thực hiện đúng các thủ tục và tiêu chí đánh giá tín dụng công bố công khai ;
c) Lợi dụng đánh giá tín dụng để thực hiện hành vi nhằm thu được lợi ích bất hợp pháp.
3. Bộ Công Thương quy định cụ thể các hoạt động đánh giá tín dụng của các website thương mại điện tử, nội dung của hồ sơ, trình tự, thủ tục đăng ký, sửa đổi, bổ sung, huỷ bỏ đăng ký cho các thương nhân, tổ chức thực hiện các hoạt động này.
4. Nghĩa vụ của thương nhân, tổ chức tiến hành đánh giá tín dụng của các website thương mại điện tử:
a) Giám sát hoạt động của các website thương mại điện tử gắn liền với biểu tượng tín dụng;
b) phối hợp chặt chẽ với các cơ quan Nhà nước trong việc thanh tra, kiểm tra, xử lý các trang web thương mại điện tử gắn liền với biểu tượng tín dụng nhưng có dấu hiệu vi phạm pháp luật;
c) Trước ngày 5 hàng tháng, lập báo cáo về Bộ Công nghiệp và Thương mại về việc cập nhật danh sách các trang web thương mại điện tử gắn với các biểu tượng tín dụng vào cuối tháng trước .
d) Trước ngày ngày 15 hàng tháng, lập báo cáo về Bộ Công nghiệp và Thương mại về hoạt động đánh giá tín dụng của các trang web thương mại điện tử của năm trước đó.
Điều 62. Chính sách thẩm định và cấp giấy chứng nhận về bảo vệ thông tin cá nhân Thương mại điện tử
1. Điều kiện để được cấp giấy phép các thương nhân, tổ chức thực hiện việc đánh giá và chứng nhận chính sách bảo vệ thông tin cá nhân trong thương mại điện tử:
a) Là thương nhân, tổ chức được thành lập theo pháp luật Việt Nam;
b) Có đăng ký kinh doanh hoặc quyết định thành lập xác định rằng các lĩnh vực hoạt động là đánh giá và chứng nhận chính sách bảo vệ thông tin cá nhân trong thương mại điện tử;
c) Là độc lập từ khía cạnh tổ chức và tài chính với các thương nhân, tổ chức, cá nhân được đánh giá và chứng nhận cho việc bảo vệ thông tin cá nhân;
d) Có hoạt động chi tiết kế hoạch đã được thẩm định của Bộ Công Thương;
e) Có tiêu chí và thủ tục đánh giá các chính sách về bảo vệ thông tin cá nhân theo quy định của Bộ Công Thương;
2. Giấy phép thẩm định và cấp giấy chứng nhận bảo vệ thông tin cá nhân trong thương mại điện tử có thời hạn theo đề nghị cấp giấy phép.
3. Các thương nhân, tổ chức bị thu hồi Giấy phép họ đánh giá và chứng nhận bảo vệ thông tin cá nhân trong các trường hợp sau đây:
a) Có hành vi gian lận hoặc cung cấp thông tin sai lệch cho phép;
b) Vi phạm các thủ tục và tiêu chuẩn đánh giá đã được thẩm định của Bộ Công nghiệp và Thương mại;
c) Lợi dụng đánh giá và chứng nhận chính sách bảo vệ thông tin cá nhân để thực hiện các hành vi nhằm thu lợi bất chính;
d) Không thực hiện việc triển khai các dịch vụ sau 180 (một trăm tám mươi) từ ngày cấp giấy phép.
4. Nghĩa vụ của thương nhân, tổ chức đánh giá và chứng nhận chính sách bảo vệ thông tin cá nhân trong thương mại điện tử:
a) Giám sát việc thực hiện của các thương nhân, tổ chức đã được cấp chứng nhận cho các chính sách về bảo vệ thông tin cá nhân;
b) phối hợp chặt chẽ với các cơ quan quản lý nhà nước trong việc thanh tra, kiểm tra, xử lý các thương nhân, tổ chức đã được chứng nhận cho các chính sách về bảo vệ thông tin cá nhân nhưng có dấu hiệu vi phạm pháp luật.
c) Trước ngày 15 hàng năm, làm cho một báo cáo về Bộ Công nghiệp Thương về kết quả đánh giá và chứng nhận chính sách bảo vệ thông tin cá nhân trong thương mại điện tử của năm trước.
5. Bộ Công Thương quy định cụ thể tiêu chuẩn và quy trình đánh giá và chứng nhận chính sách bảo vệ thông tin cá nhân, trình tự, thủ tục cấp, sửa đổi, bổ sung, thu hồi Giấy phép hoạt động của các tổ chức này.
6. Công nhận các tổ chức nước ngoài đánh giá và chứng nhận chính sách bảo vệ thông tin cá nhân:
a) Xác nhận của chính sách về bảo vệ thông tin cá nhân trong thương mại điện tử do tổ chức nước ngoài đánh giá và chứng nhận chính sách bảo vệ thông tin cá nhân có trách nhiệm được ghi nhận khi những tổ chức được cấp Chứng chỉ công nhận bởi Bộ Công Thương.
b) Tổ chức nước ngoài đánh giá và chứng nhận chính sách bảo vệ thông tin cá nhân được cấp Chứng chỉ công nhận khi đáp ứng các điều kiện sau đây:
- Điều đó đã được tổ chức cấp phép hoặc chứng nhận đủ điều kiện hoạt động trong lĩnh vực này của các cơ quan có thẩm quyền của họ.
- Tổ chức đó được công nhận bởi một tổ chức quốc tế mà Việt Nam là thành viên;
- Tiêu chuẩn đánh giá và chứng nhận chính sách bảo vệ thông tin cá nhân của tổ chức đó là không thấp hơn mức quy định của Bộ Công nghiệp và Thương mại.
- Đó là tổ chức đánh giá và chứng nhận chính sách bảo vệ thông tin cá nhân đã cam kết tuân thủ các nghĩa vụ quy định tại khoản 4 Điều này.
c) Bộ Công nghiệp và Thương mại quy định trình tự, thủ tục cấp, thu hồi Chứng chỉ công nhận của tổ chức nước ngoài đánh giá và chứng nhận chính sách bảo vệ thông tin cá nhân.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: