Introduction to a book about mapsThis book is a celebration of the map dịch - Introduction to a book about mapsThis book is a celebration of the map Việt làm thế nào để nói

Introduction to a book about mapsTh

Introduction to a book about maps
This book is a celebration of the map in its myriad forms over time. I have attempted to penetrate beneath the sometimes glossy, sometimes plain surface to look at why they came into being, who their creators were and what their relationship was to the society in which they were created. All this effort may seem excessive for an object which for many people is just an ephemeral item of passing need, though there seems always to have been an equal number for whom maps have been an endless source of fascination on scientific, aesthetic, historical and cultural grounds.
Over the past twenty years most people working on the academic study of snaps have come to accept the definition formulated in 1981 by Harley and Woodward at the beginning of the first volume of their monumental and still incomplete History of Cartography that 'Maps are graphic representations that facilitate a spatial understanding of things, concepts, conditions, process or events in the human world'. This is the definition I have borne in mind in this book. In 1987, though, it caused some consternation among those who took a more restrictive view of the map as a primarily utilitarian geographical paper object, whose quality was to be assessed primarily in terms of its geometrical accuracy.
This traditional view of the historical development of mapping was propagated primarily by geographers, some of whom had only a passing acquaintance with historical method, with occasional contributions by librarians and map dealers who were anxious to increase popular interest in their area, Historians of discovery also used old maps to illustrate their texts, sometimes doing research into their creation and publication histories. This practice, and the traditional view of geographers, led to a lasting confusion between the history of exploration and the history of cartography which has proved over-restrictive to both, and beneficial to neither.
Geographical researchers tended to view the evolution of mapping in terms of the gradual victory of objective 'truth' and precise scientific method over geographical ignorance. The achievements of national mapping agencies were lauded as the pinnacles of cartographic achievement. The creators of European mapping from before 1544 were condemned, by most academic geographers, as ignorant or at least befuddled, and many of its most appealing aspects dismissed as 'mere decoration'. Meanwhile mainstream historians assumed that maps were the province of academic geographers, in so far as they took any interest, it was in the form of modern historical mapping that clarified their interpretation of the past.
The detailed study of old maps was relegated to local historians and librarians. The typical fruits of their labors were long lists of maps and the different states in which they were to be found. Much of this work was fascinating in its own right and was essential for any further progress. Hut it was marked by diffidence and quite often a lack of intellectual rigor. It was as if the authors did not have the collective courage to say out loud what their emotions told them loud and clear: that scientific measurement was not the be all and end all of mapping.
It is only in recent years this has radically changed. This is partly due to the increasing awareness of the importance of the visual, as a consequence of the spread of television and the internet, and the ease with which images can be manipulated in a digital environment. But also, thanks to the growing popularity of interdisciplinary studies at university, academic historians of all typo began to find that maps sometimes; offered perspectives on their subjects that were not possible from other sources. It is accepted that for some purposes, such as navigation and administration, mathematical accuracy did and still does play a major role in cartography. Conversely, the very aspects that tended to be disregarded, such as the distortions and the decoration, become of enormous significance since they can give particularly precious insights into the mentalities of past ages.
For many enthusiasts, the fascination of maps ironically stems from the fact that they are pieces of fiction. With historical military maps, for example, the truth dawns that the map they are interested in does not accurately depict the shapes of the fields where battles occurred. Yet it has to be that way. Given the impossibility of representing the total reality, with all its complexity, on a flat surface, hard decisions have to be taken as to what features to select for accurate representation. For most of the time, this process of selection is almost instinctive. The mapmaker knows the purpose that he wants his map to serve, and beyond that he is unwittingly guided by the values and assumptions of the time in which he lives.
In order to meet that purpose, the information that is represented will be prioritized by the mapmaker - and not necessarily in accordance with actual geographical size. Even on modern national topographic mapping such features as motorways will be shown tear larger than they actually arc because they are important to drivers, and users will expect to see them without difficulty.

From the moment they leave the security of their accustomed environment, travelers are at risk. Hazards arise not just from strange diseases they encounter on their travels, but from other factors too: seemingly uninspiring home comforts such as a safe water supplies, sanitation and public hygiene controls, legal safety standards for motor vehicles and road maintenance, are easily taken for granted, but simply do not exist in many countries. Environmental factors such as arduous conditions, adverse climate and high altitude may constitute a danger; and so may travelers’ own behavior free from the restraints of the daily routine, and determined to have a good time with scant regard for the consequences. When illness or injury occurs abroad, travelers are again at a disadvantage — from inability to communicate with a doctor on account of language or cultural difficulties, or being unable to find a doctor owing to ignorance of the local medical system, There may be a complete absence of skilled medical care, or of medical facilities of a standard acceptable to travelers from technologically more sophisticated countries. When symptoms of an illness acquired abroad do not appear until after return home a final hazard becomes apparent: the symptoms may be unfamiliar, may pass unrecognized and the correct diagnosis may not be considered until it is too late.

Dear Anita,
Just a quick note to let you know that I've found out what you should do about getting a temporary job at the hospital. Write to the Personnel Officer: his name is Mr. I. Cooper. Tell him that you're looking for a temporary summer job and that you're wondering whether they need anyone. Mention that I suggested you write to him - I know him fairly well. Of course, he knows me as Dr Ferguson.
Tell him what you're doing now - you know, that you've been a student for about eighteen months - and that you'd really like to work in a hospital in your holiday because you've decided to become a hospital doctor when you get your degree. Since you haven't done that sort of work before, you'd better tell him that you really want to learn and that you'll take anything they offer you. It may mean being a general assistant on a ward - it's really hard work and there won't be much money in it, I'm afraid.
I think you ought to put in your school certificates and your latest exam results from university because he'll probably want to see them. I wouldn't send the originals, though - you don't want them to get lost. And tell him that you'll send him any other info about yourself that he might want. Finish the letter off by telling him where he can get in touch with you - you'll be at that address until mid-June, won't you?
Anyway, I must get back to work now.
Love,
James
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Giới thiệu về một cuốn sách về bản đồCuốn sách này là một kỷ niệm của bản đồ trong các hình thức vô số theo thời gian. Tôi đã cố gắng để xâm nhập bên dưới bề mặt đôi khi bóng, đôi khi đơn giản để nhìn vào lý do tại sao họ ra, người sáng tạo của họ đã những người và những gì mối quan hệ của họ đã cho xã hội mà trong đó chúng được tạo ra. Tất cả các nỗ lực này có vẻ quá nhiều cho một đối tượng mà đối với nhiều người là chỉ là một mục không lâu qua nhu cầu, mặc dù có vẻ như luôn luôn có được một số lượng tương đương mà bản đồ đã là một nguồn vô tận của niềm đam mê trên cơ sở khoa học, thẩm Mỹ, lịch sử và văn hóa.Trong hai mươi năm qua hầu hết mọi người làm việc trên nghiên cứu học tập của snaps đã đến để chấp nhận định nghĩa xây dựng vào năm 1981 bởi Harley và Woodward tại đầu của đĩa đầu tiên của nền tảng và vẫn còn không đầy đủ lịch sử của bản đồ học rằng 'bản đồ là đại diện đồ họa tạo điều kiện cho một sự hiểu biết không gian điều, khái niệm, điều kiện, quá trình hoặc sự kiện trong thế giới con người'. Đây là định nghĩa tôi đã sinh ra trong tâm trí trong cuốn sách này. Năm 1987, mặc dù, nó gây ra một số consternation trong số những người lấy một cái nhìn hạn chế của bản đồ như là một đối tượng chủ yếu utilitarian địa lý giấy, chất lượng mà là để được đánh giá chủ yếu về độ chính xác hình học. This traditional view of the historical development of mapping was propagated primarily by geographers, some of whom had only a passing acquaintance with historical method, with occasional contributions by librarians and map dealers who were anxious to increase popular interest in their area, Historians of discovery also used old maps to illustrate their texts, sometimes doing research into their creation and publication histories. This practice, and the traditional view of geographers, led to a lasting confusion between the history of exploration and the history of cartography which has proved over-restrictive to both, and beneficial to neither. Geographical researchers tended to view the evolution of mapping in terms of the gradual victory of objective 'truth' and precise scientific method over geographical ignorance. The achievements of national mapping agencies were lauded as the pinnacles of cartographic achievement. The creators of European mapping from before 1544 were condemned, by most academic geographers, as ignorant or at least befuddled, and many of its most appealing aspects dismissed as 'mere decoration'. Meanwhile mainstream historians assumed that maps were the province of academic geographers, in so far as they took any interest, it was in the form of modern historical mapping that clarified their interpretation of the past.The detailed study of old maps was relegated to local historians and librarians. The typical fruits of their labors were long lists of maps and the different states in which they were to be found. Much of this work was fascinating in its own right and was essential for any further progress. Hut it was marked by diffidence and quite often a lack of intellectual rigor. It was as if the authors did not have the collective courage to say out loud what their emotions told them loud and clear: that scientific measurement was not the be all and end all of mapping. It is only in recent years this has radically changed. This is partly due to the increasing awareness of the importance of the visual, as a consequence of the spread of television and the internet, and the ease with which images can be manipulated in a digital environment. But also, thanks to the growing popularity of interdisciplinary studies at university, academic historians of all typo began to find that maps sometimes; offered perspectives on their subjects that were not possible from other sources. It is accepted that for some purposes, such as navigation and administration, mathematical accuracy did and still does play a major role in cartography. Conversely, the very aspects that tended to be disregarded, such as the distortions and the decoration, become of enormous significance since they can give particularly precious insights into the mentalities of past ages. For many enthusiasts, the fascination of maps ironically stems from the fact that they are pieces of fiction. With historical military maps, for example, the truth dawns that the map they are interested in does not accurately depict the shapes of the fields where battles occurred. Yet it has to be that way. Given the impossibility of representing the total reality, with all its complexity, on a flat surface, hard decisions have to be taken as to what features to select for accurate representation. For most of the time, this process of selection is almost instinctive. The mapmaker knows the purpose that he wants his map to serve, and beyond that he is unwittingly guided by the values and assumptions of the time in which he lives. In order to meet that purpose, the information that is represented will be prioritized by the mapmaker - and not necessarily in accordance with actual geographical size. Even on modern national topographic mapping such features as motorways will be shown tear larger than they actually arc because they are important to drivers, and users will expect to see them without difficulty.From the moment they leave the security of their accustomed environment, travelers are at risk. Hazards arise not just from strange diseases they encounter on their travels, but from other factors too: seemingly uninspiring home comforts such as a safe water supplies, sanitation and public hygiene controls, legal safety standards for motor vehicles and road maintenance, are easily taken for granted, but simply do not exist in many countries. Environmental factors such as arduous conditions, adverse climate and high altitude may constitute a danger; and so may travelers’ own behavior free from the restraints of the daily routine, and determined to have a good time with scant regard for the consequences. When illness or injury occurs abroad, travelers are again at a disadvantage — from inability to communicate with a doctor on account of language or cultural difficulties, or being unable to find a doctor owing to ignorance of the local medical system, There may be a complete absence of skilled medical care, or of medical facilities of a standard acceptable to travelers from technologically more sophisticated countries. When symptoms of an illness acquired abroad do not appear until after return home a final hazard becomes apparent: the symptoms may be unfamiliar, may pass unrecognized and the correct diagnosis may not be considered until it is too late.
Dear Anita,
Just a quick note to let you know that I've found out what you should do about getting a temporary job at the hospital. Write to the Personnel Officer: his name is Mr. I. Cooper. Tell him that you're looking for a temporary summer job and that you're wondering whether they need anyone. Mention that I suggested you write to him - I know him fairly well. Of course, he knows me as Dr Ferguson.
Tell him what you're doing now - you know, that you've been a student for about eighteen months - and that you'd really like to work in a hospital in your holiday because you've decided to become a hospital doctor when you get your degree. Since you haven't done that sort of work before, you'd better tell him that you really want to learn and that you'll take anything they offer you. It may mean being a general assistant on a ward - it's really hard work and there won't be much money in it, I'm afraid.
I think you ought to put in your school certificates and your latest exam results from university because he'll probably want to see them. I wouldn't send the originals, though - you don't want them to get lost. And tell him that you'll send him any other info about yourself that he might want. Finish the letter off by telling him where he can get in touch with you - you'll be at that address until mid-June, won't you?
Anyway, I must get back to work now.
Love,
James
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Giới thiệu về một cuốn sách về bản đồ
Cuốn sách này là một kỷ niệm của bản đồ trong vô số hình thức của nó theo thời gian. Tôi đã cố gắng thâm nhập vào bên dưới đôi bóng, bề mặt đôi khi đơn giản nhìn vào lý do tại sao họ ra đời, người sáng tạo của họ và những gì mối quan hệ của họ là xã hội mà họ đã tạo ra. Tất cả nỗ lực này có vẻ quá mức cho một đối tượng mà đối với nhiều người chỉ là một mục phù du của đi qua cầu, mặc dù luôn có vẻ như đã được một số lượng tương đương cho người mà bản đồ là một nguồn vô tận của niềm đam mê về khoa học, thẩm mỹ, lịch sử và văn hóa căn cứ.
Trong hai mươi năm qua hầu hết mọi người làm việc trên các nghiên cứu học thuật của snaps đã đến để chấp nhận các định nghĩa được xây dựng vào năm 1981 bởi Harley và Woodward vào đầu của tập đầu tiên của lịch sử hoành tráng và vẫn còn chưa đầy đủ của họ về Bản đồ rằng 'Maps là đồ họa đại diện tạo điều kiện cho một sự hiểu biết về không gian của sự vật, khái niệm, điều kiện, quy trình hay sự kiện trong thế giới con người '. Đây là định nghĩa tôi đã mang trong tâm trí trong cuốn sách này. Năm 1987, mặc dù, nó gây sửng sốt ở những người dùng một cái nhìn chặt chẽ hơn của bản đồ như là một đối tượng giấy địa lý chủ yếu là tiện dụng, có chất lượng đã được đánh giá chủ yếu về độ chính xác hình học của nó.
Điểm truyền thống này của lịch sử phát triển lập bản đồ đã được nhân giống chủ yếu là các nhà địa lý, một số người trong số đó chỉ có một người quen đi qua với phương pháp lịch sử, với sự đóng góp thường xuyên của cán bộ thư viện và các đại lý đồ người đều quan tâm đến tăng lãi suất phổ biến trong khu vực của họ, nhà sử học của phát hiện cũng được sử dụng bản đồ cũ để minh họa cho văn bản của mình, đôi khi làm nghiên cứu vào sáng tạo và ấn lịch sử của họ. Điều này thực tế, và quan điểm truyền thống của các nhà địa lý, dẫn đến một sự nhầm lẫn lâu dài giữa lịch sử tìm kiếm thăm dò và lịch sử của bản đồ đã được chứng minh qua hạn chế cho cả hai, và có lợi cho cả hai.
Các nhà nghiên cứu địa lý có xu hướng xem sự tiến hóa của bản đồ về của chiến thắng dần mục tiêu 'sự thật' và phương pháp khoa học chính xác hơn sự thiếu hiểu biết về địa lý. Những thành tựu của các cơ quan lập bản đồ quốc gia đã được ca ngợi như là đỉnh cao của thành tích bản đồ. Các tác giả của bản đồ Châu Âu từ trước 1544 đã bị lên án, bởi hầu hết các nhà địa lý học, như thiếu hiểu biết hoặc ít nhất là bị say, và nhiều khía cạnh hấp dẫn nhất của nó bị coi là 'chỉ trang trí'. Trong khi đó các nhà sử học chính thống cho rằng bản đồ thì tỉnh nhà địa lý học, ở xa như vậy họ mất bất cứ quan tâm, đó là trong các hình thức lập bản đồ lịch sử hiện đại làm sáng tỏ cách giải thích của họ trong quá khứ.
Các nghiên cứu chi tiết của bản đồ cũ đã xuống hạng để sử địa phương và cán bộ thư viện. Các loại trái cây đặc trưng của lao động của họ là danh sách dài các bản đồ và các quốc gia khác nhau, trong đó họ đã được tìm thấy. Phần lớn công việc này là hấp dẫn ở bên phải của riêng của nó và rất cần thiết cho bất kỳ tiến bộ hơn nữa. Hut nó được đánh dấu bởi thiếu tự tin và khá thường xuyên thiếu sự chặt chẽ trí tuệ. Đó là, nếu tác giả không có can đảm tập thể để nói lớn tiếng những gì cảm xúc của họ nói với chúng to và rõ ràng:. Mà đo lường khoa học không phải là được tất cả và kết thúc tất cả các bản đồ
nó chỉ là trong những năm gần đây điều này đã thay đổi hoàn toàn. Điều này một phần do nhận thức ngày càng tăng về tầm quan trọng của thị giác, như một hệ quả của sự lây lan của truyền hình và internet, và dễ dàng mà hình ảnh có thể được thao tác trong một môi trường kỹ thuật số. Nhưng cũng nhờ vào sự phổ biến ngày càng tăng của các nghiên cứu liên ngành tại các trường đại học, các nhà sử học của tất cả các lỗi đánh máy đã bắt đầu để thấy rằng đôi khi bản đồ; quan điểm được cung cấp trên đối tượng của họ mà không có thể từ các nguồn khác. Nó được chấp nhận đối với một số mục đích, chẳng hạn như chuyển hướng và quản lý, tính chính xác toán học đã làm và vẫn đóng một vai trò quan trọng trong bản đồ. Ngược lại, những khía cạnh rất có xu hướng bị bỏ qua, chẳng hạn như sự biến dạng và các trang trí, trở nên có ý nghĩa rất lớn vì chúng có thể cung cấp cho những hiểu biết đặc biệt quý vào suy nghĩ của thời đại đã qua.
Đối với nhiều người đam mê, niềm đam mê của bản đồ trêu là bắt nguồn từ thực tế rằng họ là những phần hư cấu. Với bản đồ lịch sử quân sự, ví dụ, sự thật ló dạng và bản đồ mà họ quan tâm không mô tả chính xác hình dạng của các lĩnh vực nơi xảy ra trận đánh. Tuy nhiên, nó phải được theo cách đó. Với việc không thể đại diện cho tổng số thực tế, với tất cả sự phức tạp của nó, trên một bề mặt phẳng, quyết định khó khăn phải được thực hiện như những gì các tính năng để lựa chọn cho đại diện chính xác. Đối với hầu hết thời gian, quá trình lựa chọn gần như là bản năng. Các mapmaker biết mục đích mà anh muốn đồ của mình để phục vụ, và xa hơn nữa rằng ông đang vô tình hướng dẫn bởi các giá trị và giả định về thời gian mà anh ta đang sống.
Để đáp ứng mục đích đó, các thông tin đó được đại diện sẽ được ưu tiên bởi mapmaker - và không nhất thiết phải phù hợp với kích thước địa lý thực tế. Ngay cả trên bản đồ địa hình các tính năng như quốc gia hiện đại như đường cao tốc sẽ được hiển thị rách lớn hơn họ thực sự arc, vì họ là quan trọng đối với các trình điều khiển, và người dùng sẽ mong đợi để xem chúng mà không gặp khó khăn. Từ thời điểm này họ lại sự an toàn của môi trường quen thuộc của họ, du khách được có nguy cơ. Các mối nguy hại phát sinh không chỉ từ bệnh lạ mà họ gặp phải trên hành trình của họ, nhưng các yếu tố khác nữa: tiện nghi gia đình dường như uninspiring như một nguồn cung cấp nước, vệ sinh môi trường và vệ sinh công cộng kiểm soát an toàn, tiêu chuẩn an toàn pháp lý cho xe cơ giới và bảo trì đường bộ, có thể dễ dàng thực hiện cho cấp, nhưng chỉ đơn giản là không tồn tại ở nhiều quốc gia. Yếu tố môi trường như điều kiện khó khăn, khí hậu bất lợi và độ cao có thể tạo thành một mối nguy hiểm; và hành vi của khách du lịch như thế có thể "tự do từ những hạn chế của các thói quen hàng ngày, và quyết tâm để có một thời gian quan tâm lắm đến các hậu quả. Khi bị bệnh hoặc chấn thương xảy ra ở nước ngoài, du khách được một lần nữa vào thế bất lợi - từ không có khả năng giao tiếp với một bác sĩ về tài khoản của ngôn ngữ hoặc những khó khăn về văn hóa, hoặc không thể tìm thấy một bác sĩ do không hiểu biết về hệ thống y tế địa phương, có thể là một hoàn chỉnh trường hợp không có chăm sóc y tế có tay nghề cao, hoặc các cơ sở y tế của một tiêu chuẩn chấp nhận được đối với du khách đến từ các nước có công nghệ tinh vi hơn. Khi các triệu chứng của một căn bệnh được mua ở nước ngoài không xuất hiện cho đến sau khi trở về nhà một mối nguy hiểm chính thức trở nên rõ ràng: các triệu chứng có thể không quen thuộc, có thể vượt qua không được công nhận và chẩn đoán chính xác có thể không được xem xét đến khi quá muộn. Thưa Anita, Chỉ cần một lưu ý nhanh chóng để cho bạn biết rằng tôi đã phát hiện ra những gì bạn nên làm gì về việc một công việc tạm thời tại bệnh viện. Viết cho Cán bộ nhân sự: Tên của ông là ông I. Cooper. Nói với anh ấy rằng bạn đang tìm kiếm một công việc mùa hè tạm thời và rằng bạn đang tự hỏi liệu họ cần bất cứ ai. Đề cập đến mà tôi đề nghị bạn viết thư cho anh - Tôi biết anh ta khá tốt. Tất nhiên, anh ấy biết tôi là Tiến sĩ Ferguson. Hãy cho anh ấy những gì bạn đang làm bây giờ - bạn biết, rằng bạn đã được một sinh viên khoảng mười tám tháng - và rằng bạn thực sự muốn làm việc trong một bệnh viện trong kỳ nghỉ của bạn bởi vì bạn đã quyết định trở thành một bác sĩ bệnh viện khi bạn nhận được bằng cấp của bạn. Vì bạn đã không làm điều đó sắp xếp công việc trước đó, bạn sẽ nói tốt hơn anh ta rằng bạn thực sự muốn tìm hiểu và mà bạn sẽ mất bất cứ điều gì họ cung cấp cho bạn. Nó có thể có nghĩa là một trợ lý chung trên một phường - đó là công việc thực sự khó khăn và sẽ không có nhiều tiền ở trong đó, tôi sợ. Tôi nghĩ rằng bạn nên đặt trong giấy chứng nhận của trường và kết quả kỳ thi mới nhất của bạn từ các trường đại học bởi vì ông 'có lẽ sẽ muốn nhìn thấy chúng. Tôi sẽ không gửi bản gốc, mặc dù - bạn không muốn họ bị lạc. Và nói với anh ấy rằng bạn sẽ gửi cho anh ta bất kỳ thông tin khác về bản thân mình rằng ông có thể muốn. Kết thúc thư bằng cách nói với anh, nơi anh có thể liên lạc với bạn - bạn sẽ có tại địa chỉ cho đến giữa tháng Sáu, sẽ không bạn. Dù sao, tôi phải trở lại làm việc bây giờ Love, James










đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: