↑ Cuộc đối thoại ở đây là một chút khó khăn để thoát bên phải có nghĩa là dịch sang tiếng Anh. Về cơ bản, Mira nói "厠" hoặc "Kawaya" (Nhà vệ sinh), nhưng Garrett hiểu nó như là "カ ワ 屋" hoặc "Kawaya / Kawa-ya", đại khái có nghĩa là "(chiken chiên) cửa hàng da". Đó là loại thực phẩm thường được bán ở Nhật Bản, nhưng nó không phải RẰNG phổ biến cho một cửa hàng để được đặt theo tên của nó. Cuối cùng, Garrett chỉ nghĩ đơn giản rằng Mira muốn ăn trong đó loại nhà hàng.
đang được dịch, vui lòng đợi..
