762
00:51:08,466 --> 00:51:10,433
you just start
shooting, all right?
763
00:51:10,435 --> 00:51:12,301
All right.
764
00:51:13,571 --> 00:51:14,603
All right. Yeah.
765
00:51:14,605 --> 00:51:17,506
Hey, CK? - Yeah?
766
00:51:17,508 --> 00:51:20,309
Get the hell out of here.
[ laughing ]
767
00:51:20,311 --> 00:51:22,812
Can't you see I got
civilians to save?
768
00:51:22,814 --> 00:51:25,514
You Okie son of a bitch.
769
00:51:26,517 --> 00:51:28,951
All right,
you wait here for me.
770
00:51:28,953 --> 00:51:30,686
You copy me?
771
00:51:32,824 --> 00:51:34,757
FIGMO.
772
00:51:36,594 --> 00:51:39,829
I copy, man. I copy.
773
00:51:44,902 --> 00:51:47,470
You stay here.
774
00:51:57,081 --> 00:51:58,414
Wait here.
775
00:52:10,328 --> 00:52:14,263
CLAUDETTE: It's okay,
Amelie. It's okay.
776
00:52:14,265 --> 00:52:16,165
Just look at the lights
777
00:52:16,167 --> 00:52:19,001
playing through the trees.
778
00:52:19,003 --> 00:52:21,370
Look how beautiful they are.
779
00:52:29,213 --> 00:52:31,447
The hell with this.
780
00:52:33,184 --> 00:52:35,484
[ coughs ]
781
00:52:43,127 --> 00:52:44,960
Monsieur.
782
00:52:51,636 --> 00:52:53,636
[ gasping ]
783
00:52:56,807 --> 00:52:58,741
[ gunshots ]
784
00:52:58,743 --> 00:53:00,109
Damn it.
785
00:53:00,111 --> 00:53:02,011
[ gunfire continues ]
786
00:53:02,013 --> 00:53:03,679
Get the civilians.
787
00:53:05,950 --> 00:53:06,982
That was Griffin.
788
00:53:06,984 --> 00:53:08,450
Yeah.
789
00:53:09,720 --> 00:53:12,188
All right, let's go. Come on.
790
00:53:12,190 --> 00:53:14,110
Come on. Let's go.
On the double.
791
00:53:16,060 --> 00:53:17,693
Griff.
792
00:53:17,695 --> 00:53:19,395
Griff.
793
00:53:25,136 --> 00:53:27,403
Griff ain't there, Sarge.
794
00:53:27,405 --> 00:53:29,838
Gotta get
to that tank, soldier.
795
00:53:29,840 --> 00:53:31,707
[ gunfire ]
796
00:53:31,709 --> 00:53:33,709
That's him, Sarge.
We gotta back him up.
797
00:53:33,711 --> 00:53:35,311
He's saving our ass right now.
798
00:53:35,313 --> 00:53:37,279
Let's not let that go to waste.
799
00:53:37,281 --> 00:53:38,514
Let's move.
800
00:53:52,730 --> 00:53:55,397
[ speaking German ]
801
00:53:55,399 --> 00:53:57,466
Amerikaner! Amerikaner!
Amerikaner!
802
00:53:57,468 --> 00:53:59,401
803
00:53:59,403 --> 00:54:01,403
Haããnde hoch!
[ chatter in German ]
804
00:54:01,405 --> 00:54:03,339
Haããnde hoch, Amerikaner!
805
00:54:03,341 --> 00:54:05,674
Well, what do you know, Sarge?
806
00:54:05,676 --> 00:54:08,877
Looks like I had
one extra after all.
807
00:54:08,879 --> 00:54:11,280
[ chatter in German ]
808
00:54:11,282 --> 00:54:13,983
[ Griffin laughs ]
809
00:54:13,985 --> 00:54:15,884
[ explosion ]
810
00:54:29,867 --> 00:54:32,167
The operation's breathing
down our backside, Gunderson.
811
00:54:32,169 --> 00:54:34,169
Only one real round
left, Freddy.
812
00:54:34,171 --> 00:54:35,604
[ treads rolling ]
813
00:54:35,606 --> 00:54:38,307
I don't like the sound of that.
814
00:54:50,021 --> 00:54:51,787
[ chuckles ]
815
00:54:51,789 --> 00:54:53,656
You finally get to use Stella.
816
00:54:53,658 --> 00:54:55,024
Load her up.
817
00:54:58,929 --> 00:54:59,995
Run like hell.
818
00:55:14,445 --> 00:55:16,879
Gunderson, back inside now!
819
00:55:34,999 --> 00:55:38,367
Hey, let's take a minute
and switch off.
820
00:55:38,369 --> 00:55:41,236
Rose, stand guard.
821
00:55:41,238 --> 00:55:43,672
CK, with me.
822
00:55:44,608 --> 00:55:46,342
Thank you, Sergeant.
823
00:55:46,344 --> 00:55:48,145
My daughter needs a rest.
824
00:55:49,280 --> 00:55:50,960
Get down. Get down.
825
00:55:55,953 --> 00:55:58,487
On the double, soldier.
826
00:56:04,462 --> 00:56:06,662
Are you on board
with the mission at hand?
827
00:56:07,998 --> 00:56:11,133
I'm sorry Griffin and that
kid died, I really am,
828
00:56:11,135 --> 00:56:12,935
and I need you
thinking straight.
829
00:56:12,937 --> 00:56:13,936
Do your duty.
830
00:56:13,938 --> 00:56:15,037
Griffin did his duty.
831
00:56:15,039 --> 00:56:16,138
This kid is safe.
832
00:56:17,508 --> 00:56:20,442
We're done, hmm? Sir?
833
00:56:20,444 --> 00:56:21,977
Don't call me sir!
834
00:56:21,979 --> 00:56:23,579
I work for a living.
835
00:56:23,581 --> 00:56:24,913
You need to get
your shit together,
836
00:56:24,915 --> 00:56:26,782
because you are
compromising my team.
837
00:56:26,784 --> 00:56:28,984
We should have been at the
rallying point an hour ago,
838
00:56:28,986 --> 00:56:31,153
but we ain't, 'cause of them.
839
00:56:31,155 --> 00:56:33,155
They're the compromise.
840
00:56:33,157 --> 00:56:35,891
We are soldiers!
That is our job!
841
00:56:35,893 --> 00:56:37,693
That what you're gonna tell
yourself when you're thinking
842
00:56:37,695 --> 00:56:39,228
about killing Griffin
and this whole team?
843
00:56:39,230 --> 00:56:41,130
Listen here,
you son of a bitch!
844
00:56:41,132 --> 00:56:43,565
Yeah! Yeah! - Leave it be!
845
00:56:43,567 --> 00:56:45,567
Clock's a'tickin'!
846
00:56:47,872 --> 00:56:50,105
We need to get moving now.
847
00:56:50,107 --> 00:56:53,108
CK, on point.
848
00:56:53,110 --> 00:56:54,610
Yes, sir.
849
00:57:10,561 --> 00:57:14,363
There are many tracks on
the road, and now this.
850
00:57:14,365 --> 00:57:17,166
They're still nearby,
Herr Gretsch.
851
00:57:17,168 --> 00:57:18,300
Major?
852
00:57:18,302 --> 00:57:19,935
We are looking...
853
00:57:22,306 --> 00:57:23,872
for an American G.I.,
854
00:57:23,874 --> 00:57:27,109
a woman and some children.
855
00:57:29,013 --> 00:57:30,579
Our lines are nearby.
856
00:57:30,581 --> 00:57:33,582
We can use some more help.
857
00:57:33,584 --> 00:57:35,884
Ja, Major.
858
00:57:56,640 --> 00:57:58,807
Y'all have to come see this.
859
00:57:58,809 --> 00:58:02,010
Some kind of Nazi scarecrow.
860
00:58:02,012 --> 00:58:03,812
Check it out.
861
00:58:24,235 --> 00:58:26,201
[ bullet pings ]
862
00:58:26,203 --> 00:58:28,237
[ gunfire ]
863
00:58:29,273 --> 00:58:30,472
Sniper in the woods!
864
00:58:30,474 --> 00:58:32,274
You are one lucky
son of a bitch.
865
00:58:32,276 --> 00:58:33,942
Tell me about it.
866
00:58:33,944 --> 00:58:36,864
Rose, get up here, and get
me eyes on that shooter!
867
00:58:41,318 --> 00:58:42,651
You see him?
868
00:58:44,655 --> 00:58:47,455
A couple yards to the
right of that scarecrow!
869
00:58:49,226 --> 00:58:51,760
Ain't wearing a uniform.
870
00:58:51,762 --> 00:58:53,428
There are poachers
in these woods.
871
00:58:53,430 --> 00:58:54,763
They will shoot either side.
872
00:58:54,765 --> 00:58:57,165
They do not care
where a bounty is from.
873
00:58:57,167 --> 00:58:58,200
Think I see him.
874
00:58:58,202 --> 00:59:00,536
Got a shot?
875
00:59:00,538 --> 00:59:02,070
[ gunshot ]
876
00:59:02,072 --> 00:59:03,839
[ gunshot ]
877
00:59:06,477 --> 00:59:07,743
All right, we're
gonna have to...
878
00:59:07,745 --> 00:59:09,378
gonna have to go
around this field,
879
00:59:09,380 --> 00:59:10,412
use those trees for cover.
880
00:59:10,414 --> 00:59:11,647
It's gonna cost us.
881
00:59:11,649 --> 00:59:14,950
That tank'll be
a sight for sore eyes.
882
00:59:16,387 --> 00:59:18,253
A.P. loaded! Up!
883
00:59:18,255 --> 00:59:19,354
Fire!
884
00:59:22,459 --> 00:59:23,659
Yeah! Yeah!
885
00:59:23,661 --> 00:59:26,094
[ laughing ]
886
00:59:32,703 --> 00:59:34,670
Come on, Sarge. Hurry up.
887
00:59:36,106 --> 00:59:38,740
CK, you remember Omaha?
888
00:59:38,742 --> 00:59:42,144
Man, I never thought I'd
have to do another Omaha.
889
00:59:42,146 --> 00:59:44,012
You're gonna do an Omaha!
890
00:59:45,149 --> 00:59:46,148
With gravy?
891
00:59:46,150 --> 00:59:49,885
No gravy!
We're out in the open.
892
01:00:20,985 --> 01:00:22,351
[ clicks ]
893
01:00:22,853 --> 01:00:23,492
- Freeze!
- Freeze!
- Freeze!
894
01:00:23,854 --> 01:00:26,388
- Freeze!
- Freeze!
- Hold it!
895
01:00:26,390 --> 01:00:27,389
Ah, hell. I know that sound!
896
01:00:27,391 --> 01:00:29,391
Who was it? Which one? Who?
897
01:00:32,162 --> 01:00:33,228
Go.
898
01:00:33,230 --> 01:00:35,797
Take her. Be safe.
899
01:00:35,799 --> 01:00:37,366
Stop! Stop! Stop!
900
01:00:37,368 --> 01:00:38,667
Stop! Stop! Stop!
76200:51:08, 466--> 00:51:10, 433bạn chỉ cần bắt đầubắn súng, tất cả phải không?76300:51:10, 435--> 00:51:12, 301Được.76400:51:13, 571--> 00:51:14, 603Được. Có.76500:51:14, 605--> 00:51:17, 506Hey, CK? -Vâng?76600:51:17, 508--> 00:51:20, 309Ra khỏi đây.[cười]76700:51:20, 311--> 00:51:22, 812Bạn không thể nhìn thấy tôi códân thường để tiết kiệm?76800:51:22, 814--> 00:51:25, 514Bạn Okie khốn.76900:51:26, 517--> 00:51:28, 951Đượcbạn chờ đợi ở đây cho tôi.77000:51:28, 953--> 00:51:30, 686Nghe tôi?77100:51:32, 824--> 00:51:34, 757FIGMO.77200:51:36, 594--> 00:51:39, 829Tôi sao chép, anh bạn. Tôi sao chép.77300:51:44, 902--> 00:51:47, 470Bạn ở đây.77400:51:57, 081--> 00:51:58, 414Chờ đợi ở đây.77500:52:10, 328--> 00:52:14, 263CLAUDETTE: Nó là chấp nhận được,Amelie. Không sao đâu.77600:52:14, 265--> 00:52:16, 165Chỉ cần nhìn vào các đèn chiếu sáng77700:52:16, 167--> 00:52:19, 001chơi thông qua các cây.77800:52:19, 003--> 00:52:21, 370Nhìn xem làm thế nào đẹp họ đang.77900:52:29, 213--> 00:52:31, 447Địa ngục với điều này.78000:52:33, 184--> 00:52:35, 484[ho]78100:52:43, 127--> 00:52:44, 960Thưa ông.78200:52:51, 636--> 00:52:53, 636[thở hổn hển]78300:52:56, 807--> 00:52:58, 741[tiếng súng]78400:52:58, 743--> 00:53:00, 109Khốn kiếp.78500:53:00, 111--> 00:53:02, 011[tiếng súng tiếp tục]78600:53:02, 013--> 00:53:03, 679Nhận được các thường dân.78700:53:05, 950--> 00:53:06, 982Đó là Griffin.78800:53:06, 984--> 00:53:08, 450Có.78900:53:09, 720--> 00:53:12, 188Được rồi, đi thôi. Cố lên.79000:53:12, 190--> 00:53:14, 110Cố lên. Đi thôi.Trên đôi.79100:53:16, 060--> 00:53:17, 693Griff.79200:53:17, 695--> 00:53:19, 395Griff.79300:53:25, 136--> 00:53:27, 403Griff không phải là có, Trung sĩ.79400:53:27, 405--> 00:53:29, 838Phải có đượcđể xe tăng, anh lính.79500:53:29, 840--> 00:53:31, 707[tiếng súng]79600:53:31, 709--> 00:53:33, 709Đó là anh ta, Trung sĩ.Chúng ta phải trở lại anh ta.79700:53:33, 711--> 00:53:35, 311Ông là tiết kiệm ass của chúng tôi ngay bây giờ.79800:53:35, 313--> 00:53:37, 279Đừng để mà đi đến chất thải.79900:53:37, 281--> 00:53:38, 514Đi thôi.80000:53:52, 730--> 00:53:55, 397[nói tiếng Đức]80100:53:55, 399--> 00:53:57, 466Amerikaner! Amerikaner!Amerikaner!80200:53:57, 468--> 00:53:59, 40180300:53:59, 403--> 00:54:01, 403Haããnde hoch![răng nghiến bằng tiếng Đức]80400:54:01, 405--> 00:54:03, 339Haããnde hoch, Amerikaner!80500:54:03, 341--> 00:54:05, 674Vâng, bạn biết gì, Trung sĩ?80600:54:05, 676--> 00:54:08, 877Hình như tôi đã cómột phụ sau khi tất cả.80700:54:08, 879--> 00:54:11, 280[răng nghiến bằng tiếng Đức]80800:54:11, 282--> 00:54:13, 983[Griffin cười]80900:54:13, 985--> 00:54:15, 884[nổ]81000:54:29, 867--> 00:54:32, 167Hơi thở của hoạt độngxuống mặt sau của chúng tôi, Gunderson.81100:54:32, 169--> 00:54:34, 169Chỉ có một thực sự trònđi, Freddy.81200:54:34, 171--> 00:54:35, 604[treads cán]81300:54:35, 606--> 00:54:38, 307Tôi không thích những âm thanh đó.81400:54:50, 021--> 00:54:51, 787[cười]81500:54:51, 789--> 00:54:53, 656Bạn cuối cùng có thể sử dụng Stella.81600:54:53, 658--> 00:54:55, 024Tải của mình lên.81700:54:58, 929--> 00:54:59, 995Chạy như địa ngục.81800:55:14, 445--> 00:55:16, 879Gunderson, trở lại bên trong bây giờ!81900:55:34, 999--> 00:55:38, 367Hey, chúng ta hãy một phútvà tắt.82000:55:38, 369--> 00:55:41, 236Rose, đứng bảo vệ.82100:55:41, 238--> 00:55:43, 672CK với tôi.82200:55:44, 608--> 00:55:46, 342Cảm ơn bạn, Trung sĩ.82300:55:46, 344--> 00:55:48, 145Con gái tôi cần nghỉ ngơi.82400:55:49, 280--> 00:55:50, 960Nhận được. Nhận được.82500:55:55, 953--> 00:55:58, 487Trên đôi, anh lính.82600:56:04, 462--> 00:56:06, 662Là bạn trên tàuvới nhiệm vụ ở bàn tay?82700:56:07, 998--> 00:56:11, 133Tôi xin lỗi Griffin và màđứa trẻ qua đời, tôi thực sự sáng,82800:56:11, 135--> 00:56:12, 935và tôi cần bạnsuy nghĩ thẳng.82900:56:12, 937--> 00:56:13, 936Làm nhiệm vụ của bạn.83000:56:13, 938--> 00:56:15, 037Griffin đã làm nhiệm vụ của mình.83100:56:15, 039--> 00:56:16, 138Thằng nhóc là an toàn.83200:56:17, 508--> 00:56:20, 442Chúng tôi đã hoàn tất, hmm? Thưa ngài?83300:56:20, 444--> 00:56:21, 977Đừng gọi tôi thưa ngài!83400:56:21, 979--> 00:56:23, 579Tôi làm việc cho một cuộc sống.83500:56:23, 581--> 00:56:24, 913Bạn cần phải nhận đượcshit của bạn với nhau,83600:56:24, 915--> 00:56:26, 782bởi vì bạn làảnh hưởng đến đội của tôi.83700:56:26, 784--> 00:56:28, 984Chúng tôi cần phải có tại cáctập hợp điểm một giờ trước,83800:56:28, 986--> 00:56:31, 153nhưng chúng tôi không phải là, vì chúng.83900:56:31, 155--> 00:56:33, 155Họ đang thỏa hiệp.84000:56:33, 157--> 00:56:35, 891Chúng tôi là lính!Đó là công việc của chúng tôi!84100:56:35, 893--> 00:56:37, 693Rằng những gì bạn phải nóibản thân bạn khi bạn đang suy nghĩ84200:56:37, 695--> 00:56:39, 228về giết chết Griffinvà toàn bộ đội ngũ này?84300:56:39, 230--> 00:56:41, 130Nghe ở đây,Thằng con hoang!84400:56:41, 132--> 00:56:43, 565Có! Có! -Để lại nó!84500:56:43, 567--> 00:56:45, 567Đồng hồ của a'tickin'!84600:56:47, 872--> 00:56:50, 105Chúng tôi cần để có được di chuyển bây giờ.84700:56:50, 107--> 00:56:53, 108CK, vào thời điểm.84800:56:53, 110--> 00:56:54, 610Vâng, thưa ngài.84900:57:10, 561--> 00:57:14, 363Có rất nhiều bài hát trênđường, và bây giờ điều này.85000:57:14, 365--> 00:57:17, 166Chúng tôi vẫn ở gần đó,Herr Gretsch.85100:57:17, 168--> 00:57:18, 300Lớn?85200:57:18, 302--> 00:57:19, 935Chúng tôi đang tìm...85300:57:22, 306--> 00:57:23, 872cho một gi Mỹ,85400:57:23, 874--> 00:57:27, 109một người phụ nữ và một số trẻ em.85500:57:29, 013--> 00:57:30, 579Dây chuyền chúng tôi cũng nằm gần đó.85600:57:30, 581--> 00:57:33, 582Chúng tôi có thể sử dụng một số trợ giúp thêm.85700:57:33, 584--> 00:57:35, 884Ja, Lớn.85800:57:56, 640--> 00:57:58, 807Y'all có tới thấy điều này.85900:57:58, 809--> 00:58:02, 010Một số loại của Đức Quốc xã bù nhìn.86000:58:02, 012--> 00:58:03, 812Kiểm tra xem nó.86100:58:24, 235--> 00:58:26, 201[bullet ping]86200:58:26, 203--> 00:58:28, 237[tiếng súng]86300:58:29, 273--> 00:58:30, 472Bắn tỉa trong rừng!86400:58:30, 474--> 00:58:32, 274Bạn là một may mắnMày là con của con đĩ.86500:58:32, 276--> 00:58:33, 942Cho tôi biết về nó.86600:58:33, 944--> 00:58:36, 864Rose, có được ở đây, và nhận đượcTôi đôi mắt trên đó game bắn súng!86700:58:41, 318--> 00:58:42, 651Bạn thấy anh ta?86800:58:44, 655--> 00:58:47, 455Một vài cách để cácbên phải của scarecrow đó!86900:58:49, 226--> 00:58:51, 760Không phải là mặc một bộ đồng phục.87000:58:51, 762--> 00:58:53, 428Có là săn trộmtrong các woods.87100:58:53, 430--> 00:58:54, 763Họ sẽ bắn hai bên.87200:58:54, 765--> 00:58:57, 165Họ không quan tâmnơi một tiền thưởng là từ.87300:58:57, 167--> 00:58:58, 200Nghĩ rằng tôi thấy anh ta.87400:58:58, 202--> 00:59:00, 536Có một shot?87500:59:00, 538--> 00:59:02, 070[bắn]87600:59:02, 072--> 00:59:03, 839[bắn]87700:59:06, 477--> 00:59:07, 743Được rồi, chúng tôi đãsẽ phải...87800:59:07, 745--> 00:59:09, 378sẽ phải điQuanh lĩnh vực này,87900:59:09, 380--> 00:59:10, 412sử dụng những cái cây cho bìa.88000:59:10, 414--> 00:59:11, 647Nó sẽ chi phí cho chúng tôi.88100:59:11, 649--> 00:59:14, 950Xe tăng sẽmột tầm nhìn cho đau mắt.88200:59:16, 387--> 00:59:18, 253A.P. nạp! Lên!88300:59:18, 255--> 00:59:19, 354Lửa!88400:59:22, 459--> 00:59:23, 659Có! Có!88500:59:23, 661--> 00:59:26, 094[cười]88600:59:32, 703--> 00:59:34, 670Thôi nào, Trung sĩ. Khẩn trương lên.88700:59:36, 106--> 00:59:38, 740CK, bạn nhớ Omaha?88800:59:38, 742--> 00:59:42, 144Anh bạn, tôi không bao giờ nghĩ rằng tôi sẽphải làm một Omaha.88900:59:42, 146--> 00:59:44, 012Bạn sẽ làm một Omaha!89000:59:45, 149--> 00:59:46, 148Với gravy?89100:59:46, 150--> 00:59:49, 885Không có nước thịt!Chúng tôi đang ra trong mở.89201:00:20, 985--> 01:00:22, 351[nhấp chuột]89301:00:22, 853--> 01:00:23, 492-Đứng yên!-Đứng yên!-Đứng yên!89401:00:23, 854--> 01:00:26, 388-Đứng yên!-Đứng yên!-Giữ nó!89501:00:26, 390--> 01:00:27, 389Ah, địa ngục. Tôi biết rằng âm thanh!89601:00:27, 391--> 01:00:29, 391Nó là ai? Cái nào? Ai?89701:00:32, 162--> 01:00:33, 228Đi.89801:00:33, 230--> 01:00:35, 797Đưa nó đi. Được an toàn.89901:00:35, 799--> 01:00:37, 366Dừng! Dừng! Dừng!90001:00:37, 368--> 01:00:38, 667Dừng! Dừng! Dừng!
đang được dịch, vui lòng đợi..