Sanskrit is a completely natural spoken language like any other langua dịch - Sanskrit is a completely natural spoken language like any other langua Việt làm thế nào để nói

Sanskrit is a completely natural sp

Sanskrit is a completely natural spoken language like any other language, spoken as a mother tongue by the entire Indo-Aryan population until the Gupta Dynasty era.

The oldest form of Sanskrit is Rgvedic, in which the mantras were composed by poets (rishis). Some of these mantras are dialogues in which the Vedic gods are speaking. One of them is a mantra in which Sanskrit (personified as Vāgdevī) speaks about herself. The devas (in the Rgveda) speak this bhāshā, hence it came to be known as devabhāshā. The term devabhāshā literally can be used only for the rgvedic stage not the laukīka sanskrit (i.e. classical sanskrit), and even the rgvedic has older and newer stages separated by centuries.

Iranians spoke a few languages extremely similar to sanskrit but they are called by different names (avestan and old-persian) since they later separated from us and became a separate country called iran due to religious quarrels (just like pakistan in our own time). Scholars study sanskrit and avestan separately, just as they study sanskrit and pāli separately, although they are all extremely close to one another.
109 Views · View Upvotes
Upvote1DownvoteComments2
Share
Alex Gomez
Alex Gomez, Scientist --- Interested in Dravidian archeology and history
Written Aug 28
When a political ruler belonging to a language lives in his own native home or conquer other region, he or she will make sure that his mother tongue is used as the Lingua francaof his/her nation or territory. Example, British royals - though they were Christian following Bible written in Latin in the beginning, they made sure English was the official language of their territories. While Sanskrit was never the mother tongue of any Indian king but it was the mother tongue of his religious guru. This might indicate that Sanskrit is the Indian “Latin” when we look at both the languages with its association to a religious belief of its own. The language represented the religious belief of the community that spoke Sanskrit. All the literature written in Sanskrit were promoted to only its native speaker and restricted to other language speakers until recently. The Sanskrit speaker protected the information said in the Sanskrit literature by keeping the language closed to only its native speaker and restricted others to access to it and considered others as untouchable. The Sanskrit speakers believed that their language was a Godly language and other native language speakers - do not have the eligibility by birth to learn it, read or write it - but only can listen the Sanskrit native speaker. In modern day democracy, this philosophy is seen as a anti-social activity which forbid this philosophy to continue. So in simple, the language died because of its own native people’s religious faith and philosophy. Human untouchability promoted by the native speakers of Sanskrit have made the language extinct naturally.

Now, under the current circumstances in Indian political system, some political domain is trying to revive the language, but the problem is, at present they cannot restrict other language speakers to learn it based on heredity. This concept is contradicting all the recommendation said in the Sanskrit based religious beliefs. The caste system that was created by the Sanskrit based belief have killed the language and restricting it to revive. The native speaker of Sanskrit made some unwise moves, 1. they were not able to distinguish between history and philosophy/ faith, 2. restricted the growth of the language for the benefit of their own selected philosophies growth and survival, 3. undermined the strength of other languages, etc., This have not only put them to shame in front of the modern society priding for social equality but also discouraged others to learn the language at least as a language.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Tiếng Phạn là một ngôn ngữ nói hoàn toàn tự nhiên giống như bất kỳ ngôn ngữ nào khác, nói như tiếng mẹ đẻ của toàn bộ dân số Arya cho đến thời kỳ triều đại Gupta.Các hình thức cổ xưa nhất của tiếng Phạn là Rgvedic, trong đó các thần chú đã được sáng tác bởi nhà thơ (rishis). Một số các thần chú là cuộc đối thoại mà nói các vị thần vệ Đà. Một trong số họ là một thần chú trong đó tiếng Phạn (nhân cách hóa như là Vāgdevī) nói về mình. Các devas (trong Rgveda) nói bhāshā này, do đó nó được biết đến như là devabhāshā. Devabhāshā thuật ngữ nghĩa đen có thể được sử dụng chỉ cho giai đoạn rgvedic không laukīka tiếng Phạn (sanskrit nghĩa là cổ điển), và ngay cả rgvedic đã cũ và mới hơn giai đoạn ngăn cách bởi nhiều thế kỷ.Iran nói một vài ngôn ngữ rất tương tự như tiếng Phạn, nhưng họ được gọi là khác nhau tên (trong và tiếng Ba tư cổ) kể từ khi họ sau đó tách ra từ chúng tôi và trở thành một quốc gia riêng biệt, được gọi là iran do tôn giáo quarrels (giống như pakistan trong thời gian riêng của chúng tôi). Các học giả nghiên cứu tiếng Phạn và avestan riêng, cũng giống như họ nghiên cứu pāli và sanskrit riêng, mặc dù chúng rất gần gũi với nhau.109 lượt xem · Xem UpvotesUpvote1DownvoteComments2Chia sẻAlex GomezAlex Gomez, nhà khoa học---Interested á khảo cổ học và lịch sửVăn Tám 28Khi một người cai trị chính trị thuộc về một ngôn ngữ sống ở mình sở hữu nguồn gốc trang chủ hoặc chinh phục các khu vực khác, ông hoặc bà ấy sẽ đảm bảo rằng mẹ đẻ của mình được sử dụng như francaof ngôn ngữ chung của quốc gia hoặc vùng lãnh thổ. Ví dụ, royals Anh - mặc dù họ đã được Thiên Chúa theo kinh thánh được viết bằng tiếng Latin ở đầu, họ đã chắc chắn tiếng Anh là ngôn ngữ chính thức của lãnh thổ của họ. Trong khi tiếng Phạn đã không bao giờ là tiếng mẹ đẻ của bất kỳ vị vua Ấn Độ nhưng nó là mẹ đẻ của guru tôn giáo của mình. Điều này có thể chỉ ra rằng tiếng Phạn là Ấn Độ "Latinh" khi chúng ta nhìn vào cả hai ngôn ngữ với các Hiệp hội của mình với một niềm tin tôn giáo của riêng của mình. Ngôn ngữ đại diện cho niềm tin tôn giáo của cộng đồng đó nói tiếng Phạn. Tất cả các tài liệu viết bằng tiếng Phạn được thăng chức chỉ của người bản xứ và hạn chế cho người nói ngôn ngữ khác cho đến gần đây. Người nói tiếng Phạn bảo vệ các thông tin cho biết trong văn học tiếng Phạn bằng cách giữ các ngôn ngữ đóng cửa để chỉ xứ và hạn chế những người khác để truy cập vào nó và coi người khác như là không thể chạm. Những người nói tiếng Phạn tin rằng ngôn ngữ của họ đã là một ngôn ngữ Godly và loa ngôn ngữ bản xứ khác – không có điều kiện sinh ra để tìm hiểu nó, đọc hoặc viết nó - nhưng chỉ có thể nghe người bản xứ nói tiếng Phạn. Trong nền dân chủ hiện đại ngày nay, triết lý này được coi là một hoạt động chống lại xã hội cấm triết lý này để tiếp tục. Rất đơn giản, ngôn ngữ qua đời vì niềm tin tôn giáo và triết lý của người dân bản địa của riêng mình. Con người untouchability thăng bằng người bản ngữ tiếng Phạn đã thực hiện các ngôn ngữ đã tuyệt chủng tự nhiên.Bây giờ, trong các trường hợp hiện tại trong hệ thống chính trị Ấn Độ, một số tên miền chính trị đang cố gắng để hồi sinh ngôn ngữ, nhưng vấn đề là, hiện nay họ không thể hạn chế người nói ngôn ngữ khác để tìm hiểu nó dựa trên yếu tố di truyền. Khái niệm này contradicting tất cả các khuyến nghị đã nói trong tiếng Phạn là dựa trên niềm tin tôn giáo. Hệ thống đẳng cấp đã được tạo ra bởi tiếng Phạn là dựa trên niềm tin đã giết các ngôn ngữ và hạn chế nó để hồi sinh. Người bản xứ của tiếng Phạn đã thực hiện một số không cẩn thận di chuyển, 1. họ đã không thể phân biệt giữa lịch sử và triết học / Đức tin, 2. hạn chế sự phát triển của ngôn ngữ vì lợi ích riêng của họ tăng trưởng được chọn triết lý và sự sống còn, 3. làm suy yếu sức mạnh của các ngôn ngữ, vv, điều này đã không chỉ đưa họ vào sự xấu hổ ở phía trước của xã hội hiện đại priding cho sự bình đẳng xã hội nhưng cũng khuyến khích những người khác để tìm hiểu các ngôn ngữ ít nhất là một ngôn ngữ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Phạn là một ngôn ngữ hoàn toàn tự nhiên như bất kỳ ngôn ngữ khác, nói như tiếng mẹ đẻ của toàn dân Indo-Aryan cho đến thời kỳ triều đại Gupta.

Các hình thức lâu đời nhất của tiếng Phạn là Rgvedic, trong đó các thần chú được sáng tác bởi nhà thơ (Rishis). Một số trong những thần chú là đối thoại, trong đó các vị thần Vệ đà đang nói. Một trong số đó là một câu thần chú trong đó tiếng Phạn (nhân cách Vāgdevī) nói về bản thân mình. Các chư thiên (trong Rgveda) nói bhāshā này, do đó nó đã được biết đến như devabhāshā. Các devabhāshā hạn nghĩa đen chỉ có thể được sử dụng cho giai đoạn rgvedic không laukīka Phạn (tức là tiếng Phạn cổ điển), và thậm chí cả rgvedic có giai đoạn cũ và mới hơn được phân cách bởi nhiều thế kỷ.

Iran đã nói một vài ngôn ngữ cực kỳ tương tự như tiếng Phạn nhưng họ được gọi là bằng nhau tên (Chữ Avesta và cũ-persian) kể từ sau đó, họ tách từ chúng tôi và trở thành một quốc gia riêng biệt gọi là iran do các cuộc tranh cãi tôn giáo (như pakistan trong thời gian riêng của chúng tôi). Các học giả nghiên cứu tiếng Phạn và Avestan riêng, chỉ sau khi họ học tiếng Phạn và Pali riêng biệt, mặc dù tất cả chúng đều rất gần với nhau.
109 lượt xem · Xem upvotes
Upvote1DownvoteComments2
Share
Alex Gomez
Alex Gomez, nhà khoa học --- Quan tâm đến khảo cổ học và lịch sử Dravidian
viết Tháng Tám 28
Khi một người cai trị chính trị thuộc về một ngôn ngữ sống ở nhà mẹ đẻ của mình hay chinh phục khu vực khác, người đó sẽ đảm bảo rằng tiếng mẹ đẻ của mình được sử dụng như là Lingua francaof / quốc gia của mình hoặc lãnh thổ của mình. Ví dụ, Hoàng gia Anh - mặc dù họ là Kitô giáo Kinh Thánh sau đây viết bằng tiếng Latin trong đầu, họ đã đảm bảo rằng tiếng Anh là ngôn ngữ chính thức của lãnh thổ của họ. Trong khi tiếng Phạn là không bao giờ là tiếng mẹ đẻ của bất kỳ vua Ấn Độ, nhưng nó là tiếng mẹ đẻ của guru tôn giáo của mình. Điều này có thể chỉ ra rằng tiếng Phạn là Ấn Độ "Latin" khi chúng ta nhìn vào cả hai ngôn ngữ với các liên kết của nó với một niềm tin tôn giáo của riêng nó. Các ngôn ngữ đại diện cho niềm tin tôn giáo của cộng đồng nói tiếng Phạn. Tất cả các tài liệu viết bằng tiếng Phạn được thăng chức chỉ nói tiếng bản xứ của mình và hạn chế để người nói ngôn ngữ khác cho đến gần đây. Các diễn giả Phạn bảo vệ các thông tin nói trong văn học Phạn bằng cách giữ các ngôn ngữ đóng cửa để chỉ người bản xứ của mình và hạn chế người khác truy cập vào nó và coi người khác như không thể chạm. Các diễn giả Phạn tin rằng ngôn ngữ của họ là một ngôn ngữ của Chúa và những người nói ngôn ngữ bản địa khác - không có đủ điều kiện bởi sinh để tìm hiểu nó, đọc hoặc viết nó - nhưng chỉ có thể lắng nghe người bản ngữ tiếng Phạn. Trong nền dân chủ hiện đại, triết lý này được xem như là một hoạt động chống đối xã hội mà cấm triết lý này để tiếp tục. Vì vậy, trong đơn giản, ngôn ngữ chết vì đức tin tôn giáo và triết học của riêng bản địa của người dân. Tiện dân con người được thúc đẩy bởi những người bản ngữ tiếng Phạn đã thực hiện các ngôn ngữ tuyệt chủng cách tự nhiên.

Bây giờ, trong hoàn cảnh hiện tại trong hệ thống chính trị Ấn Độ, một số tên miền chính trị đang cố gắng làm sống lại ngôn ngữ, nhưng vấn đề là, hiện nay họ có thể không hạn chế người nói ngôn ngữ khác để tìm hiểu nó dựa trên di truyền. Khái niệm này được mâu thuẫn với tất cả các khuyến nghị cho biết trong các niềm tin tôn giáo Phạn dựa. Các hệ thống đẳng cấp đã được tạo ra bởi niềm tin Phạn dựa đã giết các ngôn ngữ và hạn chế nó để hồi sinh. Người bản ngữ tiếng Phạn một số động thái khôn ngoan, 1. họ không thể phân biệt giữa lịch sử và triết học / đức tin, 2. hạn chế sự phát triển của ngôn ngữ cho các lợi ích của tăng trưởng được lựa chọn triết lý riêng của họ và sự sống còn, 3. làm suy yếu sức mạnh các ngôn ngữ khác, vv, này đã không chỉ làm cho chúng nó xấu hổ trước Priding xã hội hiện đại cho công bằng xã hội, nhưng còn những người khác khuyến khích để học ngôn ngữ ít nhất là một ngôn ngữ.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: