341
00:15:11,534 --> 00:15:13,434
Well, you can start by
letting me out of here.
342
00:15:13,536 --> 00:15:16,437
I'm afraid I can't do
that, for safety reasons.
343
00:15:16,539 --> 00:15:18,517
Oh, come on. You
actually think I could hurt you?
344
00:15:18,541 --> 00:15:20,909
No, but I'm sure I could hurt you,
345
00:15:21,010 --> 00:15:23,545
should you attempt to flee
or jeopardize this mission.
346
00:15:23,646 --> 00:15:25,090
Well, I don't... I wouldn't...
I wouldn't... wait.
347
00:15:25,114 --> 00:15:26,948
Whoa, whoa, whoa,
whoa, wait! Look, look.
348
00:15:27,049 --> 00:15:29,317
Can I talk to someone?
Uh, Portia, Boone?
349
00:15:29,418 --> 00:15:31,286
I'm afraid no one is available.
350
00:15:31,387 --> 00:15:32,754
Just wait! Wait, wait! Hang on!
351
00:15:32,855 --> 00:15:35,890
Just... hey, hey, hey, hey,
hey! Fingers, fingers, the fingers!
352
00:15:35,991 --> 00:15:38,259
I'm... I'm claustrophobic.
Confined spaces like this,
353
00:15:38,360 --> 00:15:39,560
they trigger my panic attacks.
354
00:15:39,628 --> 00:15:41,339
I mean, being in here
puts me at a health risk.
355
00:15:41,363 --> 00:15:42,830
Your heart rate is elevated.
356
00:15:42,932 --> 00:15:45,033
What? Ooh.
357
00:15:45,134 --> 00:15:48,136
Very well. You can accompany
me to the infirmary.
358
00:15:48,237 --> 00:15:49,704
- Great.
- However,
359
00:15:49,805 --> 00:15:51,139
should you attempt to escape
360
00:15:51,240 --> 00:15:53,007
or otherwise interfere,
361
00:15:53,108 --> 00:15:55,176
I cannot guarantee your safety.
362
00:15:55,277 --> 00:15:56,945
Be... best behavior. Promise.
363
00:15:57,046 --> 00:15:58,913
I'm also hypoglycemic, so,
um, maybe we could
364
00:15:59,014 --> 00:16:00,458
stop by the mess, grab
me something to eat?
365
00:16:00,482 --> 00:16:02,617
- No.
- Huh.
366
00:16:02,718 --> 00:16:04,686
♪ ♪
367
00:16:04,787 --> 00:16:06,287
Hmm?
368
00:16:06,388 --> 00:16:10,291
♪ ♪
369
00:16:10,392 --> 00:16:13,528
Hmm?
370
00:16:13,629 --> 00:16:17,966
♪ ♪
371
00:16:18,067 --> 00:16:19,367
Whoa.
372
00:16:19,468 --> 00:16:21,436
"Whoa," what?
373
00:16:21,537 --> 00:16:24,472
Oh, man, I knew this wasn't gonna
be as easy as you thought.
374
00:16:24,573 --> 00:16:27,442
No. I found out what
the mystery device does.
375
00:16:27,543 --> 00:16:30,311
- It's part of a drive.
- You mean like an engine?
376
00:16:30,412 --> 00:16:31,652
We already have one of those.
377
00:16:31,714 --> 00:16:33,047
Not like this.
378
00:16:33,148 --> 00:16:34,582
They call it a Blink Drive.
379
00:16:34,683 --> 00:16:36,517
It creates transversible wormholes
380
00:16:36,619 --> 00:16:39,554
by accessing pockets of
extra-dimensional space-time.
381
00:16:39,655 --> 00:16:40,989
And you lost me.
382
00:16:41,090 --> 00:16:43,091
[sighs]
383
00:16:43,192 --> 00:16:45,827
Normal FTL creates a distortion in space
384
00:16:45,928 --> 00:16:47,929
that moves faster than
the speed of light,
385
00:16:48,030 --> 00:16:50,898
pulling the ship along with
it, but you're still moving
386
00:16:51,000 --> 00:16:52,700
from point A to point B.
387
00:16:52,801 --> 00:16:55,937
With the Blink Drive, you
don't technically move at all.
388
00:16:56,038 --> 00:16:57,572
You just disappear from one place
389
00:16:57,673 --> 00:17:00,708
and reappear somewhere
else instantaneously.
390
00:17:00,809 --> 00:17:03,144
If we wanted to go all
the way across the galaxy,
391
00:17:03,245 --> 00:17:05,546
it would normally take us months
392
00:17:05,648 --> 00:17:08,583
with refueling stops along the way.
393
00:17:08,684 --> 00:17:10,918
With this, we could do
it in the blink of an eye.
394
00:17:11,020 --> 00:17:14,322
A fleet of warships
equipped with this drive
395
00:17:14,423 --> 00:17:15,823
would be unstoppable.
396
00:17:15,924 --> 00:17:17,091
Yeah.
397
00:17:17,192 --> 00:17:19,694
That's right.
398
00:17:19,795 --> 00:17:22,163
No wonder she's willing to kill for it.
399
00:17:22,264 --> 00:17:24,932
[dramatic music]
400
00:17:26,370 --> 00:17:27,603
I don't get it.
34100:15:11, 534--> 00:15:13, 434Vâng, bạn có thể bắt đầu bằngcho tôi ra khỏi đây.34200:15:13, 536--> 00:15:16, 437Tôi sợ tôi không thể làmmà, vì lý do an toàn.34300:15:16, 539--> 00:15:18, 517Oh, thôi nào. Bạnthực sự nghĩ rằng tôi có thể làm hại bạn?34400:15:18, 541--> 00:15:20, 909Không, nhưng tôi chắc rằng tôi có thể làm tổn thương bạn,34500:15:21, 010--> 00:15:23, 545bạn nên cố gắng trốn thoáthoặc gây nguy hiểm cho nhiệm vụ này.34600:15:23, 646--> 00:15:25, 090Vâng, tôi không... Tôi sẽ không...Tôi sẽ không... chờ đợi.34700:15:25, 114--> 00:15:26, 948Whoa, whoa, whoa,Whoa, đợi đã! Nhìn nhìn.34800:15:27, 049--> 00:15:29, 317Tôi có thể nói chuyện với ai đó?Uh, Portia, Boone?34900:15:29, 418--> 00:15:31, 286Tôi sợ không có ai là có sẵn.35000:15:31, 387--> 00:15:32, 754Chỉ cần chờ đợi! Chờ đã, chờ! Chờ máy!35100:15:32, 855--> 00:15:35, 890Chỉ... hey, hey, hey, hey,Ê! Ngón tay, ngón tay, các ngón tay!15p00:15:35, 991--> 00:15:38, 259Tôi là Tôi claustrophobic.Gian hạn chế như thế này,35300:15:38, 360--> 00:15:39, 560chúng kích hoạt của tôi lên cơn hoảng loạn.35400:15:39, 628--> 00:15:41, 339Tôi có nghĩa là ở đâyđưa cho tôi một nguy cơ sức khỏe.35500:15:41, 363--> 00:15:42, 830Nhịp tim của bạn được nâng lên.35600:15:42, 932--> 00:15:45, 033Cái gì? Ôi.35700:15:45, 134--> 00:15:48, 136Rất tốt. Bạn có thể đi kèm vớitôi đến trạm xá.35800:15:48, 237--> 00:15:49, 704-Tuyệt vời.-Tuy nhiên,35900:15:49, 805--> 00:15:51, 139bạn nên cố gắng để thoát khỏi36000:15:51, 240--> 00:15:53, 007hoặc nếu không can thiệp,36100:15:53, 108--> 00:15:55, 176Tôi không thể đảm bảo an toàn của bạn.36200:15:55, 277--> 00:15:56, 945... Nhất hành vi. Lời hứa.36300:15:57, 046--> 00:15:58, 913Tôi cũng là các, vì vậy,UM, có lẽ chúng ta có thể36400:15:59, 014--> 00:16:00, 458dừng lại bởi sự lộn xộn, Lấytôi cái gì để ăn?36500:16:00, 482--> 00:16:02, 617-Số-Đúng.36600:16:02, 718--> 00:16:04, 686♪ ♪36700:16:04, 787--> 00:16:06, 287Hmm?36800:16:06, 388--> 00:16:10, 291♪ ♪36900:16:10, 392--> 00:16:13, 528Hmm?37000:16:13, 629--> 00:16:17, 966♪ ♪37100:16:18, 067--> 00:16:19, 367Whoa.37200:16:19, 468--> 00:16:21, 436"Dừng lại" những gì?37300:16:21, 537--> 00:16:24, 472Ồ, người đàn ông, tôi biết điều này sẽ khôngdễ dàng như bạn nghĩ.37400:16:24, 573--> 00:16:27, 442Số tôi phát hiện ra những gìđiện thoại bí ẩn hiện.37500:16:27, 543--> 00:16:30, 311-Nó là một phần của một ổ cứng.-Bạn có ý nghĩa như một động cơ?37600:16:30, 412--> 00:16:31, 652Chúng tôi đã có một trong những người.37700:16:31, 714--> 00:16:33, 047Không phải như thế này.37800:16:33, 148--> 00:16:34, 582Họ gọi nó là một ổ đĩa nhấp nháy.37900:16:34, 683--> 00:16:36, 517Nó tạo ra transversible wormhole38000:16:36, 619--> 00:16:39, 554bằng cách truy cập vào túi củathêm chiều không thời gian nhất.38100:16:39, 655--> 00:16:40, 989Và bạn mất tôi.38200:16:41, 090--> 00:16:43, 091[thở dài]38300:16:43, 192--> 00:16:45, 827FTL bình thường tạo ra một biến dạng trong không gian38400:16:45, 928--> 00:16:47, 929mà di chuyển nhanh hơn so vớitốc độ của ánh sáng,38500:16:48, 030--> 00:16:50, 898kéo con tàu cùng vớinó, nhưng anh vẫn di chuyển38600:16:51, 000--> 00:16:52, 700từ điểm A tới điểm B.38700:16:52, 801--> 00:16:55, 937Với Blink Drive, bạnkhông kỹ thuật di chuyển ở tất cả.38800:16:56, 038--> 00:16:57, 572Bạn chỉ biến mất khỏi một nơi38900:16:57, 673--> 00:17:00, 708và xuất hiện trở lại một nơi nào đókhác ngay lập tức.39000:17:00, 809--> 00:17:03, 144Nếu chúng ta muốn đi tất cảcon đường trên khắp Thiên Hà,39100:17:03, 245--> 00:17:05, 546nó thường đưa ta vài tháng39200:17:05, 648--> 00:17:08, 583với các điểm dừng dọc theo con đường tái nạp nhiên liệu.39300:17:08, 684--> 00:17:10, 918Với điều này, chúng tôi có thể làmnó trong nháy mắt.39400:17:11, 020--> 00:17:14, 322Một hạm đội tàu chiếnđược trang bị với ổ đĩa này39500:17:14, 423--> 00:17:15, 823sẽ là không thể ngăn cản.39600:17:15, 924--> 00:17:17, 091Có.39700:17:17, 192--> 00:17:19, 694Đó là đúng.19z00:17:19, 795--> 00:17:22, 163Không có tự hỏi cô ấy muốn giết cho nó.39900:17:22, 264--> 00:17:24, 932[nhạc kịch]40000:17:26, 370--> 00:17:27, 603Tôi không nhận được nó.
đang được dịch, vui lòng đợi..
