26600:28:27,940 --> 00:28:31,141Themistocles,I said your plan in motio dịch - 26600:28:27,940 --> 00:28:31,141Themistocles,I said your plan in motio Việt làm thế nào để nói

26600:28:27,940 --> 00:28:31,141The

266
00:28:27,940 --> 00:28:31,141
Themistocles,
I said your plan in motion

267
00:28:31,176 --> 00:28:33,150
and my land force will be assemble by the secondary.

268
00:28:33,180 --> 00:28:34,743
you won't be needed.

269
00:28:35,539 --> 00:28:37,378
I can assure you of that.

270
00:28:39,786 --> 00:28:44,686
now there is a bad news.
Leonidas has marched north to the hot gates.

271
00:28:46,778 --> 00:28:49,281
Bad news?
The Spartans on the hot gates

272
00:28:49,384 --> 00:28:50,882
our victory is assured.

273
00:28:50,917 --> 00:28:53,006
If the army will with him.

274
00:28:53,007 --> 00:28:58,122
Between Oracle and ,carny
Leonidas has marched with 300 men

275
00:28:59,607 --> 00:29:04,440
So the only thing standing between Athens and total elimination


276
00:29:05,202 --> 00:29:08,378
is Leonidas and 300 Spartans

277
00:29:15,564 --> 00:29:17,961
establish a oder around the volunteers.

278
00:29:17,996 --> 00:29:22,104
Good.
Allow them time to teach them some of their strategies.

279
00:29:22,977 --> 00:29:24,700
Just keep them well fed ...

280
00:29:25,879 --> 00:29:27,654
and sober.

281
00:29:27,945 --> 00:29:31,874
- Anything else?
- It would not hurt if they swim to shore.

282
00:29:34,676 --> 00:29:36,419
I'll be damned!

283
00:29:38,161 --> 00:29:40,988
- Damn!
- Does your father know that you're here?

284
00:29:41,125 --> 00:29:42,497
No, sir.

285
00:29:42,532 --> 00:29:46,024
- And a shield and sword?
- My grandfathers'.

286
00:29:46,059 --> 00:29:48,883
My mother entrusted them to me morning.

287
00:29:49,735 --> 00:29:52,648
- she gave her blessing?
- Yes, sir.

288
00:29:53,485 --> 00:29:55,932
it's a sharp blade...

289
00:29:57,545 --> 00:30:00,447
Your father is preparing a surprise raide in tomorrow.

290
00:30:00,482 --> 00:30:04,066
I choose to fight here, now.

291
00:30:06,113 --> 00:30:09,481
Come aboad my ship and it is where you fight.

292
00:30:09,518 --> 00:30:11,085
Yes, sir.

293
00:30:15,133 --> 00:30:16,838
We just own a 50 ships.

294
00:30:16,873 --> 00:30:19,304
Persian Forces are devoted nonthethan thousands.

295
00:30:19,339 --> 00:30:21,158
ships appear hardly see worthy.

296
00:30:21,159 --> 00:30:23,261
nothing like the monstrous ships in the persian fleet.

297
00:30:23,296 --> 00:30:26,992
Then we have the advantage.
Speed and maneuverability.

298
00:30:27,327 --> 00:30:32,463
Rest this city stakes in any of them handfull to a single ship,of cause happens.
supply the balance.

299
00:30:33,246 --> 00:30:38,154
We have a report that a small avance force of percian ships are taken refuge from a storm just across the straight.

300
00:30:39,081 --> 00:30:41,194
With the breaks,we can hit them at dawn.

301
00:30:43,400 --> 00:30:46,036
- Early Greek victory.
- The gods has given us an opertuanity.

302
00:30:46,105 --> 00:30:48,739
to wound the pesian and extract them greek moral.

303
00:30:50,641 --> 00:30:54,554
attempting distraction.
We'll stick to the battle plan.

304
00:30:54,589 --> 00:30:57,916
Today at sundown we'll sail out to meet to the main pecian fleet.

305
00:30:57,951 --> 00:31:01,038
We'll attack them in the open water with no short to narrow the battle.

306
00:31:01,073 --> 00:31:03,095
Attack a force over a thosand ships

307
00:31:03,177 --> 00:31:05,198
with armfull of force is suiside.

308
00:31:06,796 --> 00:31:08,564
Such is my plan.

309
00:31:12,840 --> 00:31:15,400
Look at their exuse for navy.

310
00:31:16,154 --> 00:31:18,769
Their ships are little treats.

311
00:31:19,266 --> 00:31:21,751
I need a second in command , Ephialtes.

312
00:31:21,786 --> 00:31:25,568
And whoever proves their exelence,will own place beside me.

313
00:31:26,895 --> 00:31:31,337
General Bandari has offered to lead the first attack.

314
00:31:34,544 --> 00:31:38,332
- Commander?
- I let you lead our first offense.

315
00:31:38,367 --> 00:31:41,312
What guarantee do I have that you will bring me a quick victory
?

316
00:31:41,347 --> 00:31:44,481
-My word and my life.
- Good.

317
00:31:45,242 --> 00:31:50,985
- My rules of engagement?
- humiliate the Greeks and lay waste to their tiny ships.

318
00:31:52,172 --> 00:31:54,566
They will be dead to the last man.

319
00:32:05,282 --> 00:32:09,067
My brothers, steady your hearts,

320
00:32:11,235 --> 00:32:13,435
and look deep into your soul.

321
00:32:17,082 --> 00:32:19,753
we will all be *** tested this day.

322
00:32:24,073 --> 00:32:27,224
if we're in the heat of battle

323
00:32:27,260 --> 00:32:29,965
You need a reason to fight on.

324
00:32:31,541 --> 00:32:36,653
idea...which you will give up all that you'll ever have.

325
00:32:38,417 --> 00:32:41,277
You need only to look at the man fights at your side.

326
00:32:43,259 --> 00:32:45,254
This is the **** of battle.

327
00:32:45,261 --> 00:32:48,413
This is the brotherhood of men and arms.

328
00:32:49,981 --> 00:32:54,135
An unbreakable bond made stronger by the cruisifer of the combat.

329
00:32:55,886 --> 00:32:59,703
You never will be close with all those who shared your blood with.

330
00:33:01,767 --> 00:33:05,152
There is no nobler cause that the fight for those

331
00:33:05,372 --> 00:33:07,155
who lay down and given their life for you.

332
00:33:09,633 --> 00:33:11,834
You fight strong today.

333
00:33:12,926 --> 00:33:16,313
you fight for your brothers.

334
00:33:16,331 --> 00:33:17,715
Fight for your families.

335
00:33:19,151 --> 00:33:22,021
Most of all you fught for greece.

336
00:33:25,681 --> 00:33:30,139
THere is only one thing to make sure when the fighting starts.

337
00:33:30,356 --> 00:33:32,282
What's that?

338
00:33:32,359 --> 00:33:34,286
Do not get killed on the first day.

339
00:33:35,710 --> 00:33:37,768
That goes for the rest of you.

340
00:34:09,945 --> 00:34:12,640
Persian ships are strong in the front.

341
00:34:12,675 --> 00:34:16,473
but they are weak in the middle.
we attack them there.

342
00:34:27,384 --> 00:34:29,349
Now!

343
00:35:19,583 --> 00:35:21,527
Round Up!

344
00:35:44,250 --> 00:35:47,004
Reverse!
Now!

345
00:35:54,221 --> 00:35:56,377
Go through them.

346
00:36:50,602 --> 00:36:53,207
Enemy's tactics are created.

347
00:36:53,661 --> 00:36:56,853
Defensife circle is no front on .....*

348
00:36:56,888 --> 00:36:59,702
-we're loosing.
- No, you are loosing.

349
00:37:06,362 --> 00:37:10,228
Pull back.
Let them have this day.

350
00:37:10,508 --> 00:37:13,513
I'm bored with your failures
Bandari.

351
00:37:18,646 --> 00:37:20,770
I will not let this wound slow me.

352
00:37:21,938 --> 00:37:23,281
Somehow, I believe you.

353
00:37:23,282 --> 00:37:25,972
My blade will be sharp and ready by the morning.

354
00:37:26,107 --> 00:37:29,257
Good.
Tomorrow you will fight along side with your father.

355
00:37:31,749 --> 00:37:36,247
- Not bad for bunch of farmers.
- And poets and sculptors.

356
00:37:36,732 --> 00:37:38,733
Who would've known group of untrained men do so well

357
00:37:38,736 --> 00:37:41,336
against such a considarable ****

358
00:37:43,425 --> 00:37:46,847
WE are gonna need all of our stength tomorrow's fight.

359
00:37:47,292 --> 00:37:49,329
How long do you think we can hold?

360
00:37:52,433 --> 00:37:55,040
If my plan is to work...

361
00:37:56,817 --> 00:37:59,743
Long enough for spatans to unite the greece.

362
00:38:01,038 --> 00:38:05,340
Who shall share their wine with me?

363
00:38:17,941 --> 00:38:21,370
- Report!
- we're still carrying the losses.

364
00:38:21,610 --> 00:38:23,335
But you must understand that

365
00:38:23,370 --> 00:38:25,295
it is extremly difficult

366
00:38:25,330 --> 00:38:29,158
live in the sea and......

367
00:38:39,756 --> 00:38:41,056
Report?

368
00:38:42,025 --> 00:38:44,865
75 ships lost.
30 ships need be repaired.

369
00:38:45,030 --> 00:38:47,571
20 good return a few weeks work in a safe harbour.

370
00:38:52,049 --> 00:38:54,779
the commander of the greek force named Teotocles.

371
00:38:54,954 --> 00:38:56,782
Yes, He is an athenian genaral.

372
00:38:58,241 --> 00:39:02,019
He is Rumored to lose the arrow that fell the great
king Darius himself.

373
00:39:31,902 --> 00:39:35,005
This Themistocles has shown himself quiet brilliant in battle.

374
00:39:37,428 --> 00:39:40,273
Which is more I can say for any of you.
.

375
00:39:41,183 --> 00:39:44,077
Do you gentlemen find my command reasonable?

376
00:39:44,962 --> 00:39:47,516
Is it too much to ask for victory?

377
00:39:47,551 --> 00:39:50,965
Your dissapointment in yesterday's losses is warrented.

378
00:39:52,672 --> 00:39:54,334
My dissapointment?

379
00:39:55,861 --> 00:39:58,755
My dissapointment is not with my losses.

380
00:39:58,790 --> 00:40:03,623
A *** number of damaged ships and dead slavesmeans nothing to me.
No.

381
00:40:03,658 --> 00:40:07,057
My dissapontment...

382
00:40:08,940 --> 00:40:10,391
Is in these men.

383
00:40:11,789 --> 00:40:15,100
for stand among ten thousand.

384
00:40:15,568 --> 00:40:17,150
I am alone.

385
00:40:19,026 --> 00:40:23,006
I longed for a soul who stands by my side

386
00:40:23,032 --> 00:40:24,508
I can trust.

387
00:40:29,863 --> 00:40:34,264
Tell me General Kashani,
Are you that man?

388
00:40:36,724 --> 00:40:39,606
You will taste your victory by the day's end.

389
00:40:40,244 --> 00:40:44,037
I'll make certain of it.

390
00:40:44,051 --> 00:40:45,979
I hope so.

391
00:42:17,161 --> 00:42:19,631
Advance!

392
00:42:26,648 --> 00:42:30,609
Now!

393
00:42:54,084 --> 00:42:56,278
Got any sight of them?

394
00:43:10,429 --> 00:43:14,404
- The Greeks are retreated.
- He's got it right where he want it.

395
00:43:14,439 --> 00:43:16,454
General Kashani is a fine stactition....

396
00:43:17,070 --> 00:43:19,417
Speaking of Themistocles.

397
00:43:29,472 --> 00:43:31,549
Rocks!

398
00:43:33,750 --> 00:43:36,007
Stop!

399
00:43:37,885 --> 00:43:40,288
Raise your self.

400
00:46:25,155 --> 00:46:28,590
- What are you doing
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
266
00: 28:27, 940--> 00:28:31, 141
Themistocles,
tôi cho biết kế hoạch của bạn trong chuyển động

267
00: 28:31, 176--> 00:28:33, 150
và lực lượng đất của tôi sẽ được lắp ráp bởi Trung.

268
00: 28:33, 180--> 00:28:34, 743
bạn sẽ không được cần.

269
00: 28:35, 539--> 00:28:37, 378
tôi có thể đảm bảo với bạn rằng.

270
00: 28:39, 786--> 00:28:44, 686
bây giờ đó là một tin xấu.
Leonidas đã hành quân về phía bắc để cổng nóng.

271
00: 28:46,778--> 00:28:49, 281
tin xấu?
The Sparta vào cổng lửa

272
00: 28:49, 384--> 00:28:50, 882
chiến thắng của chúng tôi là bảo đảm.

273
00: 28:50, 917--> 00:28:53, 006
nếu quân đội sẽ với anh ta.

274
00: 28:53, 007--> 00:28:58, 122
giữa Oracle và, carny
Leonidas đã hành quân với 300 người

275
00: 28:59, 607--> 00:29:04, 440
vì vậy đứng điều duy nhất giữa Athens và loại bỏ tất cả


276
00:29:05,202--> 00:29:08, 378
là Leonidas và 300 Sparta

277
00: 29:15, 564--> 00:29:17, 961
thiết lập một oder xung quanh tình nguyện viên.

278
00: 29:17, 996--> 00:29:22, 104
tốt.
cho phép họ thời gian để dạy cho họ một số chiến lược của.

279
00: 29:22, 977--> 00:29:24, 700
chỉ giữ chúng cũng ăn...

280
00: 29:25, 879--> 00:29:27, 654
và tỉnh táo.

281
00: 29:27, 945--> 00:29:31, 874
- bất cứ điều gì khác?
-Nó sẽ không đau nếu họ bơi vào bờ.

282
00: 29:34, 676--> 00:29:36, 419
tôi sẽ được damned!

283
00: 29:38, 161--> 00:29:40, 988
- Damn!
-có cha của bạn biết rằng bạn đang ở đây?

284
00: 29:41, 125--> 00:29:42, 497
không, thưa ngài.

285
00: 29:42, 532--> 00:29:46, 024
- và một lá chắn và thanh kiếm?
-của tôi ông.

286
00: 29:46, 059--> 00:29:48, 883
mẹ tôi giao chúng cho tôi sáng nay.

287
00: 29:49,735--> 00:29:52, 648
-cô ấy đã cho phước lành của mình?
- có, thưa ngài.

288
00: 29:53, 485--> 00:29:55, 932
nó là một lưỡi dao sắc nét...

289
00: 29:57, 545--> 00:30:00, 447
cha đang chuẩn bị một raide bất ngờ trong ngày mai.

290
00:00, các 482--> 00:30:04, 066
tôi chọn để chiến đấu ở đây, bây giờ.

291
00: 30:06, 113--> 00:30:09, 481
đến aboad tàu của tôi và nó là nơi bạn chiến đấu.

292
00: 30:09, 518--> 00:30:11, 085
Vâng, thưa ngài.

293
00: 30:15, 133--> 00:30:16, 838
chúng tôi sở hữu một tàu 50.

294
00: 30:16, 873--> 00:30:19, 304
lực lượng ba tư là dành nonthethan nghìn.

295
00: 30:19, 339--> 00:30:21, 158
tàu xuất hiện hầu như không thấy xứng đáng.

296
00: 30:21, 159--> 00:30:23, 261
không có gì giống như những tàu quái dị trong hạm đội Ba tư.

297
00: 30:23, 296--> 00:30:26, 992
sau đó chúng tôi có lợi thế.
tốc độ và khả năng thao diễn.

298
00:30:27,327--> 00:30:32, 463
phần còn lại cổ phần thành phố này trong bất kỳ người trong số họ handfull thành một tàu duy nhất, của nguyên nhân xảy ra.
cung cấp sự cân bằng.

299
00: 30:33, 246--> 00:30:38, 154
chúng tôi có một báo cáo rằng một lực lượng nhỏ avance percian tàu được lấy nơi ẩn náu từ một cơn bão vừa qua thẳng.

300
00: 30:39, 081--> 00:30:41, 194
với các vi phạm, chúng tôi có thể đạt chúng lúc bình minh.

301
00: 30:43, các 400--> 00:30:46, 036
-Đầu chiến thắng Hy Lạp.
-các vị thần đã cho chúng ta một opertuanity.

302
00: 30:46, 105--> 00:30:48, 739
để vết thương pesian và giải nén nó Hy Lạp đạo Đức.

303
00: 30:50, 641--> 00:30:54, 554
cố phân tâm.
chúng tôi sẽ dính vào kế hoạch trận.

304
00: 30:54, 589--> 00:30:57, 916
vào ngày hôm qua lúc mặt trời lặn chúng tôi sẽ đi thuyền ra để đáp ứng cho hạm đội chính pecian.

305
00: 30:57, 951--> 00:31:01, 038
Chúng tôi sẽ tấn công chúng trong nước mở với không ngắn để thu hẹp trận.

306
00: 31:01, 073--> 00:31:03, 095
tấn công một lực lượng trên một thosand tàu

307
00: 31:03, 177--> 00:31:05, 198
với armfull của lực lượng là suiside.

308
00: 31:06, 796--> 00:31:08, 564
đó là kế hoạch của tôi.

309
00: 31:12, 840--> 00:31:15, 400
nhìn của exuse cho Hải quân.

310
00: 31:16, 154--> 00:31:18, 769
tàu của họ là xử lý ít.

311
00: 31:19, 266--> 00:31:21, 751
tôi cần một lần thứ hai trong lệnh, Ephialtes.

312
00: 31:21, 786--> 00:31:25, 568
và bất cứ ai chứng minh của exelence, sẽ sở hữu nơi bên cạnh tôi

313
00: 31:26, 895--> 00:31:31, 337
tổng Bandari đã cung cấp cho lãnh đạo các cuộc tấn công đầu tiên.

314
00: 31:34, 544--> 00:31:38, 332
-chỉ huy?
-tôi cho phép bạn dẫn chúng tôi hành vi phạm tội đầu tiên.

315
00: 31:38, 367--> 00:31:41, 312
Những gì đảm bảo tôi có có rằng, bạn sẽ mang lại cho tôi một chiến thắng nhanh chóng
?

316
00: 31:41, 347--> 00:31:44, 481
-từ của tôi và cuộc sống của tôi.
-tốt.

317
00: 31:45, 242--> 00:31:50, 985
-sự tham gia của quy tắc của tôi?
- làm bẽ mặt người Hy Lạp và nằm chất thải để của tàu nhỏ.

318
00: 31:52, 172--> 00:31:54, 566
họ sẽ chết với man. cuối

319
00: 32:05, các 282--> 00:32:09, 067
ổn định anh em của tôi, trái tim của bạn,

320
00:32:11,235--> 00:32:13, 435
và nhìn sâu vào tâm hồn của bạn.

321
00: 32:17, 082--> 00:32:19, 753
chúng ta đều sẽ *** kiểm tra này ngày.

322
00: 32:24, 073--> 00:32:27, 224
nếu chúng tôi đang ở trong sức nóng của trận

323
00: 32:27, 260--> 00:32:29, 965
bạn cần một lý do để chiến đấu.

324
00: 32:31, 541--> 00:32:36, 653
ý tưởng... mà bạn sẽ cung cấp cho tất cả những gì bạn sẽ bao giờ có.

325
00: 32:38, 417--> 00:32:41, 277
Bạn cần chỉ để nhìn vào người đàn ông chiến đấu tại của bạn bên.

326
00: 32:43, 259--> 00:32:45, 254
đây là các *** của trận chiến.

327
00: 32:45, 261--> 00:32:48, 413
đây là tình anh em của người đàn ông và cánh tay.

328
00: 32:49, 981--> 00:32:54, 135
một trái phiếu unbreakable thực hiện mạnh mẽ hơn bởi cruisifer của chiến đấu.

329
00: 32:55, 886--> 00:32:59, 703
bạn không bao giờ sẽ được gần gũi với tất cả những người chia sẻ của bạn máu với.

330
00: 33:01, 767--> 00:33:05, 152
có là không nobler gây ra rằng cuộc đấu tranh cho những

331
00: 33:05, 372--> 00:33:07, 155
người nằm xuống và cho cuộc sống của họ cho bạn.

332
00: 33:09, 633--> 00:33:11, 834
bạn chiến đấu chống lại mạnh mẽ ngày hôm nay.

333
00: 33:12, 926--> 00:33:16, 313
bạn đấu tranh cho anh em của bạn.

334
00: 33:16, 331--> 00:33:17, 715
chiến đấu cho gia đình của bạn.

335
00: 33:19, 151--> 00:33:22, 021
Hầu hết của tất cả các bạn fught cho Hy Lạp.

336
00: 33:25, 681--> 00:33:30, 139
chỉ có một điều để đảm bảo rằng khi bắt đầu chiến đấu.

337
00: 33:30, 356--> 00:33:32, 282
là cái gì?

338
00: 33:32, 359--> 00:33:34, 286
không bị giết vào ngày đầu tiên.

339
00: 33:35, 710--> 00:33:37, 768
mà đi cho phần còn lại của bạn.

340
00: 34:09, 945--> 00:34:12, 640
tàu ba tư được mạnh mẽ trong front.

341
00:34:12,675--> 00:34:16, 473
nhưng họ là yếu ở trung.
chúng tôi tấn công họ đó.

342
00: 34:27, 384--> 00:34:29, 349
bây giờ!

343
00: 35:19, 583--> 00:35:21, 527
Round Up!

344
00: 35:44, 250--> 00:35:47, 004
đảo ngược!
bây giờ!

345
00: 35:54, 221--> 00:35:56, 377
đi qua chúng.

346
00: 36:50, 602--> 00:36:53, 207
chiến thuật của đối phương được tạo ra.

347
00: 36:53, 661--> 00:36:56, 853
Vòng tròn Defensife là không có mặt trên... *

348
00: 36:56, 888--> 00:36:59, 702
-chúng tôi đang mất.
- không, bạn đang mất.

349
00: 37:06, 362--> 00:37:10, 228
kéo trở lại.
để cho họ có này ngày.

350
00: 37:10, 508--> 00:37:13, 513
tôi đang chán với thất bại của bạn
Bandari.

351
00: 37:18, 646--> 00:37:20, 770
tôi sẽ không cho phép này vết thương chậm tôi

352
00: 37:21, 938--> 00:37:23, 281
bằng cách nào đó, tôi tin rằng bạn.

353
00: 37:23,282--> 00:37:25, 972
lưỡi của tôi sẽ được sắc nét và sẵn sàng của buổi sáng.

354
00: 37:26, 107--> 00:37:29, 257
tốt.
ngày mai bạn sẽ chiến đấu cùng với cha của bạn.

355
00: 37:31, 749--> 00:37:36, 247
- không xấu cho bó của nông dân.
- và nhà thơ và nhà điêu khắc.

356
00: 37:36, 732--> 00:37:38, 733
người nào đã biết đến nhóm chưa thạo người làm rất tốt

357
00: 37:38, 736--> 00:37:41, 336
chống lại như một considarable ***

358
00: 37:43, 425--> 00:37:46, 847
chúng tôi sẽ cần tất cả stength của chúng tôi vào ngày mai là cuộc chiến.

359
00: 37:47, 292--> 00:37:49, 329
bao lâu bạn có nghĩ rằng chúng tôi có thể giữ?

360
00: 37:52, 433--> 00:37:55, 040
nếu kế hoạch của tôi là để làm việc...

361
00: 37:56, 817--> 00:37:59, 743
đủ lâu để spatans thống nhất Hy Lạp.

362
00: 38:01, 038--> 00:38:05, 340
Những người sẽ chia sẻ rượu vang của họ với tôi?

363
00: 38:17, 941--> 00:38:21, 370
-báo cáo!
-chúng tôi vẫn thực hiện các thiệt hại.

364
00: 38:21, 610--> 00:38:23, 335
nhưng bạn phải hiểu rằng

365
00: 38:23, 370--> 00:38:25, 295
nó là extremly khó khăn

366
00: 38:25, 330--> 00:38:29, 158
sống ở biển và...

367
00: 38:39, 756--> 00:38:41, 056
báo cáo?

368
00: 38:42, 025--> 00:38:44, 865
75 tàu mất.
30 tàu cần được sửa chữa.

369
00: 38:45, 030--> 00:38:47, 571
20 tốt trở lại một vài tuần làm việc trong một bến cảng an toàn.

370
00: 38:52, 049--> 00:38:54, 779
chỉ huy các lực lượng Hy Lạp tên Teotocles.

371
00: 38:54, 954--> 00:38:56, 782
Vâng, ông là một tổng Athena.

372
00: 38:58, 241--> 00:39:02, 019
ông đồn đại để mất mũi tên rơi đại
vua Darius mình.

373
00: 39:31, 902--> 00:39:35, 005
Themistocles này đã hiện mình yên tĩnh rực rỡ trong trận chiến.

374
00: 39:37, 428--> 00:39:40, 273
mà là nhiều hơn tôi có thể nói cho bất kỳ bạn.
.

375
00: 39:41, 183--> 00:39:44, 077
quý để tìm thấy lệnh của tôi hợp lý?

376
00: 39:44, 962--> 00:39:47, 516
là nó quá nhiều để yêu cầu cho chiến thắng?

377
00: 39:47, 551--> 00:39:50, 965
dissapointment của bạn trong thiệt hại của ngày hôm qua là warrented.

378
00:39:52,672--> 00:39:54, 334
dissapointment của tôi?

379
00: 39:55, 861--> 00:39:58, 755
dissapointment của tôi không phải là với tổn thất của tôi

380
00: 39:58, 790--> 00:40:03, 623
A *** số của con tàu bị hư hại và chết slavesmeans không có gì với tôi.
Số

381
00: 40:03, 658--> 00:40:07, 057
dissapontment của tôi...

382
00: 40:08, 940--> 00:40:10, 391
là ở những người đàn ông.

383
00: 40:11, 789--> 00:40:15, 100
cho đứng trong số mười ngàn.

384
00: 40:15, 568--> 00:40:17, 150
tôi một mình.

385
00: 40:19, 026--> 00:40:23, 006
tôi mong cho một linh hồn người đứng bên cạnh tôi

386
00: 40:23, 032--> 00:40:24, 508
tôi có thể tin tưởng.

387
00:40, 863--> 00:40:34, 264
Tell me tổng Kashani,
bạn có mà người đàn ông?

388
00: 40:36, 724--> 00:40:39, 606
bạn sẽ hương vị chiến thắng của bạn bởi trong ngày cuối.

389
00: 40:40, 244--> 00:40:44, 037
tôi sẽ làm cho một số của nó

390
00:40:44, 051--> 00:40:45, 979
tôi hy vọng như vậy

391
00: 42:17, 161--> 00:42:19, 631
Advance!

392
00: 42:26, 648--> 00:42:30, 609
bây giờ!

393
00: 42:54, 084--> 00:42:56, 278
có bất kỳ tầm nhìn của họ?

394
00: 43:10, 429--> 00:43:14, 404
-The người Hy Lạp đang rút lui.
-He's got nó ngay nơi ông muốn nó

395
00: 43:14, 439--> 00:43:16, 454
tổng Kashani là một stactition tốt...

396
00: 43:17, 070--> 00:43:19, 417
Phát biểu của Themistocles.

397
00: 43:29, 472--> 00:43:31, 549
đá!

398
00: 43:33, 750--> 00:43:36, 007
ngừng!

399
00: 43:37, 885--> 00:43:40, 288
nâng cao của bạn tự.

400
00: 46:25, 155--> 00:46:28, 590
-bạn làm gì
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
266
00:28:27,940 -> 00:28:31,141
Themistocles,
tôi đã nói kế hoạch của bạn trong chuyển động 267 00:28:31,176 -> 00:28:33,150 và lực đất của tôi sẽ được lắp ráp bằng trung học. 268 00: 28:33,180 -> 00:28:34,743 bạn sẽ không cần thiết. 269 00:28:35,539 -> 00:28:37,378 Tôi có thể đảm bảo với bạn về điều đó. 270 00:28:39,786 -> 00: 28:44,686 bây giờ có một tin xấu. Leonidas đã hành quân về phía bắc đến cửa nóng. 271 00:28:46,778 -> 00:28:49,281 Tin xấu? The Spartans trên cửa nóng 272 00:28:49,384 - > 00:28:50,882 chiến thắng của chúng tôi được đảm bảo. 273 00:28:50,917 -> 00:28:53,006 Nếu quân đội sẽ với anh ta. 274 00:28:53,007 -> 00:28:58,122 giữa Oracle và, Carny Leonidas đã hành quân với 300 người đàn ông 275 00:28:59,607 -> 00:29:04,440 Vì vậy, điều duy nhất đứng giữa Athens và loại trừ hoàn toàn 276 00:29:05,202 -> 00:29:08,378 là Leonidas và 300 Spartans 277 00:29:15,564 -> 00:29:17,961 . thiết lập một oder xung quanh các tình nguyện viên 278 00:29:17,996 -> 00:29:22,104 . tốt . Cho phép họ thời gian để dạy cho họ một số chiến lược của họ 279 00 : 29:22,977 -> 00:29:24,700 Chỉ cần giữ chúng cũng ăn ... 280 00:29:25,879 -> 00:29:27,654 và tỉnh táo. 281 00:29:27,945 -> 00:29: 31.874 - Bất cứ điều gì khác? -. Nó sẽ không làm tổn thương nếu họ bơi vào bờ 282 00:29:34,676 -> 00:29:36,419 Tôi sẽ bị nguyền rủa! 283 00:29:38,161 -> 00:29:40,988 - Chết tiệt! - Liệu cha của bạn biết rằng bạn đang ở đây? 284 00:29:41,125 -> 00:29:42,497 Không, thưa ngài. 285 00:29:42,532 -> 00:29:46,024 - Và một lá chắn và thanh kiếm? - ông nội của tôi '. 286 00:29:46,059 -> 00:29:48,883 Mẹ tôi giao phó cho tôi buổi sáng. 287 00:29:49,735 -> 00:29:52,648 - cô ấy đã cho phước lành của mình? -. Vâng, thưa ngài 288 00:29:53,485 -> 00:29:55,932 đó là một lưỡi dao sắc nhọn ... 289 00:29:57,545 -> 00:30:00,447 Cha đang chuẩn bị một raide bất ngờ trong ngày mai. 290 00:30:00,482 -> 00:30:04,066 tôi chọn để chiến đấu ở đây, ngay bây giờ. 291 00:30:06,113 -> 00:30:09,481 Hãy đến aboad tàu của tôi và nó là nơi bạn chiến đấu. 292 00: 30:09,518 -> 00:30:11,085 Vâng, thưa ngài. 293 00:30:15,133 -> 00:30:16,838 Chúng tôi chỉ sở hữu 50 tàu. 294 00:30:16,873 -> 00:30:19,304 Lực lượng Ba Tư được dành nonthethan hàng ngàn. 295 00:30:19,339 -> 00:30:21,158 tàu xuất hiện hầu như không nhìn thấy xứng đáng. 296 00:30:21,159 -> 00:30:23,261 không có gì giống như những con tàu khổng lồ trong hạm đội Ba Tư . 297 00:30:23,296 -> 00:30:26,992 Sau đó, chúng tôi có lợi thế. Tốc độ và khả năng cơ động. 298 00:30:27,327 -> 00:30:32,463 phần còn lại cổ phần thành phố này trong bất kỳ của họ handfull một tàu duy nhất, nguyên nhân xảy ra. cung cấp sự cân bằng. 299 00:30:33,246 -> 00:30:38,154 . Chúng tôi có một báo cáo rằng một lực lượng nhỏ avance tàu percian được quy y từ một cơn bão chỉ cần qua thẳng 300 00 : 30:39,081 -> 00:30:41,194 . Với các vi phạm, chúng tôi có thể đánh họ lúc bình minh 301 00:30:43,400 -> 00:30:46,036 . - chiến thắng Hy Lạp sớm - Các vị thần đã cho chúng ta một opertuanity . 302 00:30:46,105 -> 00:30:48,739 để vết thương pesian và giải nén chúng Hy Lạp đạo đức. 303 00:30:50,641 -> 00:30:54,554 cố gắng phân tâm. Chúng tôi sẽ dính vào các kế hoạch chiến đấu . 304 00:30:54,589 -> 00:30:57,916 Hôm nay lúc mặt trời lặn, chúng tôi sẽ đi thuyền ra để đáp ứng cho hạm đội pecian chính. 305 00:30:57,951 -> 00:31:01,038 Chúng tôi sẽ tấn công họ . trong nước mở với không ngắn để thu hẹp cuộc chiến 306 00:31:01,073 -> 00:31:03,095 Tấn công một lực lượng hơn một thosand tàu 307 00:31:03,177 -> 00:31:05,198 với armfull của lực lượng là suiside. 308 00:31:06,796 -> 00:31:08,564 Đó là kế hoạch của tôi. 309 00:31:12,840 -> 00:31:15,400 . Nhìn vào exuse của họ cho hải quân 310 00:31:16,154 -> 00:31:18,769 tàu của họ là xử lý ít. 311 00:31:19,266 -> 00:31:21,751 Tôi cần một thứ hai trong lệnh, Ephialtes. 312 00:31:21,786 -> 00:31: 25.568 Và bất cứ ai chứng minh exelence của họ, sẽ sở hữu vị trí bên cạnh tôi. 313 00:31:26,895 -> 00:31:31,337 chung Bandari đã cung cấp dẫn đầu cuộc tấn công đầu tiên. 314 00:31:34,544 -> 00:31: 38.332 - Commander? - Tôi cho phép bạn dẫn hành vi phạm tội đầu tiên của chúng tôi. 315 00:31:38,367 -> 00:31:41,312 Tôi phải làm gì đảm bảo rằng bạn sẽ mang lại cho tôi một chiến thắng nhanh chóng ? 316 00:31:41,347 -> 00:31:44,481 .-My từ và cuộc sống của tôi . - Tốt 317 00:31:45,242 -> 00:31:50,985 - quy tắc của tôi tham gia . - làm nhục người Hy Lạp và đặt chất thải cho tàu nhỏ bé của họ 318 00: 31:52,172 -> 00:31:54,566 Họ sẽ chết đến người cuối cùng. 319 00:32:05,282 -> 00:32:09,067 anh em của tôi, ổn định lòng anh em, 320 00:32:11,235 -> 00:32:13,435 . và nhìn sâu vào tâm hồn của bạn 321 00:32:17,082 -> 00:32:19,753 chúng ta tất cả sẽ được *** thử nghiệm ngày hôm nay. 322 00:32:24,073 -> 00:32: 27.224 nếu chúng ta đang ở trong sức nóng của trận chiến 323 00:32:27,260 -> 00:32:29,965 Bạn cần một lý do để chiến đấu. 324 00:32:31,541 -> 00:32:36,653 ý tưởng ... mà bạn sẽ từ bỏ tất cả những gì mà bạn từng có. 325 00:32:38,417 -> 00:32:41,277 Bạn chỉ cần nhìn vào người đàn ông chiến đấu ở bên cạnh bạn. 326 00:32:43,259 -> 00 : 32:45,254 Đây là **** của cuộc chiến. 327 00:32:45,261 -> 00:32:48,413 Đây là tình huynh đệ của những người đàn ông và cánh tay. 328 00:32:49,981 -> 00:32: 54.135 . Một trái phiếu không thể phá vỡ được thực hiện mạnh mẽ của cruisifer của chiến đấu 329 00:32:55,886 -> 00:32:59,703 . Bạn sẽ không bao giờ được gần gũi với tất cả những người chia sẻ máu của bạn với 330 00:33:01,767 -> 00:33:05,152 Không có nguyên nhân cao quý mà cuộc đấu tranh cho những người 331 00:33:05,372 -> 00:33:07,155 người nằm xuống và cho cuộc sống của họ cho bạn. 332 00:33:09,633 -> 00: 33:11,834 Bạn chiến đấu mạnh mẽ ngày hôm nay. 333 00:33:12,926 -> 00:33:16,313 bạn chiến đấu cho anh em mình. 334 00:33:16,331 -> 00:33:17,715 Chiến đấu cho các gia đình của bạn. 335 00: 33:19,151 -> 00:33:22,021 . Hầu hết tất cả các bạn fught cho Hy Lạp 336 00:33:25,681 -> 00:33:30,139 Chỉ có một điều chắc chắn rằng khi bắt đầu chiến đấu. 337 00:33 : 30.356 -> 00:33:32,282 đó là gì? 338 00:33:32,359 -> 00:33:34,286 Đừng bị giết vào ngày đầu tiên. 339 00:33:35,710 -> 00:33:37,768 mà đi cho phần còn lại của bạn. 340 00:34:09,945 -> 00:34:12,640 tàu Ba Tư rất mạnh ở phía trước. 341 00:34:12,675 -> 00:34:16,473 nhưng họ yếu trong . giữa . chúng ta tấn công họ có 342 00:34:27,384 -> 00:34:29,349 Bây giờ! 343 00:35:19,583 -> 00:35:21,527 Round Up! 344 00:35:44,250 -> 00 : 35:47,004 Xếp! ngay! 345 00:35:54,221 -> 00:35:56,377 Đi qua chúng. 346 00:36:50,602 -> 00:36:53,207 chiến thuật của đối phương được tạo ra. 347 00:36: 53.661 -> 00:36:56,853 Defensife vòng tròn không có mặt trên ..... * 348 00:36:56,888 -> 00:36:59,702 -Chúng tôi mất. -. Không, bạn đang mất 349 00 : 37:06,362 -> 00:37:10,228 . Kéo trở lại . Hãy để họ có ngày này 350 00:37:10,508 -> 00:37:13,513 Tôi đang buồn chán với thất bại của bạn . Bandari 351 00:37:18,646 -> 00:37:20,770 Tôi sẽ không để vết thương này làm chậm tôi. 352 00:37:21,938 -> 00:37:23,281 Bằng cách nào đó, tôi tin rằng bạn. 353 00:37:23,282 -> 00:37: 25.972 lưỡi của tôi sẽ được sắc nét và sẵn sàng vào buổi sáng. 354 00:37:26,107 -> 00:37:29,257 . tốt . Ngày mai bạn sẽ chiến đấu bên cạnh với cha của bạn 355 00:37:31,749 -> 00:37 : 36.247 . - Không xấu cho bó của người nông dân . - Và nhà thơ và nhà điêu khắc 356 00:37:36,732 -> 00:37:38,733 Ai đã nhóm được biết đến của những người đàn ông chưa qua đào tạo làm rất tốt 357 00:37:38,736 - > 00:37:41,336 chống lại một **** considarable như vậy 358 00:37:43,425 -> 00:37:46,847 Chúng ta sẽ cần tất cả các cuộc chiến stength ngày mai của chúng tôi. 359 00:37:47,292 -> 00: 37:49,329 bao lâu bạn có nghĩ rằng chúng ta có thể giữ? 360 00:37:52,433 -> 00:37:55,040 Nếu kế hoạch của tôi là làm việc ... 361 00:37:56,817 -> 00:37:59,743 dài đủ cho spatans đoàn kết Hy Lạp. 362 00:38:01,038 -> 00:38:05,340 Ai sẽ chia sẻ rượu vang của họ với tôi không? 363 00:38:17,941 -> 00:38:21,370 - Báo cáo! - chúng tôi . lại vẫn mang theo những thiệt hại 364 00:38:21,610 -> 00:38:23,335 Nhưng bạn phải hiểu rằng 365 00:38:23,370 -> 00:38:25,295 nó là cực kỳ khó khăn 366 00:38:25,330 - -> 00:38:29,158 sống trong biển và ...... 367 00:38:39,756 -> 00:38:41,056 Báo cáo? 368 00:38:42,025 -> 00:38:44,865 75 tàu . mất . 30 tàu cần được sửa chữa 369 00:38:45,030 -> 00:38:47,571 . 20 lợi nhuận tốt trong một vài tuần làm việc trong một bến cảng an toàn 370 00:38:52,049 -> 00:38:54,779 chỉ huy của lực lượng Hy Lạp tên là Teotocles. 371 00:38:54,954 -> 00:38:56,782 Vâng, Ông là một Genaral Athens. 372 00:38:58,241 -> 00:39:02,019 Ông là tin đồn để mất mũi tên rơi vĩ đại vua Darius mình. 373 00:39:31,902 -> 00:39:35,005 Themistocles này đã cho thấy mình yên tĩnh tuyệt vời trong trận đấu. 374 00:39:37,428 -> 00:39:40,273 Mà là nhiều hơn tôi có thể nói cho bất kỳ của bạn. . 375 00:39:41,183 -> 00:39:44,077 Bạn có quý ông tìm thấy lệnh của tôi chăng? 376 00:39:44,962 -> 00:39:47,516 Có quá nhiều để yêu cầu cho chiến thắng? 377 00:39:47,551 -> 00:39:50,965 . dissapointment của bạn trong thiệt hại của ngày hôm qua là warrented 378 00:39:52,672 -> 00:39:54,334 ? dissapointment của tôi 379 00:39:55,861 - > 00:39:58,755 dissapointment của tôi không phải là với những mất mát của tôi. 380 00:39:58,790 -> 00:40:03,623 Một *** số tàu bị hư hỏng và slavesmeans chết gì với tôi. số 381 00:40: 03.658 -> 00:40:07,057 dissapontment của tôi ... 382 00:40:08,940 -> 00:40:10,391 là trong những người đàn ông. 383 00:40:11,789 -> 00:40:15,100 cho đứng giữa . vạn 384 00:40:15,568 -> 00:40:17,150 Tôi một mình. 385 00:40:19,026 -> 00:40:23,006 Tôi khao khát một linh hồn người đứng bên cạnh tôi 386 00:40: 23.032 -> 00:40:24,508 . tôi có thể tin tưởng 387 00:40:29,863 -> 00:40:34,264 Nói cho tôi biết chung Kashani, Bạn có người đàn ông đó? 388 00:40:36,724 -> 00:40: 39.606 Bạn sẽ hương vị chiến thắng của bạn vào cuối ngày. 389 00:40:40,244 -> 00:40:44,037 Tôi sẽ làm cho một số của nó. 390 00:40:44,051 -> 00:40:45,979 Tôi hy vọng như vậy . 391 00:42:17,161 -> 00:42:19,631 trước! 392 00:42:26,648 -> 00:42:30,609 Bây giờ! 393 00:42:54,084 -> 00:42:56,278 Có bất kỳ cảnh trong số họ? 394 00:43:10,429 -> 00:43:14,404 - Người Hy Lạp đang rút lui. - Anh ấy đã nhận nó đúng nơi ông muốn. 395 00:43:14,439 -> 00:43:16,454 chung Kashani là một stactition tốt .... 396 00:43:17,070 -> 00:43:19,417 . Phát biểu của Themistocles 397 00:43:29,472 -> 00:43:31,549 Rocks! 398 00:43:33,750 -> 00:43:36,007 Dừng lại! 399 00:43:37,885 -> 00:43:40,288 Nâng cao bản thân của bạn. 400 00:46:25,155 -> 00:46:28,590 - Anh đang làm gì399 00:43:37,885 -> 00:43:40,288 Nâng cao bản thân của bạn. 400 00:46:25,155 -> 00:46:28,590 - Anh đang làm gì399 00:43:37,885 -> 00:43:40,288 Nâng cao bản thân của bạn. 400 00:46:25,155 -> 00:46:28,590 - Anh đang làm gì






















































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: