1
00:00:49,540 --> 00:00:51,929
Keep your head down.
They haven't seen us yet.
2
00:00:52,020 --> 00:00:54,534
Doctor, look! There's more of them!
3
00:01:03,980 --> 00:01:08,292
DALEK 2: The enemy time machine
is in this area.
4
00:01:08,380 --> 00:01:13,932
DALEK 1: We can locate the position
with our seismic detectors.
5
00:01:14,020 --> 00:01:16,011
DALEK 2: Find and destroy it.
6
00:01:16,100 --> 00:01:19,456
The remainder will search
for the humans.
7
00:01:19,540 --> 00:01:22,532
DALEK 1: Are they to be taken alive?
8
00:01:22,620 --> 00:01:26,215
DALEK 2: No.
They are to be exterminated.
9
00:01:26,300 --> 00:01:27,574
DALEK 1: Good.
DALEK 2: Destroyed.
10
00:01:27,660 --> 00:01:31,289
DALEK 1: Exterminated.
DALEK 2: Now, let the search begin.
11
00:01:31,780 --> 00:01:34,533
Stay down.
One of them's coming this way!
12
00:01:41,140 --> 00:01:43,370
We must find the TARDIS
before they do, hmm?
13
00:01:43,460 --> 00:01:45,018
Yes, and we must warn Ian and Vicki.
14
00:01:45,100 --> 00:01:46,328
They don't even know
the Daleks are here.
15
00:01:46,420 --> 00:01:49,810
Yes, yes... Warn them? But how?
We haven't seen them for hours.
16
00:01:49,900 --> 00:01:54,610
Anyway, it's no good hanging about here.
Come on, let's get moving, come on.
17
00:01:57,380 --> 00:02:00,895
Don't just stand there and scream,
you little fool! Run!
18
00:02:07,380 --> 00:02:11,498
(GASPING) Oh, don't just stand there
gaping, you nit! Come on, back!
19
00:02:28,580 --> 00:02:33,700
DALEK 1: Wait. Tracks of the humans.
20
00:02:34,220 --> 00:02:35,858
DALEK 2: Follow them.
21
00:02:37,100 --> 00:02:42,379
DALEK 1: Wait. Perceptor indicates
someone is near.
22
00:02:44,540 --> 00:02:46,690
It draws closer.
23
00:02:46,940 --> 00:02:49,534
DALEK 2: Destroy on sight.
24
00:03:06,380 --> 00:03:08,735
DALEK 1: An Aridian.
25
00:03:08,820 --> 00:03:13,291
One of the species
that inhabits this planet.
26
00:03:13,860 --> 00:03:18,217
Unimportant. Continue the search.
27
00:03:26,140 --> 00:03:30,053
MALSAN: This desert
was once a vast ocean.
28
00:03:31,100 --> 00:03:35,537
We, the Aridians,
lived in a city beneath the sea,
29
00:03:36,540 --> 00:03:41,614
but for 1,000 years,
those twin suns that burn
30
00:03:42,100 --> 00:03:44,614
have moved closer and closer.
31
00:03:46,740 --> 00:03:51,052
Then...then the seas dried up
32
00:03:52,220 --> 00:03:56,293
and all the creatures
that lived within their waters perished.
33
00:03:56,380 --> 00:03:59,372
All but the Mire Beasts.
34
00:03:59,460 --> 00:04:01,530
Mire Beasts? What are they?
35
00:04:02,940 --> 00:04:06,250
They lived in the slime,
at the bottom of the ocean.
36
00:04:07,380 --> 00:04:12,534
When the waters were gone,
they invaded our cities.
37
00:04:13,100 --> 00:04:15,250
There were too many of them.
38
00:04:16,340 --> 00:04:18,376
We tried to destroy them!
39
00:04:19,900 --> 00:04:22,539
But they multiplied too quickly for us.
40
00:04:22,620 --> 00:04:25,259
We were driven back as the Mire Beasts
41
00:04:25,340 --> 00:04:28,537
took over more and more
of our beautiful city.
42
00:04:28,620 --> 00:04:31,293
These Mire Beasts,
what do they feed on, hmm?
43
00:04:31,380 --> 00:04:33,735
They are flesh-eaters.
44
00:04:33,820 --> 00:04:35,458
You mean they attack humans?
45
00:04:35,540 --> 00:04:37,053
-Of course.
-Oh, good gracious!
46
00:04:37,140 --> 00:04:41,930
Doctor! Look, two of our friends
went out into the desert.
47
00:04:42,020 --> 00:04:43,533
Will you help us find them?
48
00:04:43,620 --> 00:04:45,736
-When did you see them last?
-Last night.
49
00:04:45,820 --> 00:04:49,415
-The Mire Beasts hunt at night.
-Do you think they are near or far?
50
00:04:49,500 --> 00:04:52,139
Oh, I don't think
they can travel far in this sand.
51
00:04:52,220 --> 00:04:55,018
Then they might have
gone through the Taltarian airlock,
52
00:04:55,100 --> 00:04:56,374
into the tunnels.
53
00:04:56,460 --> 00:04:58,735
-Then it is too late!
-What do you mean, it's too late?
54
00:04:58,820 --> 00:05:00,651
-It is to be exploded.
-Exploded?
55
00:05:00,740 --> 00:05:01,809
Yes, the airlock.
56
00:05:01,900 --> 00:05:07,133
You see, we Aridians have learnt
the only way to destroy the Mire Beast
57
00:05:07,220 --> 00:05:11,008
is to entomb them in the sections
of the city they have occupied.
58
00:05:11,100 --> 00:05:15,013
The Taltarian airlock
will be detonated at high suns.
59
00:05:15,100 --> 00:05:16,419
Well, then we must stop it!
60
00:05:16,500 --> 00:05:20,015
No, we would not
reach the airlock in time.
61
00:05:20,100 --> 00:05:21,692
DOCTOR: Now, hush, hush, hush.
BARBARA: Look, where...
62
00:05:22,900 --> 00:05:26,256
(EXCLAIMING) Look, where is this place?
63
00:05:32,420 --> 00:05:34,775
If we move faster than the suns?
64
00:05:37,060 --> 00:05:39,574
We will try. Follow!
65
00:05:54,660 --> 00:05:56,173
It's high sun.
66
00:06:03,620 --> 00:06:06,259
-(GASPING) Ian!
-Vicky!
67
00:06:21,180 --> 00:06:23,819
Ian! Ian! Oh!
68
00:06:30,300 --> 00:06:33,258
Oh, Ian! Oh!
69
00:06:35,620 --> 00:06:40,091
Oh! I'll get help, I'll...
I'll find the Doctor and get help!
70
00:06:51,580 --> 00:06:53,218
We have arrived.
71
00:06:55,580 --> 00:06:58,048
This is the gate to our city.
72
00:06:58,660 --> 00:07:01,493
I'm afraid I can't see
any signs of a city!
73
00:07:01,580 --> 00:07:06,734
This...this old airlock, we used it
when our city was beneath the sea.
74
00:07:07,940 --> 00:07:11,569
It will take us to a part of our home
that is still free from Mire Beasts.
75
00:07:11,660 --> 00:07:13,855
I see. Well, we're very grateful
for your hospitality
76
00:07:13,940 --> 00:07:16,693
but I must warn you the Daleks
are right on top of us.
77
00:07:16,780 --> 00:07:19,010
And I don't want either you
or your people
78
00:07:19,100 --> 00:07:21,614
involved in any of this
dangerous business.
79
00:07:21,700 --> 00:07:25,249
If they knew you'd given us shelter,
they'll show no mercy.
80
00:07:25,340 --> 00:07:29,174
No matter.
First, you need food and rest.
81
00:07:29,420 --> 00:07:31,490
Then we will help you search
for your time machine.
82
00:07:31,580 --> 00:07:34,048
-Ah, splendid, splendid!
-Open the lock.
83
00:07:41,460 --> 00:07:45,294
Please enter. There is no danger.
84
00:07:51,580 --> 00:07:55,129
Barbara! Barbara, my dear!
Come along, come along, come along!
85
00:07:58,340 --> 00:08:03,778
DALEK 1: The seismic detector
is registering a contact.
86
00:08:03,940 --> 00:08:09,856
DALEK 2: The enemy time machine
is beneath the sand at this point.
87
00:08:09,940 --> 00:08:13,694
DALEK 1: Then it was buried
by last night's storm.
88
00:08:13,780 --> 00:08:17,170
DALEK 2: It must be uncovered
before we can destroy it.
89
00:08:17,260 --> 00:08:18,295
DALEK 1: Yes.
90
00:08:18,380 --> 00:08:20,769
DALEK 2: We will take
some Aridians prisoner.
91
00:08:20,860 --> 00:08:21,895
DALEK 1: Yes.
92
00:08:21,980 --> 00:08:24,175
DALEK 2: And use them
to dig the ship free.
93
00:08:24,260 --> 00:08:25,693
DALEK 1: Yes.
94
00:08:28,140 --> 00:08:31,815
DALEK 2: Well, see to it!
DALEK 1: I obey!
95
00:08:34,780 --> 00:08:35,769
Mmm.
96
00:08:36,540 --> 00:08:38,735
I think this is absolutely delicious.
97
00:08:38,820 --> 00:08:41,129
Mmm. It's a most
unusual flavour, isn't it?
98
00:08:41,220 --> 00:08:43,654
Doctor, how can you sit there eating
when Ian...
99
00:08:43,740 --> 00:08:45,856
Oh, my dear,
you think I'm being callous, do you?
100
00:08:45,940 --> 00:08:46,975
Yes, I do!
101
00:08:47,060 --> 00:08:48,379
And I think it's pure supposition
102
00:08:48,460 --> 00:08:50,496
that they've been caught
by those Mire Beasts.
103
00:08:50,580 --> 00:08:52,616
After all, we weren't, hmm?
104
00:08:53,100 --> 00:08:56,649
You haven't much faith
in Ian's infallible self-preservation,
105
00:08:56,740 --> 00:08:58,219
have you? Hmm?
106
00:08:59,660 --> 00:09:03,938
I'm sorry.
This place gives me the creeps.
107
00:09:04,020 --> 00:09:06,056
Oh, rubbish, my dear, rubbish!
108
00:09:06,140 --> 00:09:10,736
(LAUGHING) I think it's fascinating.
Yes! You could almost call it beautiful.
109
00:09:11,340 --> 00:09:13,058
You know, I think you're tired.
110
00:09:13,140 --> 00:09:16,689
Close your eyes
and try and get some rest. Go on, go on!
111
00:09:17,700 --> 00:09:22,057
We must conserve our strength if we're
going to get back to the TARDIS.
112
00:09:26,860 --> 00:09:30,978
Yes, if ever we can get back
to the TARDIS.
113
00:09:33,020 --> 00:09:36,808
-Ah, Malsan!
-You enjoyed your meal?
114
00:09:36,900 --> 00:09:41,735
Oh, indeed, yes! Indeed, yes.
Yes, it was a most unusual taste.
115
00:09:41,820 --> 00:09:44,015
You know,
I've been taking stock of this place,
116
00:09:44,100 --> 00:09:45,818
having a jolly good look round here.
117
00:09:45,900 --> 00:09:49,370
Tell me, why is this, uh,
opening walled up, hmm?
118
00:09:50,420 --> 00:09:54,538
It led to a part of our city
that's been invaded by Mire Beasts.
119
00:09:54,620 --> 00:09:57,259
-Yes.
-It is the same all over.
120
00:09:57,340 --> 00:10:00,093
We have to block off tunnels
to stop their advance.
121
00:10:01,540 --> 00:10:05,931
Do please sit down.
I have some news for you.
122
00:10:12,580 --> 00:10:14,172
Now, what is it?
123
00:10:15,740 --> 00:10:18,937
The leader of the Daleks
has communicated with us.
124
00:10:19,260 --> 00:10:21,490
They have issued an ultimatum.
125
00:10:21,820 --> 00:10:26,098
Yes, I suspected something of that kind
might happen. What is it, hmm?
126
00:10:26,540 --> 00:10:28,531
We hand you over to them,
127
00:10:28,940 --> 00:10:31,852
or they will destroy what remains
of our city.
128
00:10:31,940 --> 00:10:34,659
They mean what they say.
They don't make idle threats.
129
00:10:
100:00:49, 540--> 00:00:51, 929Giữ cho đầu của bạn.Họ đã không thấy chúng tôi được nêu ra.200:00:52, 020--> 00:00:54, 534Bác sĩ, nghe này! Đó là nhiều hơn nữa của họ!300:01:03, 980--> 00:01:08, 292DALEK 2: Cỗ máy thời gian đối phươnglà trong lĩnh vực này.400:01:08, 380--> 00:01:13, 932DALEK 1: Chúng tôi có thể xác định vị trívới thiết bị dò địa chấn của chúng tôi.500:01:14, 020--> 00:01:16, 011DALEK 2: Tìm và tiêu diệt nó.600:01:16, 100--> 00:01:19, 456Phần còn lại sẽ tìm kiếmĐối với con người.700:01:19, 540--> 00:01:22, 532DALEK 1: Họ là để được thực hiện còn sống?800:01:22, 620--> 00:01:26, 215DALEK 2: sốHọ phải được tiêu diệt.900:01:26, 300--> 00:01:27, 574DALEK 1: tốt.DALEK 2: phá hủy.1000:01:27, 660--> 00:01:31, 289DALEK 1: tiêu diệt.DALEK 2: Bây giờ, để tìm kiếm bắt đầu.1100:01:31, 780--> 00:01:34, 533Ở yên đó.Một trong số họ đang đến bằng cách này!1200:01:41, 140--> 00:01:43, 370Chúng ta phải tìm các TARDIStrước khi họ làm, hmm?1300:01:43, 460--> 00:01:45, 018Có, và chúng tôi phải cảnh báo Ian và Vicki.1400:01:45, 100--> 00:01:46, 328Họ thậm chí không biếtCác Daleks đang ở đây.1500:01:46, 420--> 00:01:49, 810Rồi... Cảnh báo cho họ? Nhưng làm thế nào?Chúng tôi chưa thấy họ cho giờ.1600:01:49, 900--> 00:01:54, 610Dù sao, nó là không có treo tốt về đây.Thôi nào, chúng ta hãy đi thôi, đi thôi.1700:01:57, 380--> 00:02:00, 895Không chỉ đứng ở đó và la hét,bạn ít đánh lừa! Chạy!1800:02:07, 380--> 00:02:11, 498(THỞ HỔN HỂN) Oh, không chỉ đứng ở đógaping, bạn nit! Trở lại!1900:02:28, 580--> 00:02:33, 700DALEK 1: chờ đợi. Bài hát của con người.2000:02:34, 220--> 00:02:35, 858DALEK 2: Làm theo họ.2100:02:37, 100--> 00:02:42, 379DALEK 1: chờ đợi. Perceptor cho biếtai đó là gần.2200:02:44, 540--> 00:02:46, 690Nó thu hút gần hơn.2300:02:46, 940--> 00:02:49, 534DALEK 2: Phá hủy ngay.2400:03:06, 380--> 00:03:08, 735DALEK 1: Một Aridian.2500:03:08, 820--> 00:03:13, 291Một trong những loàimà sinh sống hành tinh này.2600:03:13, 860--> 00:03:18, 217Không quan trọng. Tiếp tục tìm kiếm.2700:03:26, 140--> 00:03:30, 053MALSAN: Sa mạc nàyđã từng là một đại dương rộng lớn.2800:03:31, 100--> 00:03:35, 537Chúng tôi, Aridians,sống trong một thành phố bên dưới biển,2900:03:36, 540--> 00:03:41, 614nhưng cho 1.000 năm qua,những suns đôi ghi3000:03:42, 100--> 00:03:44, 614đã di chuyển gần hơn và gần gũi hơn.3100:03:46, 740--> 00:03:51, 052Sau đó... sau đó biển cạn kiệt3200:03:52, 220--> 00:03:56, 293và tất cả các sinh vậtđó sống trong vùng biển của họ thiệt mạng.3300:03:56, 380--> 00:03:59, 372Tất cả, nhưng các con thú Mire.3400:03:59, 460--> 00:04:01, 530Mire con thú? Họ là gì?3500:04:02, 940--> 00:04:06, 250Họ sống trong chất nhờn,ở dưới đại dương.3600:04:07, 380--> 00:04:12, 534Khi các vùng nước đã biến mất,họ xâm chiếm thành phố của chúng tôi.3700:04:13, 100--> 00:04:15, 250Đã có quá nhiều người trong số họ.3800:04:16, 340--> 00:04:18, 376Chúng tôi đã cố gắng để tiêu diệt chúng!3900:04:19, 900--> 00:04:22, 539Nhưng họ nhân quá nhanh chóng cho chúng tôi.4000:04:22, 620--> 00:04:25, 259Chúng tôi đã được lái xe trở lại như những con thú Mire4100:04:25, 340--> 00:04:28, 537chiếm nhiều hơn và nhiều hơn nữacủa thành phố xinh đẹp của chúng tôi.4200:04:28, 620--> 00:04:31, 293Những Mire con thú,chúng làm ăn gì, hmm?4300:04:31, 380--> 00:04:33, 735Chúng là loài ăn thịt.4400:04:33, 820--> 00:04:35, 458Bạn có nghĩa là họ tấn công con người?4500:04:35, 540--> 00:04:37, 053-Tất nhiên.-Oh, tốt duyên dáng!4600:04:37, 140--> 00:04:41, 930Bác sĩ! Nghe này, hai trong số bạn bè của chúng tôiđi ra ngoài vào sa mạc.4700:04:42, 020--> 00:04:43, 533Bạn sẽ giúp chúng tôi tìm thấy chúng?4800:04:43, 620--> 00:04:45, 736-Khi bạn thấy họ cuối?-Đêm qua.4900:04:45, 820--> 00:04:49, 415-Các con thú Mire săn vào ban đêm.-Anh có nghĩ họ là gần hay xa?5000:04:49, 500--> 00:04:52, 139Oh, tôi không nghĩ rằnghọ có thể đi xa này cát.5100:04:52, 220--> 00:04:55, 018Sau đó họ có thể cóđi qua Taltarian airlock,5200:04:55, 100--> 00:04:56, 374vào đường hầm.5300:04:56, 460--> 00:04:58, 735-Sau đó nó là quá muộn!-Ý em là, nó là quá muộn?5400:04:58, 820--> 00:05:00, 651-Nó là để được phát nổ.-Phát nổ?5500:05:00, 740--> 00:05:01, 809Vâng, airlock.5600:05:01, 900--> 00:05:07, 133Bạn thấy, chúng tôi Aridians đã họccách duy nhất để tiêu diệt các con thú Mire5700:05:07, 220--> 00:05:11, 008là để giữ chúng trong các phầnthành phố họ đã chiếm đóng.5800:05:11, 100--> 00:05:15, 013Taltarian airlocksẽ được kích nổ lúc mặt trời cao.5900:05:15, 100--> 00:05:16, 419Vâng, sau đó chúng tôi phải ngăn chặn nó!6000:05:16, 500--> 00:05:20, 015Không, chúng tôi sẽ khôngtiếp cận airlock trong thời gian.6100:05:20, 100--> 00:05:21, 692Bác sĩ: Bây giờ, hush, hush, hush.BARBARA: Xem xét, nơi...6200:05:22, 900--> 00:05:26, 256(EXCLAIMING) Nghe này, nơi này đâu?6300:05:32, 420--> 00:05:34, 775Nếu chúng tôi di chuyển nhanh hơn so với các suns?6400:05:37, 060--> 00:05:39, 574Chúng tôi sẽ cố gắng. Làm theo!6500:05:54, 660--> 00:05:56, 173Nó là mặt trời cao.6600:06:03, 620--> 00:06:06, 259-(GASPING) Ian!-Vicky!6700:06:21, 180--> 00:06:23, 819Ian! Ian! Oh!6800:06:30, 300--> 00:06:33, 258Oh, Ian! Oh!6900:06:35, 620--> 00:06:40, 091Oh! Tôi sẽ nhận được giúp đỡ, tôi sẽTôi sẽ tìm thấy các bác sĩ và được giúp đỡ!7000:06:51, 580--> 00:06:53, 218Chúng tôi đã đến.7100:06:55, 580--> 00:06:58, 048Đây là cửa ngõ đến thành phố của chúng tôi.7200:06:58, 660--> 00:07:01, 493Tôi sợ rằng tôi không thể nhìn thấybất kỳ dấu hiệu của một thành phố!7300:07:01, 580--> 00:07:06, 734Điều này... này airlock cũ, chúng tôi sử dụng nókhi thành phố của chúng tôi là bên dưới biển.7400:07:07, 940--> 00:07:11, 569Nó sẽ đưa chúng tôi đến một phần của nhà của chúng tôiđó là vẫn còn miễn phí từ Mire con thú.7500:07:11, 660--> 00:07:13, 855Tôi hiểu. Vâng, chúng tôi rất biết ơnfor your hospitality7600:07:13,940 --> 00:07:16,693but I must warn you the Daleksare right on top of us.7700:07:16,780 --> 00:07:19,010And I don't want either youor your people7800:07:19,100 --> 00:07:21,614involved in any of thisdangerous business.7900:07:21,700 --> 00:07:25,249If they knew you'd given us shelter,they'll show no mercy.8000:07:25,340 --> 00:07:29,174No matter.First, you need food and rest.8100:07:29,420 --> 00:07:31,490Then we will help you searchfor your time machine.8200:07:31,580 --> 00:07:34,048-Ah, splendid, splendid!-Open the lock.8300:07:41,460 --> 00:07:45,294Please enter. There is no danger.8400:07:51,580 --> 00:07:55,129Barbara! Barbara, my dear!Come along, come along, come along!8500:07:58,340 --> 00:08:03,778DALEK 1: The seismic detectoris registering a contact.8600:08:03,940 --> 00:08:09,856DALEK 2: The enemy time machineis beneath the sand at this point.8700:08:09,940 --> 00:08:13,694DALEK 1: Then it was buriedby last night's storm.8800:08:13,780 --> 00:08:17,170DALEK 2: It must be uncoveredbefore we can destroy it.8900:08:17,260 --> 00:08:18,295DALEK 1: Yes.9000:08:18,380 --> 00:08:20,769DALEK 2: We will takesome Aridians prisoner.9100:08:20,860 --> 00:08:21,895DALEK 1: Yes.9200:08:21,980 --> 00:08:24,175DALEK 2: And use themto dig the ship free.9300:08:24,260 --> 00:08:25,693DALEK 1: Yes.9400:08:28,140 --> 00:08:31,815DALEK 2: Well, see to it!DALEK 1: I obey!9500:08:34,780 --> 00:08:35,769Mmm.9600:08:36,540 --> 00:08:38,735I think this is absolutely delicious.9700:08:38,820 --> 00:08:41,129Mmm. It's a mostunusual flavour, isn't it?9800:08:41,220 --> 00:08:43,654Doctor, how can you sit there eatingwhen Ian...9900:08:43,740 --> 00:08:45,856Oh, my dear,you think I'm being callous, do you?10000:08:45,940 --> 00:08:46,975Yes, I do!10100:08:47,060 --> 00:08:48,379And I think it's pure supposition10200:08:48,460 --> 00:08:50,496that they've been caughtby those Mire Beasts.10300:08:50,580 --> 00:08:52,616After all, we weren't, hmm?10400:08:53,100 --> 00:08:56,649You haven't much faithin Ian's infallible self-preservation,10500:08:56,740 --> 00:08:58,219have you? Hmm?10600:08:59,660 --> 00:09:03,938I'm sorry.This place gives me the creeps.10700:09:04,020 --> 00:09:06,056Oh, rubbish, my dear, rubbish!10800:09:06,140 --> 00:09:10,736(LAUGHING) I think it's fascinating.Yes! You could almost call it beautiful.10900:09:11,340 --> 00:09:13,058You know, I think you're tired.11000:09:13,140 --> 00:09:16,689Close your eyesand try and get some rest. Go on, go on!11100:09:17,700 --> 00:09:22,057We must conserve our strength if we'regoing to get back to the TARDIS.11200:09:26,860 --> 00:09:30,978Yes, if ever we can get backto the TARDIS.11300:09:33,020 --> 00:09:36,808-Ah, Malsan!-You enjoyed your meal?11400:09:36,900 --> 00:09:41,735Oh, indeed, yes! Indeed, yes.Yes, it was a most unusual taste.11500:09:41,820 --> 00:09:44,015You know,I've been taking stock of this place,11600:09:44,100 --> 00:09:45,818having a jolly good look round here.11700:09:45,900 --> 00:09:49,370Tell me, why is this, uh,opening walled up, hmm?11800:09:50,420 --> 00:09:54,538It led to a part of our citythat's been invaded by Mire Beasts.11900:09:54,620 --> 00:09:57,259-Yes.-It is the same all over.12000:09:57,340 --> 00:10:00,093We have to block off tunnelsto stop their advance.12100:10:01,540 --> 00:10:05,931Do please sit down.I have some news for you.12200:10:12,580 --> 00:10:14,172Now, what is it?12300:10:15,740 --> 00:10:18,937The leader of the Dalekshas communicated with us.12400:10:19,260 --> 00:10:21,490They have issued an ultimatum.12500:10:21,820 --> 00:10:26,098Yes, I suspected something of that kindmight happen. What is it, hmm?12600:10:26,540 --> 00:10:28,531We hand you over to them,12700:10:28,940 --> 00:10:31,852or they will destroy what remainsof our city.12800:10:31,940 --> 00:10:34,659They mean what they say.They don't make idle threats.12900:10:
đang được dịch, vui lòng đợi..
