351
00:51:28,405 --> 00:51:33,122
Double the guards of the fort.
Shoot. Do it now.
352
00:51:33,521 --> 00:51:35,076
What's that?
353
00:51:38,125 --> 00:51:41,224
Something I had hoped
never have to use it again.
354
00:51:41,424 --> 00:51:44,774
Come.
355
00:51:53,660 --> 00:51:56,393
The men say that Vlad has become a monster.
356
00:51:56,428 --> 00:52:00,845
They fear that the rumors about Vlad's
dark magic only fueling.
357
00:52:00,880 --> 00:52:03,085
Only if we allow.
358
00:52:04,030 --> 00:52:07,069
People can not be afraid of what they do not see.
359
00:52:13,086 --> 00:52:16,406
Remember when you came to my bed for the first
.
360
00:52:17,148 --> 00:52:19,906
You wanted to pick up your sword and fight.
361
00:52:21,561 --> 00:52:25,171
If my generals had you blindfolded...
362
00:52:25,522 --> 00:52:30,447
you had never believed that you could unseen marching.
363
00:52:31,369 --> 00:52:33,548
But you could do.
364
00:52:34,518 --> 00:52:40,520
Marc Lord with me.
You sultan accompanies you.
365
00:53:38,885 --> 00:53:44,582
Prince Vlad the vampire is vulnerable
in the daylight.
366
00:53:48,082 --> 00:53:50,489
And for pure silver.
367
00:53:56,466 --> 00:54:00,227
Yet the Holy Cross has no power over you.
368
00:54:00,398 --> 00:54:04,129
This can only mean you have to seal your fate
even with human blood.
369
00:54:05,332 --> 00:54:09,685
Let me now murder,
prince, please.
370
00:54:10,146 --> 00:54:14,439
For your people do.
Rumors spread about what you have become.
371
00:54:14,960 --> 00:54:17,197
You can still repent.
372
00:54:17,879 --> 00:54:20,269
You better go.
373
00:54:34,045 --> 00:54:37,360
He's a vampire.
374
00:54:42,701 --> 00:54:47,889
Listen. He is your prince.
Give him a chance to explain.
375
00:54:48,924 --> 00:54:52,781
Stop, please.
- Kill the monster.
376
00:54:52,816 --> 00:54:55,410
Satan lives in his heart.
377
00:55:18,205 --> 00:55:22,057
Try to save his soul.
378
00:55:34,202 --> 00:55:36,930
Take him to my room and close the door
.
379
00:55:36,965 --> 00:55:39,658
Let him not look outside.
- Mama.
380
00:56:08,071 --> 00:56:13,515
Is this your loyalty?
Your gratitude?
381
00:56:13,687 --> 00:56:18,704
Idiots. Do you think you're
alive because you can fight?
382
00:56:22,974 --> 00:56:25,953
Through me you are still alive.
383
00:56:29,393 --> 00:56:32,542
For what I have done to save you.
384
00:56:39,883 --> 00:56:43,291
This are not you.
385
00:56:57,735 --> 00:57:00,914
Go back to your positions.
386
00:57:01,947 --> 00:57:06,189
Believe me, there is still much
to fear.
387
00:57:10,311 --> 00:57:16,763
God, if you have not yet left me give me
than the power to resist the darkness.
388
00:57:19,598 --> 00:57:23,038
Let me pass this test one day.
389
00:57:26,077 --> 00:57:27,963
I beg you.
390
00:57:29,397 --> 00:57:31,463
Please.
391
00:57:47,820 --> 00:57:50,197
Are you sick?
392
00:57:54,309 --> 00:57:58,441
If you are sick,
you may feel this better.
393
00:58:03,135 --> 00:58:06,695
Thank you, come here.
394
00:58:15,059 --> 00:58:17,346
Once you become a great leader.
395
00:58:18,730 --> 00:58:20,957
You let others come in the first place.
396
00:58:23,143 --> 00:58:27,606
When the Turks came for me,
you stopped them.
397
00:58:29,431 --> 00:58:33,906
Why are you still ill?
By save me?
398
00:58:38,487 --> 00:58:40,543
And I would do it all again.
399
00:59:14,472 --> 00:59:16,137
They're almost here.
400
00:59:19,907 --> 00:59:23,398
It is soon day.
Then I lose my strength.
401
00:59:25,233 --> 00:59:29,309
If we have not won the war already.
- I fight by your side until death.
402
00:59:29,706 --> 00:59:31,972
Your death will end my fight.
403
00:59:32,283 --> 00:59:36,977
We have done the duty of every good parent.
Our children protected.
404
00:59:37,298 --> 00:59:39,986
Protected All children in the kingdom.
405
00:59:40,407 --> 00:59:44,399
Maybe our destiny was not to govern
in this life.
406
00:59:45,983 --> 00:59:48,210
Are you our vows yet?
407
00:59:50,446 --> 00:59:53,340
Look separate to this life and the next.
408
00:59:53,375 --> 00:59:55,381
One is born of the latter.
409
00:59:56,183 --> 00:59:59,162
Time is always too short for those who need it
.
410
01:00:00,425 --> 01:00:05,059
But those who love each other,
do that forever.
411
01:03:01,170 --> 01:03:03,868
Stay in position.
412
01:03:04,109 --> 01:03:10,045
Keep your position.
413
01:03:15,391 --> 01:03:17,493
Shoot.
414
01:03:53,211 --> 01:03:57,025
Where is he?
415
01:03:57,060 --> 01:03:59,055
Shoot.
416
01:04:08,917 --> 01:04:11,306
Find your father.
417
01:04:23,991 --> 01:04:26,115
Where is he?
418
01:04:34,642 --> 01:04:37,450
Just keep running, if you want.
419
01:04:45,453 --> 01:04:48,569
Mama.
420
01:04:48,572 --> 01:04:51,343
Let me go.
421
01:04:58,371 --> 01:05:02,170
No, please.
422
01:06:20,550 --> 01:06:23,955
Please stay with me.
423
01:06:23,990 --> 01:06:26,965
I can not do this without you.
424
01:06:50,358 --> 01:06:53,205
They can still hold.
425
01:06:54,881 --> 01:06:57,469
Drink my blood.
426
01:06:57,504 --> 01:07:02,052
No, I can not take your life.
427
01:07:02,965 --> 01:07:05,216
My life is already lost.
428
01:07:06,746 --> 01:07:09,411
But the life of our son.
429
01:07:13,285 --> 01:07:15,060
I love you.
430
01:07:19,352 --> 01:07:21,649
Do it now.
431
01:07:27,205 --> 01:07:29,612
Please.
432
01:07:33,997 --> 01:07:37,001
Do it now.
433
01:08:55,192 --> 01:08:57,531
Do you want revenge?
434
01:09:07,117 --> 01:09:09,805
Drink.
435
01:09:49,690 --> 01:09:51,586
I now know that hell is real.
436
01:09:52,499 --> 01:09:55,277
So I know there is a heaven.
437
01:09:56,169 --> 01:09:59,646
Neither this world nor the next
can separate us.
438
01:10:01,675 --> 01:10:06,194
I will honor your sacrifice and swear
to protect our son.
439
01:10:12,788 --> 01:10:17,892
Of all my countries,
I like this the least.
440
01:10:20,405 --> 01:10:23,130
Look east.
441
01:10:23,910 --> 01:10:26,658
The sun would still have to already be on?
442
01:10:37,660 --> 01:10:39,707
What is that?
443
01:10:43,908 --> 01:10:46,947
The Prince.
He's coming.
444
01:11:34,194 --> 01:11:37,554
I always thought that there were too many
yours.
445
01:11:38,296 --> 01:11:40,362
Now there are not enough.
446
01:12:37,698 --> 01:12:39,982
I have understood that you
have a weak spot.
447
01:12:40,017 --> 01:12:42,046
For silver.
448
01:12:50,681 --> 01:12:53,048
Papa.
449
01:12:55,735 --> 01:12:58,044
He is waiting for you.
450
01:13:27,357 --> 01:13:31,269
You're slower, brother, and weaker.
đang được dịch, vui lòng đợi..
