100:00:01,167 --> 00:00:02,835- Tên Tôi là barry allen.200:00:02,837 - dịch - 100:00:01,167 --> 00:00:02,835- Tên Tôi là barry allen.200:00:02,837 - Việt làm thế nào để nói

100:00:01,167 --> 00:00:02,835- Tên

1
00:00:01,167 --> 00:00:02,835
- Tên Tôi là barry allen.

2
00:00:02,837 --> 00:00:05,537
I am the fastest man alive.

3
00:00:05,539 --> 00:00:07,172
When I was 11,
my mother was murdered.

4
00:00:07,174 --> 00:00:08,907
I saw a ball of lightning.

5
00:00:08,909 --> 00:00:11,176
Inside the lightning
there was a man.

6
00:00:11,178 --> 00:00:12,544
He killed my mom.

7
00:00:12,546 --> 00:00:14,213
- I swear to god
I didn't do this.

8
00:00:14,215 --> 00:00:15,914
- Where's mom?
- What happened that night

9
00:00:15,916 --> 00:00:17,316
Was impossible.

10
00:00:17,318 --> 00:00:19,818
Then an accident
made me the impossible.

11
00:00:21,621 --> 00:00:23,055
- [gasps]
- you were in a coma.

12
00:00:23,057 --> 00:00:25,123
- For how long?
- Nine months.

13
00:00:25,125 --> 00:00:26,992
- Your muscles
should be atrophied,

14
00:00:26,994 --> 00:00:28,560
But instead they're in a state
of cellular regeneration.

15
00:00:28,562 --> 00:00:30,796
- I wasn't
the only one affected, was I?

16
00:00:30,798 --> 00:00:34,967
- We've been searching for
other meta humans like yourself.

17
00:00:34,969 --> 00:00:36,969
- All my life
I've wanted to do more.

18
00:00:36,971 --> 00:00:39,838
And the first chance I get
to help someone, I screw up.

19
00:00:39,840 --> 00:00:42,207
- The good you do must far
outweigh the bad.

20
00:00:42,209 --> 00:00:44,343
- You're not gonna be in here
much longer.

21
00:00:44,345 --> 00:00:46,979
Whoever killed mom,
I think I finally have a way

22
00:00:46,981 --> 00:00:48,313
To find them.

23
00:00:50,917 --> 00:00:52,851
This is the part where
I'm supposed to do the whole

24
00:00:52,853 --> 00:00:54,186
Intro thingy.

25
00:00:54,188 --> 00:00:55,954
Barry allen,
fastest man alive...

26
00:00:55,956 --> 00:00:57,389
But you know all that already.

27
00:00:57,391 --> 00:00:58,991
All right,
let's get to the good stuff.

28
00:00:58,993 --> 00:01:00,659
You see that smoke?
That's a fire

29
00:01:00,661 --> 00:01:04,029
On western and 3rd
in downtown central city.

30
00:01:04,031 --> 00:01:06,765
And that blur?
That's me on my way to it.

31
00:01:06,767 --> 00:01:09,534
I'm going 352 miles an hour.

32
00:01:09,536 --> 00:01:12,137
And it's a slow day.

33
00:01:12,139 --> 00:01:13,538
- This is ladder 52.

34
00:01:13,540 --> 00:01:15,040
We're still at least
two minutes out.

35
00:01:15,042 --> 00:01:16,375
- People are gonna die in there.

36
00:01:16,377 --> 00:01:18,944
- I know.

37
00:01:18,946 --> 00:01:20,779
- Barry?

38
00:01:20,781 --> 00:01:23,749
Barry!

39
00:01:23,751 --> 00:01:25,017
- What?
Did I miss it?

40
00:01:25,019 --> 00:01:27,252
- You overshot
by about six blocks.

41
00:01:27,254 --> 00:01:28,453
- [sighs]

42
00:01:28,455 --> 00:01:30,289
My bad.

43
00:01:30,291 --> 00:01:31,723
- Paige!

44
00:01:31,725 --> 00:01:33,959
My daughter!
Has anyone seen my daughter?

45
00:01:33,961 --> 00:01:36,862
Paige!
- Whoa!

46
00:01:36,864 --> 00:01:39,097
- You there yet?

47
00:01:39,099 --> 00:01:42,100
- What are you doing?

48
00:01:42,102 --> 00:01:43,201
- Nothing.

49
00:01:43,203 --> 00:01:44,803
- Who were you talking to?

50
00:01:44,805 --> 00:01:46,038
- No one.
- Are you talking to barry?

51
00:01:46,040 --> 00:01:47,773
- Who?
- Barry allen?

52
00:01:47,775 --> 00:01:49,741
Struck by lighting?
Was in a coma for nine months?

53
00:01:49,743 --> 00:01:52,277
Woke up being able to run
faster than the speed of sound?

54
00:01:52,279 --> 00:01:53,545
Ring a bell?
- No.

55
00:01:53,547 --> 00:01:54,980
Haven't talked to him.

56
00:01:54,982 --> 00:01:56,782
- Cisco, there's fire
everywhere!

57
00:01:56,784 --> 00:01:59,685
Cisco, are you still there?

58
00:01:59,687 --> 00:02:01,053
- Mom?

59
00:02:01,055 --> 00:02:03,021
Mommy!

60
00:02:07,794 --> 00:02:10,796
- Whoa!
- Mommy!

61
00:02:13,499 --> 00:02:16,101
[siren wails]

62
00:02:18,971 --> 00:02:20,372
- Everybody's out.

63
00:02:20,374 --> 00:02:21,940
What else you got for me, cisco?

64
00:02:21,942 --> 00:02:24,609
- Barry, it's caitlin.

65
00:02:24,611 --> 00:02:27,946
- Hey, caitlin.

66
00:02:27,948 --> 00:02:29,281
How's your day?

67
00:02:29,283 --> 00:02:32,451
- Get back
to s.T.A.R. Labs. Now.

68
00:02:32,453 --> 00:02:33,919
- On my way.

69
00:02:33,921 --> 00:02:38,957
[exhales]
oh.

70
00:02:41,694 --> 00:02:43,295
- Have you both lost your minds?

71
00:02:43,297 --> 00:02:45,097
Who do you think you are?

72
00:02:45,099 --> 00:02:47,466
- Well, I'm the eyes and ears,
and he's the feet.

73
00:02:47,468 --> 00:02:48,767
- This isn't funny.

74
00:02:48,769 --> 00:02:50,836
You could have gotten
yourself killed.

75
00:02:50,838 --> 00:02:52,371
You can't be
running around the city

76
00:02:52,373 --> 00:02:53,472
Like some supersonic fireman.

77
00:02:53,474 --> 00:02:55,307
- Why not?

78
00:02:55,309 --> 00:02:57,776
This is what we talked about:
Me using my speed to do good.

79
00:02:57,778 --> 00:02:59,945
- We talked about
you helping us contain

80
00:02:59,947 --> 00:03:01,380
Other people who
might have been affected

81
00:03:01,382 --> 00:03:03,048
By the particle accelerator
explosion.

82
00:03:03,050 --> 00:03:04,716
Meta-humans.

83
00:03:04,718 --> 00:03:07,519
And aside from clyde mardon,
we haven't found any.

84
00:03:07,521 --> 00:03:09,488
- People in this city
still need help.

85
00:03:09,490 --> 00:03:11,022
- [sighs]
- and I can help them.

86
00:03:11,024 --> 00:03:12,991
- We can help them.

87
00:03:12,993 --> 00:03:14,826
- Will you please say something?

88
00:03:14,828 --> 00:03:16,428
- I think
what caitlin is saying,

89
00:03:16,430 --> 00:03:18,930
In her own
spectacularly angry way,

90
00:03:18,932 --> 00:03:20,399
Is that we are just
beginning to understand

91
00:03:20,401 --> 00:03:22,167
What your body is capable of.

92
00:03:22,169 --> 00:03:24,736
Not to sound like a broken
record, mr. Allen...

93
00:03:24,738 --> 00:03:26,738
I do caution restraint.

94
00:03:26,740 --> 00:03:28,507
- Dr. Wells...

95
00:03:28,509 --> 00:03:32,077
I doubt restraint is how you got
to be the man you are today.

96
00:03:32,079 --> 00:03:34,212
- In a wheelchair and a pariah.

97
00:03:34,214 --> 00:03:39,084
Lack of restraint
is what made me these things.

98
00:03:39,086 --> 00:03:42,888
Know your limits.

99
00:03:42,890 --> 00:03:44,489
- Don't expect me to
patch you up

100
00:03:44,491 --> 00:03:47,359
Every time you break something.

101
00:03:47,361 --> 00:03:49,227
- Hey, uh...
Anything happen out there today?

102
00:03:49,229 --> 00:03:50,996
The sensors in the suit
were kicking back

103
00:03:50,998 --> 00:03:54,499
Some weird telemetry, like your
vitals spiked for a few seconds.

104
00:03:54,501 --> 00:03:56,034
- Never felt better.

105
00:03:56,036 --> 00:03:59,538
[phone vibrates]

106
00:03:59,540 --> 00:04:00,772
[sighs]

107
00:04:00,774 --> 00:04:02,607
Hey, joe,
everything all right?

108
00:04:02,609 --> 00:04:04,976
- Great.
I got a fresh crime scene...

109
00:04:04,978 --> 00:04:06,244
A dead body...

110
00:04:06,246 --> 00:04:07,913
Detectives interviewing
witnesses...

111
00:04:07,915 --> 00:04:10,115
Miles of that yellow tape
stretched over everything.

112
00:04:10,117 --> 00:04:12,451
I'm only missing one thing.
Can you guess what that is?

113
00:04:12,453 --> 00:04:14,953
- I'll be right there.

114
00:04:14,955 --> 00:04:17,556
My day job beckons.

115
00:04:20,726 --> 00:04:21,960
- When do you think
he'll realize

116
00:04:21,962 --> 00:04:23,995
He didn't take his clothes?

117
00:04:26,799 --> 00:04:30,769
[indistinct police chatter]

118
00:04:30,771 --> 00:04:32,070
- Hmm.

119
00:04:34,841 --> 00:04:36,508
- Perp made off with
a bunch of handguns,

120
00:04:36,510 --> 00:04:38,109
At least six glock 19s

121
00:04:38,111 --> 00:04:40,946
Fitted with
extra ammunition magazines.

122
00:04:40,948 --> 00:04:43,482
Somebody's looking to do
a whole lot of bad.

123
00:04:43,484 --> 00:04:45,217
- Hey, sorry I'm late.

124
00:04:45,219 --> 00:04:48,153
- Doing a little fall shopping,
mr. Allen?

125
00:04:48,155 --> 00:04:49,955
- Oh.
[nervous laugh]

126
00:04:49,957 --> 00:04:51,823
I was going so fast this
morning, I didn't even notice.

127
00:04:51,825 --> 00:04:53,825
- Oh.

128
00:04:53,827 --> 00:04:56,795
- Yeah.

129
00:04:56,797 --> 00:04:59,798
- I downloaded the surveillance
footage off the video camera.

130
00:04:59,800 --> 00:05:01,500
[gunshots]

131
00:05:03,069 --> 00:05:04,703
- Looks like only one perp.

132
00:05:14,914 --> 00:05:17,849
- Footage may only show one,
but it was six guys.

133
00:05:17,851 --> 00:05:19,651
Look, the tracks.
They're all crossing each other.

134
00:05:19,653 --> 00:05:22,053
Six sets of footprints.
Six guns stolen.

135
00:05:22,055 --> 00:05:24,689
We should be looking for a crew.

136
00:05:24,691 --> 00:05:27,125
Huh...
Weird.

137
00:05:27,127 --> 00:05:30,061
The shoes, it looks like
they're all the same size.

138
00:05:30,063 --> 00:05:32,030
Men's tens, I'd guess.

139
00:05:32,032 --> 00:05:33,365
Just like you, captain.

140
00:05:33,367 --> 00:05:36,368
Not that you're a suspect, sir.
I--

141
00:05:38,404 --> 00:05:41,640
- Your ability to multi-task
is truly remarkable.

142
00:05:41,642 --> 00:05:44,576
The way you can embarrass me,
the captain, and yourself

143
00:05:44,578 --> 00:05:46,678
All at the same time.
- Joe, I'm sorry.

144
00:05:46,680 --> 00:05:48,313
- I'm starting to think
"joe, I'm sorry" is

145
00:05:48,315 --> 00:05:51,182
My actual name considering how
often you say it to me.

146
00:05:51,184 --> 00:05:53,318
- I'm dealing with a lot
right now.

147
00:05:53,320 --> 00:05:54,786
- Look, I know you are.

148
00:05:54,788 --> 00:05:56,321
Believe me,
I'm dealing with it, too.

149
00:05:56,323 --> 00:05:58,990
I've always had
a very simple set of beliefs.

150
00:05:58,992 --> 00:06:01,493
Gravity makes things fall.
Water makes things wet.

151
00:06:01,495 --> 00:06:03,361
And up until a few weeks ago
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:01,167 --> 00:00:02,835- Tên Tôi là barry allen.200:00:02,837 --> 00:00:05,537I am the fastest man alive.300:00:05,539 --> 00:00:07,172When I was 11,my mother was murdered.400:00:07,174 --> 00:00:08,907I saw a ball of lightning.500:00:08,909 --> 00:00:11,176Inside the lightningthere was a man.600:00:11,178 --> 00:00:12,544He killed my mom.700:00:12,546 --> 00:00:14,213- I swear to godI didn't do this.800:00:14,215 --> 00:00:15,914- Where's mom?- What happened that night900:00:15,916 --> 00:00:17,316Was impossible.1000:00:17,318 --> 00:00:19,818Then an accidentmade me the impossible.1100:00:21,621 --> 00:00:23,055- [gasps]- you were in a coma.1200:00:23,057 --> 00:00:25,123- For how long?- Nine months.1300:00:25,125 --> 00:00:26,992- Your musclesshould be atrophied,1400:00:26,994 --> 00:00:28,560But instead they're in a stateof cellular regeneration.1500:00:28,562 --> 00:00:30,796- I wasn'tthe only one affected, was I?1600:00:30,798 --> 00:00:34,967- We've been searching forother meta humans like yourself.1700:00:34,969 --> 00:00:36,969- All my lifeI've wanted to do more.1800:00:36,971 --> 00:00:39,838And the first chance I getto help someone, I screw up.1900:00:39,840 --> 00:00:42,207- The good you do must faroutweigh the bad.2000:00:42,209 --> 00:00:44,343- You're not gonna be in heremuch longer.2100:00:44,345 --> 00:00:46,979Whoever killed mom,I think I finally have a way2200:00:46,981 --> 00:00:48,313To find them.2300:00:50,917 --> 00:00:52,851This is the part whereI'm supposed to do the whole2400:00:52,853 --> 00:00:54,186Intro thingy.2500:00:54,188 --> 00:00:55,954Barry allen,fastest man alive...2600:00:55,956 --> 00:00:57,389But you know all that already.2700:00:57,391 --> 00:00:58,991All right,let's get to the good stuff.2800:00:58,993 --> 00:01:00,659You see that smoke?That's a fire2900:01:00,661 --> 00:01:04,029On western and 3rdin downtown central city.3000:01:04,031 --> 00:01:06,765And that blur?That's me on my way to it.3100:01:06,767 --> 00:01:09,534I'm going 352 miles an hour.3200:01:09,536 --> 00:01:12,137And it's a slow day.3300:01:12,139 --> 00:01:13,538- This is ladder 52.3400:01:13,540 --> 00:01:15,040We're still at leasttwo minutes out.3500:01:15,042 --> 00:01:16,375- People are gonna die in there.3600:01:16,377 --> 00:01:18,944- I know.3700:01:18,946 --> 00:01:20,779- Barry?3800:01:20,781 --> 00:01:23,749Barry!3900:01:23,751 --> 00:01:25,017- What?Did I miss it?4000:01:25,019 --> 00:01:27,252- You overshotby about six blocks.4100:01:27,254 --> 00:01:28,453- [sighs]4200:01:28,455 --> 00:01:30,289My bad.4300:01:30,291 --> 00:01:31,723- Paige!4400:01:31,725 --> 00:01:33,959My daughter!Has anyone seen my daughter?4500:01:33,961 --> 00:01:36,862Paige!- Whoa!4600:01:36,864 --> 00:01:39,097- You there yet?4700:01:39,099 --> 00:01:42,100- What are you doing?4800:01:42,102 --> 00:01:43,201- Nothing.4900:01:43,203 --> 00:01:44,803- Who were you talking to?5000:01:44,805 --> 00:01:46,038- No one.- Are you talking to barry?5100:01:46,040 --> 00:01:47,773- Who?- Barry allen?5200:01:47,775 --> 00:01:49,741Struck by lighting?Was in a coma for nine months?5300:01:49,743 --> 00:01:52,277Woke up being able to runfaster than the speed of sound?5400:01:52,279 --> 00:01:53,545Ring a bell?- No.5500:01:53,547 --> 00:01:54,980Haven't talked to him.5600:01:54,982 --> 00:01:56,782- Cisco, there's fireeverywhere!5700:01:56,784 --> 00:01:59,685Cisco, are you still there?5800:01:59,687 --> 00:02:01,053- Mom?5900:02:01,055 --> 00:02:03,021Mommy!6000:02:07,794 --> 00:02:10,796- Whoa!- Mommy!6100:02:13,499 --> 00:02:16,101[siren wails]6200:02:18,971 --> 00:02:20,372- Everybody's out.6300:02:20,374 --> 00:02:21,940What else you got for me, cisco?6400:02:21,942 --> 00:02:24,609- Barry, it's caitlin.6500:02:24,611 --> 00:02:27,946- Hey, caitlin.6600:02:27,948 --> 00:02:29,281How's your day?6700:02:29,283 --> 00:02:32,451- Get backto s.T.A.R. Labs. Now.6800:02:32,453 --> 00:02:33,919- On my way.6900:02:33,921 --> 00:02:38,957[exhales]oh.7000:02:41,694 --> 00:02:43,295- Have you both lost your minds?7100:02:43,297 --> 00:02:45,097Who do you think you are?7200:02:45,099 --> 00:02:47,466- Well, I'm the eyes and ears,and he's the feet.7300:02:47,468 --> 00:02:48,767- This isn't funny.7400:02:48,769 --> 00:02:50,836You could have gottenyourself killed.7500:02:50,838 --> 00:02:52,371You can't berunning around the city7600:02:52,373 --> 00:02:53,472Like some supersonic fireman.7700:02:53,474 --> 00:02:55,307- Why not?7800:02:55,309 --> 00:02:57,776This is what we talked about:Me using my speed to do good.7900:02:57,778 --> 00:02:59,945- We talked aboutyou helping us contain8000:02:59,947 --> 00:03:01,380Other people whomight have been affected8100:03:01,382 --> 00:03:03,048By the particle acceleratorexplosion.8200:03:03,050 --> 00:03:04,716Meta-humans.8300:03:04,718 --> 00:03:07,519And aside from clyde mardon,we haven't found any.8400:03:07,521 --> 00:03:09,488- People in this citystill need help.8500:03:09,490 --> 00:03:11,022- [sighs]- and I can help them.8600:03:11,024 --> 00:03:12,991- We can help them.8700:03:12,993 --> 00:03:14,826- Will you please say something?8800:03:14,828 --> 00:03:16,428- I thinkwhat caitlin is saying,8900:03:16,430 --> 00:03:18,930In her ownspectacularly angry way,9000:03:18,932 --> 00:03:20,399Is that we are justbeginning to understand9100:03:20,401 --> 00:03:22,167What your body is capable of.9200:03:22,169 --> 00:03:24,736Not to sound like a brokenrecord, mr. Allen...9300:03:24,738 --> 00:03:26,738I do caution restraint.9400:03:26,740 --> 00:03:28,507- Dr. Wells...9500:03:28,509 --> 00:03:32,077I doubt restraint is how you gotto be the man you are today.9600:03:32,079 --> 00:03:34,212- In a wheelchair and a pariah.9700:03:34,214 --> 00:03:39,084Lack of restraintis what made me these things.9800:03:39,086 --> 00:03:42,888Know your limits.9900:03:42,890 --> 00:03:44,489- Don't expect me topatch you up10000:03:44,491 --> 00:03:47,359Every time you break something.10100:03:47,361 --> 00:03:49,227- Hey, uh...Anything happen out there today?10200:03:49,229 --> 00:03:50,996The sensors in the suitwere kicking back10300:03:50,998 --> 00:03:54,499Some weird telemetry, like yourvitals spiked for a few seconds.10400:03:54,501 --> 00:03:56,034- Never felt better.10500:03:56,036 --> 00:03:59,538[phone vibrates]10600:03:59,540 --> 00:04:00,772[sighs]10700:04:00,774 --> 00:04:02,607Hey, joe,everything all right?10800:04:02,609 --> 00:04:04,976- Great.I got a fresh crime scene...10900:04:04,978 --> 00:04:06,244A dead body...

110
00:04:06,246 --> 00:04:07,913
Detectives interviewing
witnesses...

111
00:04:07,915 --> 00:04:10,115
Miles of that yellow tape
stretched over everything.

112
00:04:10,117 --> 00:04:12,451
I'm only missing one thing.
Can you guess what that is?

113
00:04:12,453 --> 00:04:14,953
- I'll be right there.

114
00:04:14,955 --> 00:04:17,556
My day job beckons.

115
00:04:20,726 --> 00:04:21,960
- When do you think
he'll realize

116
00:04:21,962 --> 00:04:23,995
He didn't take his clothes?

117
00:04:26,799 --> 00:04:30,769
[indistinct police chatter]

118
00:04:30,771 --> 00:04:32,070
- Hmm.

119
00:04:34,841 --> 00:04:36,508
- Perp made off with
a bunch of handguns,

120
00:04:36,510 --> 00:04:38,109
At least six glock 19s

121
00:04:38,111 --> 00:04:40,946
Fitted with
extra ammunition magazines.

122
00:04:40,948 --> 00:04:43,482
Somebody's looking to do
a whole lot of bad.

123
00:04:43,484 --> 00:04:45,217
- Hey, sorry I'm late.

124
00:04:45,219 --> 00:04:48,153
- Doing a little fall shopping,
mr. Allen?

125
00:04:48,155 --> 00:04:49,955
- Oh.
[nervous laugh]

126
00:04:49,957 --> 00:04:51,823
I was going so fast this
morning, I didn't even notice.

127
00:04:51,825 --> 00:04:53,825
- Oh.

128
00:04:53,827 --> 00:04:56,795
- Yeah.

129
00:04:56,797 --> 00:04:59,798
- I downloaded the surveillance
footage off the video camera.

130
00:04:59,800 --> 00:05:01,500
[gunshots]

131
00:05:03,069 --> 00:05:04,703
- Looks like only one perp.

132
00:05:14,914 --> 00:05:17,849
- Footage may only show one,
but it was six guys.

133
00:05:17,851 --> 00:05:19,651
Look, the tracks.
They're all crossing each other.

134
00:05:19,653 --> 00:05:22,053
Six sets of footprints.
Six guns stolen.

135
00:05:22,055 --> 00:05:24,689
We should be looking for a crew.

136
00:05:24,691 --> 00:05:27,125
Huh...
Weird.

137
00:05:27,127 --> 00:05:30,061
The shoes, it looks like
they're all the same size.

138
00:05:30,063 --> 00:05:32,030
Men's tens, I'd guess.

139
00:05:32,032 --> 00:05:33,365
Just like you, captain.

140
00:05:33,367 --> 00:05:36,368
Not that you're a suspect, sir.
I--

141
00:05:38,404 --> 00:05:41,640
- Your ability to multi-task
is truly remarkable.

142
00:05:41,642 --> 00:05:44,576
The way you can embarrass me,
the captain, and yourself

143
00:05:44,578 --> 00:05:46,678
All at the same time.
- Joe, I'm sorry.

144
00:05:46,680 --> 00:05:48,313
- I'm starting to think
"joe, I'm sorry" is

145
00:05:48,315 --> 00:05:51,182
My actual name considering how
often you say it to me.

146
00:05:51,184 --> 00:05:53,318
- I'm dealing with a lot
right now.

147
00:05:53,320 --> 00:05:54,786
- Look, I know you are.

148
00:05:54,788 --> 00:05:56,321
Believe me,
I'm dealing with it, too.

149
00:05:56,323 --> 00:05:58,990
I've always had
a very simple set of beliefs.

150
00:05:58,992 --> 00:06:01,493
Gravity makes things fall.
Water makes things wet.

151
00:06:01,495 --> 00:06:03,361
And up until a few weeks ago
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: