1
00:01:09,760 --> 00:01:11,560
< Retribution >
2
00:02:29,840 --> 00:02:32,138
That earthquake was pretty bad.
3
00:02:33,110 --> 00:02:34,077
Yeah...
4
00:02:56,166 --> 00:02:57,360
I'm heading out.
5
00:02:58,502 --> 00:02:59,469
Yeah?
6
00:03:09,379 --> 00:03:10,403
I'll come back.
7
00:03:10,403 --> 00:03:11,481
Okay.
8
00:03:11,481 --> 00:03:12,879
- Bye.
- Bye.
9
00:03:43,046 --> 00:03:44,104
Hey, over here.
10
00:03:59,196 --> 00:04:00,663
What's all this muck?
11
00:04:00,663 --> 00:04:03,096
Must've liquefied in this morning's quake.
12
00:04:03,096 --> 00:04:04,326
Right.
13
00:04:08,972 --> 00:04:11,964
Either a thief or a rapist
14
00:04:11,964 --> 00:04:13,940
No, no evidence of that.
15
00:04:14,711 --> 00:04:18,147
Brought it from elsewhere to dispose of it?
16
00:04:18,147 --> 00:04:19,215
I wonder...
17
00:04:20,283 --> 00:04:21,250
Hey.
18
00:04:21,818 --> 00:04:24,651
Found any footprints or Tire tracks yet?
19
00:04:24,651 --> 00:04:26,313
No, not yet.
20
00:04:26,313 --> 00:04:29,256
If it was dumped before it liquefied...
21
00:04:29,256 --> 00:04:31,384
All that evidence is gone.
22
00:04:32,696 --> 00:04:34,186
That's unfortunate.
23
00:04:40,737 --> 00:04:41,829
Is this salt?
24
00:04:41,829 --> 00:04:42,905
Huh?
25
00:04:46,243 --> 00:04:47,210
It's salt.
26
00:04:48,712 --> 00:04:50,976
Are all the puddles around here
27
00:04:50,976 --> 00:04:52,639
filled with saltwater?
28
00:04:52,639 --> 00:04:55,718
Yes, they were in such a rush
to build apartments,
29
00:04:55,718 --> 00:04:58,014
they just finished the landfill.
30
00:04:58,014 --> 00:04:59,349
I see.
31
00:05:00,857 --> 00:05:01,824
Thanks.
32
00:05:25,816 --> 00:05:27,113
What is it?
33
00:05:27,113 --> 00:05:28,479
Water from the corpse's mouth.
34
00:05:31,121 --> 00:05:32,884
What a way to go.
35
00:06:11,495 --> 00:06:13,395
Yoshioka, we're heading back.
36
00:06:14,564 --> 00:06:15,531
Okay.
37
00:06:19,503 --> 00:06:21,596
Got the coroner's report...
38
00:06:21,596 --> 00:06:22,865
Death by drowning,
39
00:06:23,740 --> 00:06:25,105
and in saltwater.
40
00:06:25,776 --> 00:06:26,743
I see.
41
00:06:29,479 --> 00:06:30,810
Of all places.
42
00:06:32,082 --> 00:06:33,049
Yeah...
43
00:06:33,717 --> 00:06:34,979
What's this?
44
00:07:13,423 --> 00:07:15,152
Hey, Harue, it's me.
45
00:07:16,092 --> 00:07:17,024
Listen...
46
00:07:17,024 --> 00:07:20,426
I have a really stupid question...
47
00:07:20,426 --> 00:07:22,395
You know my black coat?
48
00:07:23,433 --> 00:07:26,266
You know, I bought it at
City Mart last year?
49
00:07:29,706 --> 00:07:32,231
Do you know what happened
50
00:07:32,231 --> 00:07:34,105
to the middle button?
51
00:07:36,213 --> 00:07:37,373
No, it's missing,
52
00:07:38,148 --> 00:07:39,137
it's gone.
53
00:09:29,259 --> 00:09:30,226
Who's there?
54
00:09:34,097 --> 00:09:35,064
Who's there!
55
00:09:37,133 --> 00:09:38,100
Police!
56
00:09:40,470 --> 00:09:42,062
I know you're there!
57
00:09:48,044 --> 00:09:49,841
Who are you? Get out here!
58
00:10:30,020 --> 00:10:31,009
Sakurai
59
00:10:31,009 --> 00:10:32,713
Got a bag for personal effects?
60
00:10:32,713 --> 00:10:36,189
Yes, there should be one around here
61
00:10:39,095 --> 00:10:40,062
Here.
62
00:10:45,535 --> 00:10:47,560
Send it over to the lab
63
00:10:47,560 --> 00:10:48,637
Yes
64
00:10:48,637 --> 00:10:49,705
What is it?
65
00:10:49,705 --> 00:10:52,366
I found it at the scene yesterday
66
00:10:52,366 --> 00:10:55,603
I stuffed it in my pocket,
forgot to send it to the lab.
67
00:10:55,603 --> 00:10:56,679
Huh...
68
00:11:02,085 --> 00:11:03,052
Hey...
69
00:11:04,187 --> 00:11:07,486
This button's from a trench coat.
70
00:11:07,486 --> 00:11:08,557
What?
71
00:11:08,557 --> 00:11:10,683
I have one just like it,
72
00:11:10,683 --> 00:11:12,819
I bought it at City Mart.
73
00:11:13,463 --> 00:11:15,192
I'm not interested in your opinion.
74
00:11:16,099 --> 00:11:17,760
Just get it to the lab.
75
00:11:17,760 --> 00:11:18,834
Yes.
76
00:11:21,971 --> 00:11:23,404
This is...
77
00:11:23,404 --> 00:11:26,168
a blown-up photo of F18's fingernail.
78
00:11:26,168 --> 00:11:27,368
F18?
79
00:11:27,368 --> 00:11:29,308
F for female...
80
00:11:29,308 --> 00:11:31,937
And the recent female corpse
is our 18th ...
81
00:11:31,937 --> 00:11:33,777
unidentified body this year.
82
00:11:33,777 --> 00:11:35,077
Right.
83
00:11:35,077 --> 00:11:37,653
And we detected fingerprints
84
00:11:37,653 --> 00:11:40,689
that don't belong to F18's corpse.
85
00:11:40,689 --> 00:11:42,280
Meaning, the suspect's?
86
00:11:42,280 --> 00:11:44,917
That I don't know, but the prints...
87
00:11:44,917 --> 00:11:49,089
probably got there after the corpse's
estimated time of death.
88
00:11:49,089 --> 00:11:50,291
We're ready.
89
00:11:51,734 --> 00:11:54,225
Can I start matching the prints?
90
00:11:54,225 --> 00:11:55,361
Please.
91
00:12:13,323 --> 00:12:14,881
I've got a match.
92
00:12:16,359 --> 00:12:18,190
I'll display it.
93
00:12:20,630 --> 00:12:21,654
It's this person.
94
00:12:26,169 --> 00:12:27,136
What?
95
00:12:27,937 --> 00:12:28,904
What is this?
96
00:12:29,606 --> 00:12:32,905
This system registers
officers on our force, too?
97
00:12:32,905 --> 00:12:34,408
Yes, just in case.
98
00:12:35,044 --> 00:12:36,341
Yoshioka...
99
00:12:36,341 --> 00:12:38,971
Did you touch the body
without gloves again?
100
00:12:41,584 --> 00:12:43,347
Oh, I understand.
101
00:12:43,347 --> 00:12:45,114
Thanks for the effort.
102
00:12:45,114 --> 00:12:46,188
Not at all.
103
00:13:13,716 --> 00:13:17,015
Who the hell... are you?
104
00:14:45,675 --> 00:14:46,767
I'm seeing things.
105
00:14:54,217 --> 00:14:55,445
Say...
106
00:14:55,445 --> 00:14:59,351
look, there's another empty lot over there.
107
00:14:59,351 --> 00:15:00,422
Yeah?
108
00:15:01,958 --> 00:15:03,926
What was there before?
109
00:15:05,194 --> 00:15:08,755
Um, what was it?
110
00:15:08,755 --> 00:15:10,162
An apartment building?
111
00:15:11,968 --> 00:15:13,526
No, I can't remember.
112
00:15:16,139 --> 00:15:18,073
All this construction and destruction...
113
00:15:19,509 --> 00:15:22,808
A few more earthquakes
like the other day...
114
00:15:23,680 --> 00:15:27,138
and this whole area will just
slide back into the sea.
115
00:15:28,084 --> 00:15:29,051
It's possible...
116
00:15:30,320 --> 00:15:33,346
But maybe that's what people really want.
117
00:15:38,861 --> 00:15:42,388
Back when I took the ferry from
Kawasaki to Ariake station...
118
00:15:42,388 --> 00:15:45,296
The ferry? Oh, 15 years ago...
119
00:15:45,296 --> 00:15:46,368
Yeah?
120
00:15:47,970 --> 00:15:49,460
I remember seeing a pier...
121
00:15:49,460 --> 00:15:52,439
from the ferry deck every morning.
122
00:16:00,983 --> 00:16:03,178
I have no idea where that would be now.
123
00:16:03,178 --> 00:16:05,618
Of course not, that was 15 years ago
124
00:16:08,191 --> 00:16:10,557
They just kept enlarging the landfill...
125
00:16:10,557 --> 00:16:14,096
and we all used to think
they were building...
126
00:16:14,096 --> 00:16:16,722
some futuristic city.
127
00:16:16,722 --> 00:16:17,800
You're right...
128
00:16:19,035 --> 00:16:21,333
But their plans failed.
129
00:16:22,572 --> 00:16:23,766
A big disappointment...
130
00:16:24,774 --> 00:16:26,708
Just like the future.
131
00:17:04,747 --> 00:17:05,805
Are you nervous?
132
00:17:08,284 --> 00:17:09,251
Huh?
133
00:17:12,121 --> 00:17:13,179
What about?
134
00:17:17,160 --> 00:17:20,129
I may not be abIe to visit for a while
135
00:17:20,129 --> 00:17:21,196
Yeah?
136
00:17:21,798 --> 00:17:24,164
Maybe a week or two...
137
00:17:24,901 --> 00:17:26,266
All right.
138
00:17:26,266 --> 00:17:28,394
I'll call when I can make it again.
139
00:17:29,272 --> 00:17:30,239
Okay.
140
00:17:40,550 --> 00:17:41,517
See you.
141
00:17:42,351 --> 00:17:43,318
Yeah.
142
00:18:09,779 --> 00:18:13,078
Dr. Sakuma, we're about ready
for the operation.
143
00:18:13,078 --> 00:18:14,581
Okay, I'll be right there.
144
00:18:14,581 --> 00:18:15,651
Please.
145
00:18:15,651 --> 00:18:19,209
Doctor, the anesthetics
you ordered are here.
146
00:18:19,209 --> 00:18:20,755
I'll take them.
147
00:18:20,755 --> 00:18:22,085
Sure.
148
00:18:22,085 --> 00:18:23,715
Be careful, an overdose will...
149
00:18:23,715 --> 00:18:26,818
temporarily paralyze your patient.
150
00:18:26,818 --> 00:18:27,896
Yup.
151
00:18:53,322 --> 00:18:55,916
Dr. Sakuma, you have a visitor.
152
00:18:55,916 --> 00:18:57,356
Ask them to wait.
153
00:18:57,356 --> 00:18:59,951
I think it's your son.
154
00:19:11,974 --> 00:19:15,466
It's not like you to show up at work.
155
00:19:17,179 --> 00:19:18,271
What is it?
156
00:19:18,271 --> 00:19:19,575
It's just...
157
00:19:19,575 --> 00:19:23,584
I've got my hands full now.
Wait in the cafeteria.
158
00:19:23,584 --> 00:19:27,349
Can you get me any used syringes?
159
00:19:28,791 --> 00:19:29,758
What?
160
00:19:30,560 --> 00:19:33,324
A senior student said,
if you're a doctor, it'd be easy.
161
00:19:36,299 --> 00:19:37,266
What for?
162
00:19:37,833 --> 00:19:38,925
I don't know...
163
00:19:40,403 --> 00:19:41,961
How many do you need?
164
00:19:42,738 --> 00:19:44,603
Well, like a hundred.
165
00:19:47,443 --> 00:19:49,240
What are you talking about?
166
00:19:49,240 --> 00:19:50,744
You'll just...
167
00:19:52,348 --> 00:19:54,077
throw the syringes out anyway.
168
00:19:54,077 --> 00:19:57,311
Handing out used syringes
is against the law.
169
00:19:58,988 --> 00:20:02,651
The thing is, I owe this senior guy money.
170
00:20:03,292 --> 00:20:04,259
I can't
171
00:20:05,494 --> 00:20:07,462
Fine, forget it.
172
00:20:09,799 --> 00:20:12,529
How much do you owe him?
173
00:20:14,337 --> 00:20:15,304
500,000 yen.
174
00:20:16,839 --> 00:20:17,806
That much?
175
00:20:20,009 --> 00:20:21,033
Do some
đang được dịch, vui lòng đợi..
