100:00:00,105 --> 00:00:05,000Được chia sẻ bởi http://DJJ.HOME.SAPO.PT dịch - 100:00:00,105 --> 00:00:05,000Được chia sẻ bởi http://DJJ.HOME.SAPO.PT Việt làm thế nào để nói

100:00:00,105 --> 00:00:05,000Được

1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Được chia sẻ bởi http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

2
00:02:19,040 --> 00:02:21,670
"Chồng tự tử bằng khí.
Vấn đề hôn nhân? "

3
00:02:22,040 --> 00:02:23,150
No.

4
00:02:24,280 --> 00:02:26,910
" Official of bank of Belgravia
does it escape with fortune "?

5
00:02:28,880 --> 00:02:30,750
Is the fortune of how much?

6
00:02:32,840 --> 00:02:34,990
- 90 thousand pounds.
- No.

7
00:02:35,480 --> 00:02:37,190
It is a " real redemption ".

8
00:02:37,520 --> 00:02:40,950
When used to rescue a king,
it already interests me.

9
00:02:43,240 --> 00:02:46,350
" 21-year-old stenographer disappeared.
Where it stops Edna Field? "

10
00:02:46,800 --> 00:02:49,630
- No.
- These things are interesting.

11
00:02:50,120 --> 00:02:53,270
A mysterious suicide,
missing person types one...

12
00:02:53,480 --> 00:02:56,390
But none of these cases
it attracts me excessively.

13
00:02:57,480 --> 00:03:00,590
Also I have my subjects
what I must resolve.

14
00:03:00,840 --> 00:03:04,030
- How, for example?
- My wardrobe, Hastings.

15
00:03:04,520 --> 00:03:09,270
I think that my grey fact has
a stain of fat. Did it already notice?

16
00:03:09,960 --> 00:03:11,100
No.

17
00:03:11,600 --> 00:03:15,990
Well, it is only a stain,
but it is sufficient to bother me.

18
00:03:17,040 --> 00:03:20,990
Then, my winter overcoat.
I will put part.

19
00:03:22,560 --> 00:03:24,030
And I find what...

20
00:03:25,360 --> 00:03:30,300
It is in the height of cutting the moustache,
as well as of putting brilliantine.

21
00:03:33,440 --> 00:03:35,710
A lady is here
to talk to him, Mr. Poirot.

22
00:03:36,000 --> 00:03:39,470
- A lady?
- A client, is called a Mrs. Todd.

23
00:03:41,600 --> 00:03:46,110
Unless the case is
of national importance, I do not catch him.

24
00:03:46,440 --> 00:03:50,990
- I do not know. Do I ask about him?
- No, be in charge you enter. Todd.

25
00:03:54,880 --> 00:03:57,180
We are going to value for us ourselves,
Hastings.

26
00:04:00,200 --> 00:04:03,550
Mrs. Todd. It does not seem to be
of national importance.

27
00:04:03,880 --> 00:04:07,030
Once I knew a Mrs. Jones
what was a lady of the mansion of Hounds.

28
00:04:07,280 --> 00:04:08,550
And what more?

29
00:04:08,920 --> 00:04:11,380
More not at all, she was a curious woman.

30
00:04:13,560 --> 00:04:15,710
- Mrs. Todd.
- Thank you.

31
00:04:20,200 --> 00:04:22,070
You are you. Poirot?

32
00:04:22,760 --> 00:04:25,190
Yes, I am Hercule Poirot.

33
00:04:25,440 --> 00:04:27,590
It is not at all how I was imagining.

34
00:04:28,680 --> 00:04:33,270
He paid to the newspaper for saying that it is
intelligent or was it initiative of them?

35
00:04:35,520 --> 00:04:36,580
Lady...

36
00:04:36,920 --> 00:04:40,670
Excuse, he knows them to me how they are
the newspapers, it are not of spinning.

37
00:04:41,640 --> 00:04:44,390
I wait what has not been offended.

38
00:04:46,840 --> 00:04:49,950
It would like what was finding
my cook.

39
00:04:51,920 --> 00:04:56,830
I am afraid what is deceived.
Hercule Poirot is a private detective.

40
00:04:57,280 --> 00:05:01,150
I know. He did not tell him that I intend
what finds my cook?

41
00:05:01,400 --> 00:05:05,430
It went out from house in Wednesday
without be dismissing and never again it returned.

42
00:05:05,600 --> 00:05:09,270
Excuse, but not I stick
in this type of subjects.

43
00:05:10,280 --> 00:05:13,900
- To pass well.
- Then is it so?

44
00:05:14,600 --> 00:05:19,270
Is it too proud?
Only well-read with government secrets?

45
00:05:20,040 --> 00:05:22,830
Hear well, Mr. Poirot,
" Almighty ",

46
00:05:23,360 --> 00:05:25,110
a good cook
a quite precious one is

47
00:05:25,320 --> 00:05:29,150
and the one who loses one
he knows well the lack what she does.

48
00:05:35,520 --> 00:05:39,470
Lady, is right
and I am missed.

49
00:05:40,240 --> 00:05:43,470
His comments are just
and intelligent.

50
00:05:45,800 --> 00:05:50,390
This case is going to be a novelty.
We never looked for a maid.

51
00:05:51,000 --> 00:05:54,510
It is a subject
of true national importance.

52
00:05:55,120 --> 00:05:57,750
Where it resides, Mrs. Todd?

53
00:05:58,640 --> 00:06:00,870
Prince Albert Road, number 88,
in Clapham.

54
00:06:11,120 --> 00:06:14,230
He says that she went out in Wednesday
and did not he return?

55
00:06:14,480 --> 00:06:17,390
- Yes, in her day off.
- It was before yesterday.

56
00:06:18,000 --> 00:06:22,910
He thought already that she can have had
an accident. Did it go to the hospital?

57
00:06:23,120 --> 00:06:25,190
It was exactamente what I thought,

58
00:06:25,440 --> 00:06:28,030
but, this morning,
she sent for his trunk.

59
00:06:28,240 --> 00:06:30,070
- Which trunk?
- Her suitcase.

60
00:06:30,400 --> 00:06:33,870
- The travel suitcase, the luggage.
- I understand.

61
00:06:34,560 --> 00:06:36,470
Does one matter of her describing me?

62
00:06:36,760 --> 00:06:40,350
Very respectable.
It worked ten years at the same home.

63
00:06:40,600 --> 00:06:42,470
Grey hair and thin.

64
00:06:42,720 --> 00:06:45,180
- How does one call?
- Dunn. Eliza Dunn.

65
00:06:46,480 --> 00:06:48,430
We brought the Clapham near.
This is the public garden.

66
00:06:53,680 --> 00:06:54,870
Enchanting.

67
00:06:57,880 --> 00:07:02,150
- Had not they a disagreement in Wednesday?
- No, it is that that I find strange.

68
00:07:02,840 --> 00:07:05,430
- All the employees does it have?
- Two.

69
00:07:05,680 --> 00:07:08,470
Beauty queen Dunn and the servant of room, Annie.

70
00:07:11,680 --> 00:07:14,140
We arrived already. It is there the number 88.

71
00:07:14,840 --> 00:07:16,470
We arrived, Mr. Driver.

72
00:07:37,600 --> 00:07:38,630
Annie!

73
00:07:40,560 --> 00:07:43,150
Hastings, my friend,
promise to me a thing.

74
00:07:43,360 --> 00:07:46,470
- What?
- Never, in any situation...

75
00:07:46,720 --> 00:07:49,470
... the Inspector Japp will know
that I investigated this case.

76
00:07:49,720 --> 00:07:51,110
I will not mention anything.

77
00:07:57,280 --> 00:08:01,710
Annie, this man is a detective
and he wants to ask you some questions.

78
00:08:05,680 --> 00:08:06,950
It is here.

79
00:08:10,280 --> 00:08:12,230
Well, Mademoiselle Annie.

80
00:08:14,440 --> 00:08:16,510
- One feels.
- Thank you.

81
00:08:17,640 --> 00:08:20,870
Completely what could say to us
it is of great importance.

82
00:08:21,400 --> 00:08:23,960
Only you can explain
this case.

83
00:08:24,200 --> 00:08:26,190
Without his help, I can do anything.

84
00:08:26,480 --> 00:08:30,350
- I count everything what will be able.
- The best.

85
00:08:31,560 --> 00:08:32,620
Well...

86
00:08:35,360 --> 00:08:36,790
First...

87
00:08:38,680 --> 00:08:43,910
What it finds of this? It is noticed soon that it is
a young person of great intelligence,

88
00:08:44,800 --> 00:08:47,260
but this is very strange.

89
00:08:47,880 --> 00:08:51,390
What his explanation is
for the disappearance of Eliza?

90
00:08:51,720 --> 00:08:53,470
Esclavagistas.

91
00:08:55,440 --> 00:08:59,110
I always said it,
but nobody swift attention.

92
00:08:59,440 --> 00:09:02,030
The cook gorged herself of warning about me:

93
00:09:02,280 --> 00:09:05,310
" Do not hide
with stranger none,

94
00:09:05,520 --> 00:09:07,980
" for gallant much
that the man is. "

95
00:09:08,640 --> 00:09:12,420
- We did not remember this, Hastings.
- So, it is true.

96
00:09:12,920 --> 00:09:17,030
- Saint Deus!
- Would it have sent for his trunk?

97
00:09:17,720 --> 00:09:21,340
- Pardon?
- Beauty queen Dunn sent for the trunk.

98
00:09:22,160 --> 00:09:26,670
If she had been kidnapped,
would it have sent for the trunk?

99
00:09:28,200 --> 00:09:31,670
I do not know.
It is natural what wanted her things.

100
00:09:32,240 --> 00:09:35,150
Even abroad,
it is natural what wanted them.

101
00:09:37,080 --> 00:09:39,270
Who came for the trunk, Annie?

102
00:09:39,400 --> 00:09:42,150
The employee
of the transport enterprise.

103
00:09:42,480 --> 00:09:46,260
- And it was you who put it in a trunk?
- No, already it was done and tied.

104
00:09:48,240 --> 00:09:49,830
Interesting.

105
00:09:51,120 --> 00:09:56,140
It means that when it went out in Wednesday,
it was already decided not returning.

106
00:09:57,720 --> 00:10:01,470
- Is it understanding?
- I never thought about that.

107
00:10:05,280 --> 00:10:06,990
Tell me, Annie,

108
00:10:08,520 --> 00:10:13,350
what it went to last thing
that Eliza said to him before going out?

109
00:10:15,080 --> 00:10:19,510
I called myself:
" To be left peaches of the lunch,

110
00:10:20,000 --> 00:10:24,270
" we eat them to the dinner,
with bacon and chips. "

111
00:10:25,440 --> 00:10:30,750
It was adoring peaches. I was not surprised
what had taken it so.

112
00:10:31,680 --> 00:10:33,390
What had taken it?

113
00:10:33,680 --> 00:10:35,550
The esclavagistas.

114
00:10:36,320 --> 00:10:38,390
The cooked peaches, yes.

115
00:10:40,160 --> 00:10:43,310
Thank you, Annie,
it helped me immensely.

116
00:10:59,680 --> 00:11:02,470
- Did she say anything of me?
- Of all.

117
00:11:02,920 --> 00:11:05,300
Only he said pleasant things.

118
00:11:06,440 --> 00:11:09,150
But for a woman
of his intelligence,

119
00:11:09,440 --> 00:11:12,790
it would be tiresome to hold out
the indirect methods

120
00:11:13,080 --> 00:11:15,670
what knots, the detectives,
we will use.

121
00:11:17,000 --> 00:11:21,470
I understand. I do not find them to myself what exists
great difference between us, Mr. Poirot.

122
00:11:21,880 --> 00:11:24,750
I always stood out
in general culture in the school.

123
00:11:25,000 --> 00:11:27,990
Is he seeing?
And is his husband the intellectual?

124
00:11:29,200 --> 00:11:33,270
- Yes, it is the best doing counts.
- A well succeeded businessman?

125
00:11:33,560 --> 00:11:35,790
It works in the "City".

126
00:11:37,400 --> 00:11:39,960
And other inhabitants of the house?

127
00:11:40,240 --> 00:11:44,070
- It concerns a Mr. Simpson, t
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:00, 105--> 00:00:05, 000Được chia trình bởi http://DJJ.HOME.SAPO.PT/200:02:19, 040--> 00:02:21, 670"Chồng tự nên tỉnh Phật.Vấn đề hôn nhân? "300:02:22, 040--> 00:02:23, 150Không.400:02:24, 280--> 00:02:26, 910"Chính thức của ngân hàng của Belgraviahiện nó thoát ra khỏi với tài sản "?500:02:28, 880--> 00:02:30, 750Là tài sản của làm thế nào nhiều?600:02:32, 840--> 00:02:34, 990-90 nghìn bảng Anh.-Số700:02:35, 480--> 00:02:37, 190Nó là một "thực sự mua lại".800:02:37, 520--> 00:02:40, 950Khi được sử dụng để giải cứu một vị vua,nó đã quan tâm tôi.900:02:43, 240--> 00:02:46, 350"21 tuổi đóng đã biến mất.Nơi nó dừng lại Edna Field? "1000:02:46, 800--> 00:02:49, 630-Số-Những điều này là thú vị.1100:02:50, 120--> 00:02:53, 270Một vụ tự sát bí ẩn,loại người mất tích một...1200:02:53, 480--> 00:02:56, 390Nhưng không ai trong số những trường hợpnó thu hút tôi quá.1300:02:57, 480--> 00:03:00, 590Ngoài ra tôi có đối tượng của tôinhững gì tôi phải giải quyết.1400:03:00, 840--> 00:03:04, 030-Cách, ví dụ?-Tủ quần áo, Hastings.1500:03:04, 520--> 00:03:09, 270Tôi nghĩ rằng thực tế màu xám của tôi cómột vết của chất béo. Đã nó đã thông báo?1600:03:09, 960--> 00:03:11, 100Không.1700:03:11, 600--> 00:03:15, 990Vâng, đó là chỉ là một vết nhơ,nhưng nó là đủ để quấy rầy tôi.1800:03:17, 040--> 00:03:20, 990Sau đó, Áo khoác mùa đông của tôi.Tôi sẽ đưa một phần.1900:03:22, 560--> 00:03:24, 030Và tôi tìm thấy những gì...2000:03:25, 360--> 00:03:30, 300Nó là chiều cao của cắt ria,cũng như việc đưa brilliantine.2100:03:33, 440--> 00:03:35, 710Một người phụ nữ là ở đâyđể nói chuyện với anh ta, ông Poirot.2200:03:36, 000--> 00:03:39, 470-Một người phụ nữ?-Một khách hàng, được gọi là một bà Todd.2300:03:41, 600--> 00:03:46, 110Trừ khi các trường hợp làquan trọng quốc gia, tôi không bắt anh ta.2400:03:46, 440--> 00:03:50, 990-Tôi không biết. Tôi có hỏi về anh ta?-Không, phụ trách bạn nhập. Todd.2500:03:54, 880--> 00:03:57, 180Chúng tôi đang đi đến giá trị cho chúng tôi bản thân,Hastings.2600:04:00, 200--> 00:04:03, 550Bà Todd. Nó không có vẻ đểquan trọng quốc gia.2700:04:03, 880--> 00:04:07, 030Một khi tôi biết bà Jonesnhững gì đã là một người phụ nữ của lâu đài săn.2800:04:07, 280--> 00:04:08, 550Và những gì hơn nữa?2900:04:08, 920--> 00:04:11, 380Hơn không ở tất cả, cô ấy là một người phụ nữ tò mò.3000:04:13, 560--> 00:04:15, 710-Bà Todd.-Cảm ơn bạn.3100:04:20, 200--> 00:04:22, 070Bạn là bạn. Poirot?3200:04:22, 760--> 00:04:25, 190Vâng, tôi là Hercule Poirot.3300:04:25, 440--> 00:04:27, 590Nó là không phải ở tất cả như thế nào tôi tưởng tượng.3400:04:28, 680--> 00:04:33, 270Ông đã trả tiền cho tờ báo để nói rằng nóthông minh hoặc là sáng kiến của họ?3500:04:35, 520--> 00:04:36, 580Lady...3600:04:36, 920--> 00:04:40, 670Lý do gì, ông biết chúng tôi như thế nào họ đangthe newspapers, it are not of spinning.3700:04:41,640 --> 00:04:44,390I wait what has not been offended.3800:04:46,840 --> 00:04:49,950It would like what was findingmy cook.3900:04:51,920 --> 00:04:56,830I am afraid what is deceived.Hercule Poirot is a private detective.4000:04:57,280 --> 00:05:01,150I know. He did not tell him that I intendwhat finds my cook?4100:05:01,400 --> 00:05:05,430It went out from house in Wednesdaywithout be dismissing and never again it returned.4200:05:05,600 --> 00:05:09,270Excuse, but not I stickin this type of subjects.4300:05:10,280 --> 00:05:13,900- To pass well.- Then is it so?4400:05:14,600 --> 00:05:19,270Is it too proud?Only well-read with government secrets?4500:05:20,040 --> 00:05:22,830Hear well, Mr. Poirot," Almighty ",4600:05:23,360 --> 00:05:25,110a good cooka quite precious one is4700:05:25,320 --> 00:05:29,150and the one who loses onehe knows well the lack what she does.4800:05:35,520 --> 00:05:39,470Lady, is rightand I am missed.4900:05:40,240 --> 00:05:43,470His comments are justand intelligent.5000:05:45,800 --> 00:05:50,390This case is going to be a novelty.We never looked for a maid.5100:05:51,000 --> 00:05:54,510It is a subjectof true national importance.5200:05:55,120 --> 00:05:57,750Where it resides, Mrs. Todd?5300:05:58,640 --> 00:06:00,870Prince Albert Road, number 88,in Clapham.5400:06:11,120 --> 00:06:14,230He says that she went out in Wednesdayand did not he return?5500:06:14,480 --> 00:06:17,390- Yes, in her day off.- It was before yesterday.5600:06:18,000 --> 00:06:22,910He thought already that she can have hadan accident. Did it go to the hospital?5700:06:23,120 --> 00:06:25,190It was exactamente what I thought,5800:06:25,440 --> 00:06:28,030but, this morning,she sent for his trunk.5900:06:28,240 --> 00:06:30,070- Which trunk?- Her suitcase.6000:06:30,400 --> 00:06:33,870- The travel suitcase, the luggage.- I understand.6100:06:34,560 --> 00:06:36,470Does one matter of her describing me?6200:06:36,760 --> 00:06:40,350Very respectable.It worked ten years at the same home.6300:06:40,600 --> 00:06:42,470Grey hair and thin.6400:06:42,720 --> 00:06:45,180- How does one call?- Dunn. Eliza Dunn.6500:06:46,480 --> 00:06:48,430We brought the Clapham near.This is the public garden.6600:06:53,680 --> 00:06:54,870Enchanting.6700:06:57,880 --> 00:07:02,150- Had not they a disagreement in Wednesday?- No, it is that that I find strange.6800:07:02,840 --> 00:07:05,430- All the employees does it have?- Two.6900:07:05,680 --> 00:07:08,470Beauty queen Dunn and the servant of room, Annie.7000:07:11,680 --> 00:07:14,140We arrived already. It is there the number 88.7100:07:14,840 --> 00:07:16,470We arrived, Mr. Driver.7200:07:37,600 --> 00:07:38,630Annie!7300:07:40,560 --> 00:07:43,150Hastings, my friend,promise to me a thing.7400:07:43,360 --> 00:07:46,470- What?- Never, in any situation...7500:07:46,720 --> 00:07:49,470... the Inspector Japp will knowthat I investigated this case.7600:07:49,720 --> 00:07:51,110I will not mention anything.7700:07:57,280 --> 00:08:01,710Annie, this man is a detectiveand he wants to ask you some questions.7800:08:05,680 --> 00:08:06,950It is here.7900:08:10,280 --> 00:08:12,230Well, Mademoiselle Annie.8000:08:14,440 --> 00:08:16,510- One feels.- Thank you.8100:08:17,640 --> 00:08:20,870Completely what could say to usit is of great importance.8200:08:21,400 --> 00:08:23,960Only you can explainthis case.8300:08:24,200 --> 00:08:26,190Without his help, I can do anything.8400:08:26,480 --> 00:08:30,350- I count everything what will be able.- The best.8500:08:31,560 --> 00:08:32,620Well...8600:08:35,360 --> 00:08:36,790First...8700:08:38,680 --> 00:08:43,910What it finds of this? It is noticed soon that it isa young person of great intelligence,8800:08:44,800 --> 00:08:47,260but this is very strange.8900:08:47,880 --> 00:08:51,390What his explanation isfor the disappearance of Eliza?9000:08:51,720 --> 00:08:53,470Esclavagistas.9100:08:55,440 --> 00:08:59,110I always said it,but nobody swift attention.9200:08:59,440 --> 00:09:02,030The cook gorged herself of warning about me:9300:09:02,280 --> 00:09:05,310" Do not hidewith stranger none,9400:09:05,520 --> 00:09:07,980" for gallant muchthat the man is. "9500:09:08,640 --> 00:09:12,420- We did not remember this, Hastings.- So, it is true.9600:09:12,920 --> 00:09:17,030- Saint Deus!- Would it have sent for his trunk?9700:09:17,720 --> 00:09:21,340- Pardon?- Beauty queen Dunn sent for the trunk.9800:09:22,160 --> 00:09:26,670If she had been kidnapped,would it have sent for the trunk?9900:09:28,200 --> 00:09:31,670I do not know.It is natural what wanted her things.10000:09:32,240 --> 00:09:35,150Even abroad,it is natural what wanted them.10100:09:37,080 --> 00:09:39,270Who came for the trunk, Annie?10200:09:39,400 --> 00:09:42,150The employeeof the transport enterprise.10300:09:42,480 --> 00:09:46,260- And it was you who put it in a trunk?- No, already it was done and tied.10400:09:48,240 --> 00:09:49,830Interesting.10500:09:51,120 --> 00:09:56,140It means that when it went out in Wednesday,it was already decided not returning.10600:09:57,720 --> 00:10:01,470- Is it understanding?- I never thought about that.10700:10:05,280 --> 00:10:06,990Tell me, Annie,10800:10:08,520 --> 00:10:13,350what it went to last thingthat Eliza said to him before going out?10900:10:15,080 --> 00:10:19,510I called myself:" To be left peaches of the lunch,11000:10:20,000 --> 00:10:24,270" we eat them to the dinner,with bacon and chips. "11100:10:25,440 --> 00:10:30,750It was adoring peaches. I was not surprisedwhat had taken it so.11200:10:31,680 --> 00:10:33,390What had taken it?11300:10:33,680 --> 00:10:35,550The esclavagistas.11400:10:36,320 --> 00:10:38,390The cooked peaches, yes.11500:10:40,160 --> 00:10:43,310Thank you, Annie,it helped me immensely.11600:10:59,680 --> 00:11:02,470- Did she say anything of me?- Of all.11700:11:02,920 --> 00:11:05,300Only he said pleasant things.11800:11:06,440 --> 00:11:09,150But for a womanof his intelligence,11900:11:09,440 --> 00:11:12,790it would be tiresome to hold outthe indirect methods12000:11:13,080 --> 00:11:15,670what knots, the detectives,we will use.12100:11:17,000 --> 00:11:21,470I understand. I do not find them to myself what existsgreat difference between us, Mr. Poirot.12200:11:21,880 --> 00:11:24,750I always stood outin general culture in the school.12300:11:25,000 --> 00:11:27,990Is he seeing?And is his husband the intellectual?12400:11:29,200 --> 00:11:33,270- Yes, it is the best doing counts.- A well succeeded businessman?12500:11:33,560 --> 00:11:35,790It works in the "City".12600:11:37,400 --> 00:11:39,960And other inhabitants of the house?12700:11:40,240 --> 00:11:44,070- It concerns a Mr. Simpson, t
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 00.105 -> 00: 00: 05,000
are chia sẻ bởi http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 2 00: 02: 19.040 -> 00: 02: 21.670 "Chong self tử using instruments . the problem hon "multiply? 3 00: 02: 22.040 -> 00: 02: 23.150 số 4 00: 02: 24,280 -> 00: 02: 26.910 "chính thức của ngân hàng Belgravia nó trốn thoát với tài sản "? 5 00: 02: 28.880 -> 00: 02: 30.750 là các tài sản bao nhiêu? 6 00: 02: 32.840 -> 00: 02: 34.990 . - £ 90.000 - số 7 00: 02: 35.480 - -> 00: 02: 37.190 Đây là một "cứu chuộc thực sự". 8 00: 02: 37.520 -> 00: 02: 40.950 Khi được sử dụng để giải cứu một vị vua, nó đã được tôi quan tâm. 9 00: 02: 43.240 -> 00: 02: 46.350 "tuyển thư ký 21 tuổi biến mất. đâu nó dừng lại Edna Dòng? " 10 00: 02: 46.800 -> 00: 02: 49.630 - số . - Những điều thú vị 11 00: 02: 50.120 -> 00: 02: 53.270 A tự tử bí ẩn, thiếu loại một người ... 12 00: 02: 53.480 -> 00: 02: 56.390 Nhưng không ai trong số những trường hợp này nó thu hút tôi quá mức. 13 00: 02: 57.480 - -> 00: 03: 00.590 Ngoài ra tôi có đối tượng của tôi những gì tôi phải giải quyết. 14 00: 03: 00.840 -> 00: 03: 04.030 - Làm thế nào, ví dụ? - tủ quần áo của tôi, Hastings. 15 00: 03: 04.520 - -> 00: 03: 09.270 Tôi nghĩ rằng thực tế màu xám của tôi có một vết chất béo. Ý của nó đã được thông báo? 16 00: 03: 09.960 -> 00: 03: 11.100 số 17 00: 03: 11.600 -> 00: 03: 15.990 Vâng, nó chỉ là một vết nhơ, nhưng nó là đủ để làm phiền tôi . 18 00: 03: 17.040 -> 00: 03: 20.990 Sau đó, áo khoác mùa đông của tôi. Tôi sẽ đặt một phần. 19 00: 03: 22.560 -> 00: 03: 24.030 Và tôi tìm thấy những gì ... 20 00: 03: 25.360 -> 00: 03: 30.300 Đó là trong chiều cao của cắt ria mép, cũng như đưa brilliantine. 21 00: 03: 33.440 -> 00: 03: 35.710 Một phụ nữ ở đây nói chuyện với anh , ông Poirot. 22 00: 03: 36,000 -> 00: 03: 39.470 ? - Một phụ nữ . - Một khách hàng, được gọi là một bà Todd 23 00: 03: 41.600 -> 00: 03: 46.110 Trừ khi trường hợp là có tầm quan trọng quốc gia, tôi không bắt anh ta. 24 00: 03: 46.440 -> 00: 03: 50.990 - Tôi không biết. Tôi hỏi về anh ta? - Không, chịu trách nhiệm bạn nhập vào. Todd. 25 00: 03: 54.880 -> 00: 03: 57.180 Chúng tôi sẽ đánh giá cao đối với chúng tôi chính mình, Hastings. 26 00: 04: 00,200 -> 00: 04: 03.550 bà Todd. Nó không có vẻ là quan trọng quốc gia. 27 00: 04: 03.880 -> 00: 04: 07.030 Một khi tôi biết một bà Jones . là những gì một người phụ nữ của căn biệt thự của Hounds 28 00: 04: 07.280 -> 00: 04: 08.550 Và những gì nhiều hơn? 29 00: 04: 08.920 -> 00: 04: 11,380 gửi không gì cả, cô ấy là một người phụ nữ tò mò. 30 00: 04: 13,560 -> 00: 04: 15.710 - bà .. Todd - Cảm ơn bạn. 31 00: 04: 20.200 -> 00: 04: 22.070 Bạn là bạn. ? Poirot 32 00: 04: 22.760 -> 00: 04: 25.190 Vâng, tôi Hercule Poirot. 33 00: 04: 25,440 -> 00: 04: 27.590 . Nó không phải là ở tất cả như thế nào tôi đã tưởng tượng 34 00: 04: 28.680 -> 00: 04: 33.270 Ông trả cho tờ báo cho rằng đó là thông minh hay là sáng kiến của họ? 35 00: 04: 35.520 -> 00: 04: 36.580 Lady ... 36 00: 04: 36.920 -> 00: 04: 40.670 Xin lỗi, anh biết chúng tôi làm thế nào để họ báo, nó không phải là kéo sợi. 37 00: 04: 41.640 -> 00: 04: 44.390 tôi chờ đợi những gì đã không được . bị xúc phạm 38 00: 04: 46.840 -> 00: 04: 49.950 Nó sẽ giống như những gì đã được tìm kiếm đầu bếp của tôi. 39 00: 04: 51.920 -> 00: 04: 56.830 . Tôi sợ những gì đang lừa dối Hercule Poirot là một thám tử tư. 40 00: 04: 57.280 -> 00: 05: 01.150 tôi biết. Ông đã không nói với anh ấy rằng tôi có ý định tìm thấy những gì đầu bếp của tôi? 41 00: 05: 01.400 -> 00: 05: 05.430 Nó đi ra từ ngôi nhà ở thứ tư mà không được sa thải và không bao giờ một lần nữa nó trở lại. 42 00: 05: 05.600 - -> 00: 05: 09.270 Xin lỗi, nhưng tôi không dính trong loại của các đối tượng. 43 00: 05: 10.280 -> 00: 05: 13.900 - Để vượt qua tốt. - Sau đó nó như vậy? 44 00: 05: 14.600 -> 00: 05: 19.270 Có quá tự hào? Chỉ được đọc với bí mật của chính phủ? 45 00: 05: 20,040 -> 00: 05: 22.830 Nghe tốt, ông Poirot, "Almighty", 46 00:05 : 23,360 -> 00: 05: 25.110 một tốt nấu một trong khá quý là 47 00: 05: 25.320 -> 00: 05: 29.150 và một trong những người mất một . ông biết rõ việc thiếu những gì cô ấy 48 00: 05: 35.520 -> 00: 05: 39.470 Lady, là đúng và tôi đã bỏ lỡ. 49 00: 05: 40.240 -> 00: 05: 43.470 bình luận của ông chỉ và thông minh. 50 00: 05: 45.800 -> 00: 05: 50.390 . trường hợp này là có được một sự mới lạ . Chúng tôi không bao giờ nhìn một người giúp việc 51 00: 05: 51,000 -> 00: 05: 54.510 Đây là một chủ đề của sự thật quan trọng quốc gia. 52 00: 05: 55.120 -> 00: 05: 57.750 Trường hợp cư trú, bà Todd? 53 00: 05: 58.640 -> 00: 06: 00.870 Hoàng tử Albert Road, số 88, ở Clapham. 54 00: 06: 11.120 -> 00 : 06: 14.230 Ông nói rằng cô đã đi ra ngoài trong thứ tư và anh ấy không trở lại? 55 00: 06: 14.480 -> 00: 06: 17.390 . - Có, trong ngày cô ấy ra . - Đó là trước khi ngày hôm qua 56 00:06 : 18,000 -> 00: 06: 22.910 Anh ấy nghĩ rằng cô ấy đã có thể đã có một tai nạn. Nó đã đi đến bệnh viện? 57 00: 06: 23.120 -> 00: 06: 25.190 Đó là exactamente những gì tôi nghĩ, 58 00: 06: 25,440 -> 00: 06: 28.030 nhưng, sáng nay, cô đã gửi cho thân của mình. 59 00: 06: 28.240 -> 00: 06: 30.070 - Những thân cây? - vali của cô. 60 00: 06: 30.400 -> 00: 06: 33.870 . - Các va li du lịch, hành lý - Tôi hiểu . 61 00: 06: 34.560 -> 00: 06: 36.470 Có một vấn đề của cô mô tả cho tôi? 62 00: 06: 36.760 -> 00: 06: 40.350 . Rất đáng kính . Nó làm việc mười năm tại nhà cùng 63 00: 06: 40.600 -> 00: 06: 42.470 xám tóc và mỏng. 64 00: 06: 42.720 -> 00: 06: 45.180 - Làm thế nào một cuộc gọi? - Dunn. . Eliza Dunn 65 00: 06: 46.480 -> 00: 06: 48.430 Chúng tôi đưa Clapham gần. Đây là khu vườn công cộng. 66 00: 06: 53.680 -> 00: 06: 54.870 . Enchanting 67 00:06: 57,880 -> 00: 07: 02.150 - Chẳng phải họ bất đồng ý kiến trong thứ tư? - Không, đó là tôi thấy lạ. 68 00: 07: 02.840 -> 00: 07: 05.430 - Tất cả các nhân viên nào đó có ? . - Hai 69 00: 07: 05.680 -> 00: 07: 08.470 vẻ đẹp nữ hoàng Dunn và người hầu phòng, Annie. 70 00: 07: 11.680 -> 00: 07: 14.140 Chúng tôi đến rồi. Nó là có số 88. 71 00: 07: 14.840 -> 00: 07: 16.470 Chúng tôi đến, ông điều khiển. 72 00: 07: 37.600 -> 00: 07: 38.630 ! Annie 73 00: 07: 40.560 -> 00: 07: 43.150 Hastings, người bạn của tôi, hứa với tôi một điều. 74 00: 07: 43.360 -> 00: 07: 46.470 - Cái gì? - Không bao giờ, trong mọi tình huống ... 75 0:07: 46,720 -> 00: 07: 49.470 ... Thanh tra Japp sẽ biết rằng tôi điều tra trường hợp này. 76 00: 07: 49.720 -> 00: 07: 51.110 tôi sẽ không đề cập đến bất cứ điều gì. 77 00: 07: 57.280 - -> 00: 08: 01.710 Annie, người đàn ông này là một thám tử và ông muốn hỏi bạn một số câu hỏi. 78 00: 08: 05.680 -> 00: 08: 06.950 Nó là ở đây. 79 00: 08: 10.280 -> 00: 08: 12.230 Vâng, Mademoiselle Annie. 80 00: 08: 14.440 -> 00: 08: 16.510 - Một cảm giác. - Cảm ơn bạn. 81 00: 08: 17.640 -> 00: 08: 20.870 hoàn toàn những gì có thể nói cho chúng tôi là rất quan trọng. 82 00: 08: 21.400 -> 00: 08: 23.960 Chỉ có bạn mới có thể giải thích trường hợp này. 83 00: 08: 24.200 -> 00: 08: 26.190 Nếu không có sự giúp đỡ của mình, tôi có thể làm . bất cứ điều gì 84 00: 08: 26.480 -> 00: 08: 30.350 - Tôi đếm tất cả những gì có thể. - Điều tốt nhất. 85 00: 08: 31.560 -> 00: 08: 32.620 Vâng ... 86 00: 08: 35.360 -> 00: 08: 36.790 đầu ... 87 00: 08: 38.680 -> 00: 08: 43.910 gì nó tìm thấy những điều này? Người ta nhận thấy ngay rằng đó là một người trẻ tuổi của trí thông minh tuyệt vời, 88 00: 08: 44.800 -> 00: 08: 47.260 nhưng điều này là rất lạ. 89 00: 08: 47.880 -> 00: 08: 51.390 gì mình giải thích là cho sự biến mất của Eliza? 90 00: 08: 51.720 -> 00: 08: 53.470 Esclavagistas. 91 00: 08: 55.440 -> 00: 08: 59.110 Tôi luôn luôn nói rằng, . nhưng không ai chú ý nhanh chóng 92 00 : 08: 59.440 -> 00: 09: 02.030 đầu bếp gorged mình cảnh báo về tôi: 93 00: 09: 02.280 -> 00: 09: 05.310 "Đừng giấu với không lạ, 94 00: 09: 05.520 - -> 00: 09: 07.980 "dũng cảm cho nhiều người đàn ông đó là. " 95 00: 09: 08.640 -> 00: 09: 12.420 - Chúng tôi không nhớ điều này, Hastings. - Vì vậy, đó là sự thật. 96 00: 09: 12.920 -> 00: 09: 17.030 - Saint Deus - nó sẽ gửi cho thân mình? 97 00: 09: 17.720 -> 00: 09: 21.340 - Gì cơ? - Làm đẹp nữ hoàng Dunn gửi cho thân cây. 98 00: 09: 22,160 -> 00: 09: 26.670 Nếu cô ấy đã bị bắt cóc, nó sẽ gửi cho thân cây? 99 00: 09: 28.200 -> 00: 09: 31.670 Tôi không biết. Nó là tự nhiên những gì muốn những điều cô ấy. 100 00: 09: 32.240 -> 00: 09: 35.150 Ngay cả ở nước ngoài, đó là tự nhiên những gì họ muốn. 101 00: 09: 37.080 -> 00: 09: 39.270 Ai đến cho thân cây, Annie? 102 00: 09: 39.400 -> 00: 09: 42.150 Các nhân viên của các doanh nghiệp vận tải. 103 00: 09: 42.480 -> 00: 09: 46.260 ? - Và đó là bạn của những người đặt nó trong một thân cây - Không, nó đã được thực hiện và ràng buộc. 104 00: 09: 48.240 - > 00: 09: 49.830 Thú vị. 105 00: 09: 51.120 -> 00: 09: 56.140 Nó có nghĩa là khi nó đi ra ngoài trong Thứ tư, nó đã được quyết định không trở về. 106 00: 09: 57.720 -> 00: 10: 01.470 - Có hiểu biết? - Tôi không bao giờ nghĩ về điều đó. 107 00: 10: 05.280 -> 00: 10: 06.990 Nói cho tôi biết, Annie, 108 00: 10: 08,520 -> 00: 10: 13.350 gì đó đến điều cuối cùng mà Eliza nói với anh trước khi đi ra? 109 00: 10: 15.080 -> 00: 10: 19,510 Tôi gọi bản thân mình: "Để được đào còn lại của bữa ăn trưa, 110 00: 10: 20.000 -> 00 : 10: 24.270 "chúng ta ăn chúng vào bữa ăn tối, với thịt xông khói và khoai tây chiên. " 111 00: 10: 25,440 -> 00: 10: 30,750 Người ta thờ lạy đào Tôi không ngạc nhiên. những gì đã lấy nó như vậy. 112 00: 10: 31.680 -> 00: 10: 33.390 ? Điều gì đã lấy nó 113 00: 10: 33.680 -> 00: 10: 35.550 Các esclavagistas. 114 00: 10: 36.320 -> 00: 10: 38.390 Các đào chín, có. 115 00: 10: 40.160 -> 00: 10: 43.310 Cảm ơn bạn, Annie, nó đã giúp tôi vô cùng. 116 00: 10: 59.680 -> 00: 11: 02.470 - Cô ấy nói gì về tôi? - Trong số tất cả. 117 00: 11: 02.920 -> 00: 11: 05.300 Chỉ có ông nói những điều dễ chịu. 118 00: 11: 06.440 -> 00: 11: 09.150 Nhưng đối với một người phụ nữ của trí thông minh của mình, 119 00: 11: 09.440 -> 00: 11: 12.790 nó sẽ mệt mỏi để tổ chức ra các phương pháp gián tiếp 120 00: 11: 13,080 -> 00: 11: 15.670 hải lý gì, các thám tử, chúng tôi sẽ sử dụng. 121 00: 11: 17,000 -> 00: 11: 21.470 . Tôi hiểu rằng tôi không tìm thấy chúng với bản thân mình những gì tồn tại . sự khác biệt lớn giữa chúng tôi, ông Poirot 122 11:: 24.750 -: 11:> 00 21,880 00 Tôi luôn luôn nổi bật trong nền văn hóa chung trong trường. 123 00: 11: 25,000 -> 00: 11: 27.990 Anh ta nhìn thấy? Và là chồng của mình là trí tuệ? 124 00: 11: 29.200 -> 00: 11: 33.270 - Có, nó là tội làm tốt nhất. - Một doanh nhân cũng đã thành công? 125 00: 11: 33.560 -> 00: 11: 35.790 Nó hoạt động trong "thành phố". 126 00: 11: 37.400 -> 00: 11: 39.960 và cư dân khác của ngôi nhà? 127 00: 11: 40.240 -> 00: 11: 44.070 - Nó liên quan đến một ông Simpson, t chúng tôi sẽ sử dụng. 121 00: 11: 17,000 -> 00: 11: 21.470 Tôi hiểu. Tôi không tìm thấy chúng với bản thân mình những gì tồn tại sự khác biệt lớn giữa chúng tôi, ông Poirot. 122 00: 11: 21,880 -> 00: 11: 24,750 Tôi luôn luôn nổi bật trong nền văn hóa chung trong trường. 123 00: 11: 25,000 - -> 00: 11: 27.990 là ông nhìn thấy? Và là chồng của mình là trí tuệ? 124 00: 11: 29.200 -> 00: 11: 33.270 . - Vâng, đó là số lần làm tốt nhất ? - Một doanh nhân cũng đã thành công 125 00 : 11: 33.560 -> 00: 11: 35.790 Nó hoạt động trong "thành phố". 126 00: 11: 37.400 -> 00: 11: 39.960 Và cư dân khác của ngôi nhà 127 00: 11: 40.240 -> 00: 11: 44.070 - Nó liên quan đến một ông Simpson, t chúng tôi sẽ sử dụng. 121 00: 11: 17,000 -> 00: 11: 21.470 Tôi hiểu. Tôi không tìm thấy chúng với bản thân mình những gì tồn tại sự khác biệt lớn giữa chúng tôi, ông Poirot. 122 00: 11: 21,880 -> 00: 11: 24,750 Tôi luôn luôn nổi bật trong nền văn hóa chung trong trường. 123 00: 11: 25,000 - -> 00: 11: 27.990 là ông nhìn thấy? Và là chồng của mình là trí tuệ? 124 00: 11: 29.200 -> 00: 11: 33.270 . - Vâng, đó là số lần làm tốt nhất ? - Một doanh nhân cũng đã thành công 125 00 : 11: 33.560 -> 00: 11: 35.790 Nó hoạt động trong "thành phố". 126 00: 11: 37.400 -> 00: 11: 39.960 Và cư dân khác của ngôi nhà 127 00: 11: 40.240 -> 00: 11: 44.070 - Nó liên quan đến một ông Simpson, t













































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: