00:49:38,726 --> 00:49:40,061You are so annoying.65100:49:41,562 --> 0 dịch - 00:49:38,726 --> 00:49:40,061You are so annoying.65100:49:41,562 --> 0 Việt làm thế nào để nói

00:49:38,726 --> 00:49:40,061You ar

00:49:38,726 --> 00:49:40,061
You are so annoying.

651
00:49:41,562 --> 00:49:42,563
Wait.

652
00:49:42,814 --> 00:49:47,068
I don't have to leave. This is
my part of the ship. You leave.

653
00:49:47,402 --> 00:49:50,405
Well, well, well.
Now who's being rude?

654
00:49:54,242 --> 00:49:57,078
What is this stupid thing
you're carrying around?

655
00:49:58,246 --> 00:50:00,581
So, what are you,
an artist or something?

656
00:50:04,752 --> 00:50:06,587
These are rather good.

657
00:50:09,924 --> 00:50:13,094
They're very good, actually.

658
00:50:20,435 --> 00:50:22,103
Jack, this is exquisite work.

659
00:50:22,437 --> 00:50:25,273
Ah, they didn't think too
much of them in old Paree.

660
00:50:25,273 --> 00:50:26,607
Paris?

661
00:50:27,900 --> 00:50:30,570
You do get around
for a p--

662
00:50:32,280 --> 00:50:36,075
Well, a-- a
person of limited means.

663
00:50:36,284 --> 00:50:38,286
Go on. A poor guy. You can say it.

664
00:50:41,622 --> 00:50:43,291
Well, well, well.

665
00:50:47,628 --> 00:50:49,255
And these were drawn from life?

666
00:50:52,800 --> 00:50:54,802
Well, that's one of the good things about Paris.

667
00:50:55,303 --> 00:50:56,721
Lots of girls are willing
to take their clothes off.

668
00:51:03,269 --> 00:51:04,645
You liked this woman.

669
00:51:05,480 --> 00:51:07,648
You used her several times.

670
00:51:08,816 --> 00:51:09,817
Well.

671
00:51:10,568 --> 00:51:12,487
She had beautiful
hands, you see?

672
00:51:14,989 --> 00:51:17,325
I think you must have
had a love affair with her.

673
00:51:17,825 --> 00:51:19,827
No, no, no.
Just with her hands.

674
00:51:20,161 --> 00:51:22,830
She was a
one-legged prostitute.

675
00:51:23,956 --> 00:51:24,957
See?

676
00:51:31,506 --> 00:51:33,508
She had a good
sense of humor though.

677
00:51:36,010 --> 00:51:37,011
Oh, and this lady...

678
00:51:38,846 --> 00:51:42,016
She used to sit at this bar every night...

679
00:51:42,016 --> 00:51:43,684
...wearing every piece
of jewelry she owned...

680
00:51:43,935 --> 00:51:46,270
...just waiting for
her long, lost love.

681
00:51:47,021 --> 00:51:49,357
We called her Madame Bijoux.

682
00:51:49,857 --> 00:51:51,692
See, her clothes are all moth-eaten.

683
00:51:53,361 --> 00:51:56,197
Well,
you have a gift, Jack.

684
00:51:56,531 --> 00:51:57,865
You do.

685
00:51:58,199 --> 00:51:59,700
You see people.

686
00:51:59,992 --> 00:52:01,536
I see you.

687
00:52:03,955 --> 00:52:05,289
And?

688
00:52:06,666 --> 00:52:08,376
You wouldn't have jumped.

689
00:52:12,713 --> 00:52:16,342
But the purpose of university
is to find a suitable husband.

690
00:52:16,551 --> 00:52:18,219
Rose has already done that.

691
00:52:18,553 --> 00:52:21,389
Look, here comes that
vulgar Brown woman.

692
00:52:21,722 --> 00:52:24,392
Quickly, get up before
she sits with us.

693
00:52:25,393 --> 00:52:28,020
Hello, girls. I was hoping
I'd catch you at tea.

694
00:52:28,229 --> 00:52:29,897
We're awfully sorry,
you missed it.

695
00:52:29,897 --> 00:52:33,317
The Countess and I were just
off to take the air on the boat deck.

696
00:52:33,526 --> 00:52:36,571
What a lovely idea.
I need to catch up on my gossip.

697
00:52:40,074 --> 00:52:41,242
Countess.

698
00:52:42,743 --> 00:52:45,580
So, you've not yet lit the
last four boilers?

699
00:52:46,080 --> 00:52:47,540
No, I don't see
the need.

700
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
00:49:38, 726--> 00:49:40, 061Bạn là để gây phiền nhiễu.65100:49:41, 562--> 00:49:42, 563Đợi.65200:49:42, 814--> 00:49:47, 068Tôi không có để lại. Điều này làmột phần của tôi của con tàu. Bạn để lại.65300:49:47, 402--> 00:49:50, 405Tốt, tốt, tốt.Bây giờ những người đang được thô lỗ?65400:49:54, 242--> 00:49:57, 078Những gì là điều ngu ngốc nàybạn đang chở khoảng?65500:49:58, 246--> 00:50:00, 581Vì vậy, những gì là bạn,một nghệ sĩ hoặc một cái gì đó?65600:50:04, 752--> 00:50:06, 587Đây là khá tốt.65700:50:09, 924--> 00:50:13, 094Họ đang rất tốt, thực sự.65800:50:20, 435--> 00:50:22, 103Jack, đây là tác phẩm tinh tế.65900:50:22, 437--> 00:50:25, 273Ah, họ không nghĩ rằng quáHầu hết họ ở Paris cũ.66000:50:25, 273--> 00:50:26, 607Paris?66100:50:27, 900--> 00:50:30, 570Bạn nhận được xung quanh thành phốcho một p...66200:50:32, 280--> 00:50:36, 075Vâng, một - mộtngười có nghĩa là giới hạn.66300:50:36, 284--> 00:50:38, 286Tiếp tục. Một gã nghèo. Bạn có thể nói nó.26°00:50:41, 622--> 00:50:43, 291Tốt, tốt, tốt.66500:50:47, 628--> 00:50:49, 255Và chúng đã được rút ra từ cuộc sống?66600:50:52, 800--> 00:50:54, 802Vâng, đó là một trong những điều tốt đẹp về Paris.66700:50:55, 303--> 00:50:56, 721Nhiều cô gái sẵn sàngđể cởi quần áo của họ.66800:51:03, 269--> 00:51:04, 645Bạn thích người phụ nữ này.66900:51:05, 480--> 00:51:07, 648Bạn sử dụng nó nhiều lần.67000:51:08, 816--> 00:51:09, 817Vâng.67100:51:10, 568--> 00:51:12, 487Cô ấy có xinh đẹptay, bạn có thấy không?67200:51:14, 989--> 00:51:17, 325Tôi nghĩ rằng bạn phải cócó một mối tình với cô ấy.67300:51:17, 825--> 00:51:19, 827Không, không, không.Chỉ với hai bàn tay.67400:51:20, 161--> 00:51:22, 830Cô là mộtgái mại dâm bi.67500:51:23, 956--> 00:51:24, 957Thấy không?67600:51:31, 506--> 00:51:33, 508Cô đã có một tốtcảm giác hài hước mặc dù.67700:51:36, 010--> 00:51:37, 011Oh, và phụ nữ này...67800:51:38, 846--> 00:51:42, 016Cô sử dụng để ngồi ở đây bar mỗi đêm...67900:51:42, 016--> 00:51:43, 684.. .wearing tất cả các mảnhđồ trang sức cô sở hữu...68000:51:43, 935--> 00:51:46, 270.. .để chờ đợitình yêu của mình dài, mất.68100:51:47, 021--> 00:51:49, 357Chúng tôi gọi là Madame Bijoux của cô.68200:51:49, 857--> 00:51:51, 692Xem, quần áo của cô là tất cả moth-eaten.68300:51:53, 361--> 00:51:56, 197Vâng,bạn có một món quà, Jack.68400:51:56, 531--> 00:51:57, 865Bạn làm.68500:51:58, 199--> 00:51:59, 700Bạn thấy những người.68600:51:59, 992--> 00:52:01, 536Tôi gặp bạn.68700:52:03, 955--> 00:52:05, 289Và?68800:52:06, 666--> 00:52:08, 376Bạn sẽ không có đã nhảy.68900:52:12, 713--> 00:52:16, 342Nhưng mục đích của trường đại họclà để tìm một người chồng phù hợp.69000:52:16, 551--> 00:52:18, 219Rose đã làm mà.69100:52:18, 553--> 00:52:21, 389Nhìn, ở đây đến màngười phụ nữ màu nâu khiếm nhã.69200:52:21, 722--> 00:52:24, 392Nhanh lên, đứng dậy trước khicô ngồi với chúng tôi.69300:52:25, 393--> 00:52:28, 020Xin chào, cô gái. Tôi đã hy vọngTôi sẽ đón bạn tại trà.69400:52:28, 229--> 00:52:29, 897Chúng tôi hết sức xin lỗi,bạn mất nó.69500:52:29, 897--> 00:52:33, 317Nữ bá tước và tôi đã chỉoff để lấy không khí trên boong.69600:52:33, 526--> 00:52:36, 571Điều gì là một ý tưởng đáng yêu.Tôi cần phải bắt kịp trên tin đồn của tôi.69700:52:40, 074--> 00:52:41, 242Nữ bá tước.69800:52:42, 743--> 00:52:45, 580Vì vậy, bạn đã không được thắp sáng nhữngqua bốn nồi hơi không?69900:52:46, 080--> 00:52:47, 540Không, tôi không thấysự cần thiết.700
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
00:49:38,726 --> 00:49:40,061
You are so annoying.

651
00:49:41,562 --> 00:49:42,563
Wait.

652
00:49:42,814 --> 00:49:47,068
I don't have to leave. This is
my part of the ship. You leave.

653
00:49:47,402 --> 00:49:50,405
Well, well, well.
Now who's being rude?

654
00:49:54,242 --> 00:49:57,078
What is this stupid thing
you're carrying around?

655
00:49:58,246 --> 00:50:00,581
So, what are you,
an artist or something?

656
00:50:04,752 --> 00:50:06,587
These are rather good.

657
00:50:09,924 --> 00:50:13,094
They're very good, actually.

658
00:50:20,435 --> 00:50:22,103
Jack, this is exquisite work.

659
00:50:22,437 --> 00:50:25,273
Ah, they didn't think too
much of them in old Paree.

660
00:50:25,273 --> 00:50:26,607
Paris?

661
00:50:27,900 --> 00:50:30,570
You do get around
for a p--

662
00:50:32,280 --> 00:50:36,075
Well, a-- a
person of limited means.

663
00:50:36,284 --> 00:50:38,286
Go on. A poor guy. You can say it.

664
00:50:41,622 --> 00:50:43,291
Well, well, well.

665
00:50:47,628 --> 00:50:49,255
And these were drawn from life?

666
00:50:52,800 --> 00:50:54,802
Well, that's one of the good things about Paris.

667
00:50:55,303 --> 00:50:56,721
Lots of girls are willing
to take their clothes off.

668
00:51:03,269 --> 00:51:04,645
You liked this woman.

669
00:51:05,480 --> 00:51:07,648
You used her several times.

670
00:51:08,816 --> 00:51:09,817
Well.

671
00:51:10,568 --> 00:51:12,487
She had beautiful
hands, you see?

672
00:51:14,989 --> 00:51:17,325
I think you must have
had a love affair with her.

673
00:51:17,825 --> 00:51:19,827
No, no, no.
Just with her hands.

674
00:51:20,161 --> 00:51:22,830
She was a
one-legged prostitute.

675
00:51:23,956 --> 00:51:24,957
See?

676
00:51:31,506 --> 00:51:33,508
She had a good
sense of humor though.

677
00:51:36,010 --> 00:51:37,011
Oh, and this lady...

678
00:51:38,846 --> 00:51:42,016
She used to sit at this bar every night...

679
00:51:42,016 --> 00:51:43,684
...wearing every piece
of jewelry she owned...

680
00:51:43,935 --> 00:51:46,270
...just waiting for
her long, lost love.

681
00:51:47,021 --> 00:51:49,357
We called her Madame Bijoux.

682
00:51:49,857 --> 00:51:51,692
See, her clothes are all moth-eaten.

683
00:51:53,361 --> 00:51:56,197
Well,
you have a gift, Jack.

684
00:51:56,531 --> 00:51:57,865
You do.

685
00:51:58,199 --> 00:51:59,700
You see people.

686
00:51:59,992 --> 00:52:01,536
I see you.

687
00:52:03,955 --> 00:52:05,289
And?

688
00:52:06,666 --> 00:52:08,376
You wouldn't have jumped.

689
00:52:12,713 --> 00:52:16,342
But the purpose of university
is to find a suitable husband.

690
00:52:16,551 --> 00:52:18,219
Rose has already done that.

691
00:52:18,553 --> 00:52:21,389
Look, here comes that
vulgar Brown woman.

692
00:52:21,722 --> 00:52:24,392
Quickly, get up before
she sits with us.

693
00:52:25,393 --> 00:52:28,020
Hello, girls. I was hoping
I'd catch you at tea.

694
00:52:28,229 --> 00:52:29,897
We're awfully sorry,
you missed it.

695
00:52:29,897 --> 00:52:33,317
The Countess and I were just
off to take the air on the boat deck.

696
00:52:33,526 --> 00:52:36,571
What a lovely idea.
I need to catch up on my gossip.

697
00:52:40,074 --> 00:52:41,242
Countess.

698
00:52:42,743 --> 00:52:45,580
So, you've not yet lit the
last four boilers?

699
00:52:46,080 --> 00:52:47,540
No, I don't see
the need.

700
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: