NON-DISCLOSURE AGREEMENTPARTIESThis non-disclosure agreement (“Agreeme dịch - NON-DISCLOSURE AGREEMENTPARTIESThis non-disclosure agreement (“Agreeme Việt làm thế nào để nói

NON-DISCLOSURE AGREEMENTPARTIESThis


NON-DISCLOSURE AGREEMENT


PARTIES

This non-disclosure agreement (“Agreement”) is made between Parties:

1. Mobifone Corporation, Vietnam
and

2. Uros Oy, a Finnish corporation with the Business ID 2403929-2 having an office at Kirkkokatu 4 A 46, 90100 Oulu, Finland.


BACKGROUND

The Parties wish to disclose to each other certain commercially valuable, proprietary and confidential business information and trade secrets in relation to a possible business relationship between the Parties (“Approved Purpose”).


THEREFORE, THE PARTIES AGREE AS FOLLOWS:

Obligations of Confidentiality

1. Confidential Information means all information disclosed or to be disclosed by one Party ("Disclosing Party") to the other Party ("Receiving Party"), relating to a possible business relationship between the Parties. Confidential Information means any and all data and other information disclosed by one party ("Disclosing Party") to the other party ("Receiving Party") in connection with the Purpose, including, but not limited to, discoveries, ideas, concepts, know-how, techniques, designs, specifications, drawings, blueprints, tracings, diagrams, models, samples, flow charts, data, computer programs, disks, diskettes, tapes, marketing plans, customer names and other technical, financial and/or commercial information and intellectual properties, whether in written, oral or other tangible or intangible forms ("Confidential Information").

2. The Receiving Party shall not disclose Confidential Information to any third party and shall not, without the prior written permission of the Disclosing Party, use Confidential Information for any purpose except the Approved Purpose.

3. The Receiving Party may only disclose the Confidential Information to those of its directors, officers, employees, contractors or professional advisers (“Representatives”) and the affiliated companies which have a need to know the Confidential Information in relation to the Approved Purpose under a corresponding obligation of confidentiality, provided that the Receiving Party ensures that any of its Representatives or affiliated companies to whom it makes such disclosure is, prior to any disclosure, made aware of the confidential nature of the Confidential Information, and agrees to comply with the terms of this Agreement.

4. The Receiving Party shall, with regard to the Confidential Information, exercise the same degree of care it takes to protect its own confidential information, which in no event shall be less than a reasonable degree of care.
5. The obligations of confidentiality shall not apply to Confidential Information which is:

(a) at the time of receipt publicly known, or already known to the Receiving Party as evidenced by documentary material in the possession of the Receiving Party;
(b) publicly known through no wrongful act of the Receiving Party;
(c) lawfully transmitted from a third party to the Receiving Party without restriction;
(d) furnished to a third party by the Disclosing Party without a similar restriction on the rights of the third party;
(e) independently developed by the Receiving Party and the Receiving party is capable to prove it; or
(f) disclosed pursuant to judicial or government order or requirement or stock exchange regulations, provided the Disclosing Party is given notice thereof prior to disclosure and given a reasonable opportunity to seek protective measures.

Return of confidential information

6. The Receiving Party may at any time and shall, upon written request from the Disclosing Party, promptly return or destroy documented or tangible Confidential Information (including all copies and excerpts thereof).
Term

7. This Agreement shall take effect on _____ 2015 and shall terminate 5 years thereafter.

General

8. The obligations set forth in this Agreement shall bind the parties for a period of five (5) years from the date of disclosure of Information and such obligations shall survive the termination or earlier expiration of this Agreement, except in the case of trade secret information the confidentiality obligations shall survive the life of such trade secret information, regardless of expiration or termination of this Agreement and subject to the provisions of this Agreement.

9. Nothing contained in this Agreement shall be construed as creating an agency or joint venture nor granting to or conferring upon the Receiving Party any license or grant of any right in or under any patent, copyright, mask work, trade secret or other intellectual or industrial property of the Disclosing Party, either expressly or by implication.

10. The Receiving Party acknowledges that disclosure of Confidential Information may cause irreparable injury to the Disclosing Party and agrees that upon disclosure of Confidential Information in violation of this Agreement, the Disclosing Party shall be entitled to injunctive or other temporary equitable relief.

10. Confidential Information is provided “as is” and “where is”. Parties makes no warranties or representations whatsoever with regard to Confidential Information.

11. The Receiving Party shall not export, directly or indirectly, any technical data acquired pursuant to this Agreement or any product using any such data, to any country for which an export license or other governmental approval (including licenses from EU and US) is required at the time of export without first obtaining it such license or approval.

12. If any of the terms and conditions of this Agreement is held to be illegal or unenforceable, the validity of the remaining provisions shall not be affected.


Applicable law and arbitration

13. This Agreement shall be governed by the laws of Singapore with the exception of the choice of law provisions.

14. Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall in the first place be solved by the Parties in common negotiations. If the Parties are not able to find an
amicable solution within 3 months from the first written request, the dispute shall be finally settled in arbitration by 1 arbitrator in accordance with the laws of Singapore governing such arbitration procedure in force on the date of commencement of such procedure. If the Parties fail to appoint the arbitrator, then such arbitrator shall be appointed by SIAC (Singapore International Arbitration Center). The arbitration shall take place in Singapore. The language used in the arbitration procedure shall be English.

Nothing in this Agreement shall be deemed to limit the Parties' rights to seek interim injunctive relief in any court of law.

The Parties have executed this Agreement in duplicate by their respective duly authorized representatives.


Place and date:

____________________ ________________________




____________________ _________________________
Tommi Uhari Nguyen Dinh Chien
CEO Uros Ltd Director of Mobifone International Telecom Center



0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
THỎA THUẬN KHÔNG TIẾT LỘBÊNThỏa thuận không tiết lộ này ("thỏa thuận") được chia ra giữa các bên: 1. Mobifone Corporation, Việt Namvà2. Uros Oy, một công ty Phần Lan với các doanh nghiệp ID 2403929-2 có một văn phòng tại Kirkkokatu 4 A 46, 90100 Oulu, Phần Lan. NỀNCác bên muốn tiết lộ với nhau một số thông tin doanh nghiệp thương mại có giá trị, độc quyền và bí mật và bí mật thương mại liên quan đến một mối quan hệ tốt giữa các bên ("chấp thuận mục đích").DO ĐÓ, CÁC BÊN ĐỒNG Ý NHƯ SAU:Nghĩa vụ bảo mật1. bảo mật thông tin có nghĩa là tất cả thông tin được tiết lộ hoặc được tiết lộ bởi một bên ("tiết lộ bên") để phía bên kia ("nhận được Đảng"), liên quan đến một mối quan hệ tốt giữa các bên. Thông tin bí mật có nghĩa là bất kỳ và tất cả dữ liệu và thông tin khác được tiết lộ bởi một bên ("tiết lộ bên") để phía bên kia ("nhận được Đảng") liên quan đến mục đích, bao gồm, nhưng không giới hạn đối với, khám phá, ý tưởng, khái niệm, bí quyết, kỹ thuật, thiết kế, đặc điểm kỹ thuật, bản vẽ, bản thiết kế, tracings, sơ đồ, mô hình, mẫu, bảng xếp hạng dòng chảy, dữ liệu, chương trình máy tính, đĩa, đĩa mềm, băng, tiếp thị kế hoạch, tên của khách hàng và thông tin kỹ thuật, tài chính và/hoặc thương mại và tài sản trí tuệ khác , cho dù trong văn bản, bằng miệng hoặc các hình thức hữu hình hoặc vô hình ("thông tin bảo mật").2. nhận bên sẽ không tiết lộ thông tin bí mật cho bất kỳ bên thứ ba và không, mà không có trước bằng văn bản cho phép của bên tiết lộ, sử dụng thông tin bí mật cho bất kỳ mục đích nào trừ mục đích đã phê duyệt. 3. nhận bên chỉ có thể tiết lộ thông tin bí mật để những người của các giám đốc, cán bộ, nhân viên, nhà thầu hoặc cố vấn chuyên nghiệp ("đại diện") và các công ty liên kết mà có một nhu cầu để biết thông tin mật liên quan đến mục đích chấp thuận theo một nghĩa vụ tương ứng của bảo mật, miễn là các bên nhận được đảm bảo rằng bất kỳ đại diện hoặc công ty liên kết để người mà nó làm cho tiết lộ của nó là , trước khi tiết lộ bất kỳ, được thực hiện nhận thức được bản chất bí mật của thông tin bí mật, và đồng ý tuân thủ các điều khoản của thỏa thuận này.4. nhận bên phải, đối với các thông tin bí mật, thực hiện cùng một mức độ chăm sóc nó cần để bảo vệ thông tin bí mật của riêng mình, mà không có trường hợp sẽ là ít hơn một mức độ hợp lý của chăm sóc.5. các nghĩa vụ bảo mật không áp thông tin bí mật đó là:(a) tại thời điểm nhận được công khai được biết đến nhất, hoặc đã được biết đến bên nhận được minh chứng bằng tài liệu vật liệu trong sở hữu của bên nhận được; (b) công khai được biết đến thông qua không có hành động sai trái của bên nhận được; (c) hợp pháp truyền từ một bên thứ ba để nhận được đảng không hạn chế; (d) được trang bị cho bên thứ ba một bên tiết lộ mà không có một hạn chế tương tự về các quyền của bên thứ ba; (e) một cách độc lập phát triển bởi bên nhận và nhận được bên có khả năng để chứng minh điều đó; hoặc (f) tiết lộ theo tư pháp hoặc chính phủ đặt hàng hoặc yêu cầu hoặc chứng khoán quy định, cung cấp tiết lộ bên được đưa ra thông báo đó trước khi tiết lộ và cung cấp một cơ hội hợp lý để tìm kiếm các biện pháp bảo vệ.Trở lại của thông tin bí mật 6. nhận bên có thể tại bất kỳ thời gian và sẽ, khi văn bản yêu cầu từ bên tiết lộ, nhanh chóng trở lại hoặc phá hủy tài liệu hoặc hữu hình thông tin bí mật (bao gồm tất cả các bản sao và các trích đoạn đó). Thuật ngữ7. thỏa thuận sẽ có hiệu lực ngày ___ 2015 và sẽ chấm dứt 5 năm sau đó.Tổng quát8. các nghĩa vụ quy định trong thỏa thuận này sẽ ràng buộc các bên cho một khoảng thời gian năm (5) năm kể từ ngày công bố thông tin và nghĩa vụ như vậy sẽ tồn tại chấm dứt hoặc hết hạn trước đó của thỏa thuận này, ngoại trừ trong trường hợp của thông tin bí mật thương mại nghĩa vụ bảo mật sẽ tồn tại cuộc sống như vậy thông tin bí mật kinh doanh, bất kể hết hạn hoặc chấm dứt thỏa thuận này và tùy thuộc vào các điều khoản của thỏa thuận này.9. không có gì chứa đựng trong bản thoả thuận này được hiểu là việc tạo ra một đại lý hoặc liên doanh cũng không trao cho hay trao sau khi các bên nhận được bất kỳ giấy phép hoặc cấp bất kỳ quyền nào trong hoặc dưới bất kỳ bằng sáng chế, bản quyền, mặt nạ làm việc, bí mật thương mại hoặc khác tài sản sở hữu trí tuệ hoặc công nghiệp của bên tiết lộ, một cách rõ ràng hoặc ngụ ý.10. nhận bên thừa nhận rằng các tiết lộ thông tin bí mật có thể gây ra chấn thương không thể khắc phục để tiết lộ bên và đồng ý rằng khi tiết lộ thông tin bí mật vi phạm thỏa thuận này, bên tiết lộ sẽ được hưởng để vaãn hoặc khác tạm thời đền bù.10. bảo mật thông tin được cung cấp "như là" và "mà là". Bên làm cho không có bảo đảm hoặc xác nào với liên quan đến thông tin bí mật.11. nhận bên sẽ không xuất khẩu, trực tiếp hay gián tiếp, bất kỳ dữ liệu kỹ thuật nào có được căn cứ theo thỏa thuận này hoặc bất kỳ sản phẩm bằng cách sử dụng bất kỳ dữ liệu nào như vậy, để bất kỳ quốc gia nào mà một giấy phép xuất khẩu hoặc khác phê duyệt chính phủ (trong đó có giấy phép từ EU và Mỹ) là bắt buộc khi xuất khẩu mà không cần đầu tiên có được nó có giấy phép hoặc phê duyệt. 12. nếu bất kỳ của các điều khoản và điều kiện của thỏa thuận này được cho là bất hợp pháp hoặc không thể thực thi, tính hợp lệ của các quy định còn lại sẽ không bị ảnh hưởng.Luật và trọng tài13. thỏa thuận sẽ được điều chỉnh bởi pháp luật của Singapore ngoại trừ sự lựa chọn của pháp luật quy định.14. bất kỳ tranh chấp phát sinh trong số hoặc liên quan đến thỏa thuận này tại địa điểm đầu tiên sẽ được giải quyết bởi các bên tại cuộc đàm phán phổ biến. Nếu các bên không thể tìm thấy một Các giải pháp thân thiện trong vòng 3 tháng từ yêu cầu văn đầu tiên, các tranh chấp sẽ được giải quyết cuối cùng trọng tài bằng 1 trọng tài theo quy định của pháp luật của Singapore quản thủ tục trọng tài như vậy hiệu lực vào ngày bắt đầu thủ tục như vậy. Nếu các bên không chỉ định trọng tài, sau đó trọng tài sẽ được bổ nhiệm bởi SIAC (Trung tâm trọng tài quốc tế Singapore). Trọng tài sẽ diễn ra tại Singapore. Ngôn ngữ được sử dụng trong các thủ tục phân xử là tiếng Anh. Không có gì trong thỏa thuận này được coi là để hạn chế quyền của các bên để tìm kiếm biện pháp tạm thời trong bất kỳ tòa án của pháp luật.Các bên có thực hiện thỏa thuận này trong các bản sao của đại diện được ủy quyền hợp lệ tương ứng của họ. Địa điểm và ngày: ____________________ ____________________________________________ _________________________ Tommi Uhari Nguyễn đình ChienGiám đốc điều hành Uros Ltd giám đốc của Trung tâm Viễn thông quốc tế Mobifone
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!

KHÔNG CÔNG BỐ CAM KẾT BÊN này thỏa thuận không tiết lộ ("Hiệp định") được thực hiện giữa các bên: 1. Mobifone Corporation, Việt Nam và 2. Uros Oy, một công ty Phần Lan với ID Business 2.403.929-2 có một văn phòng tại Kirkkokatu 4 A 46, 90100 Oulu, Phần Lan. BỐI CẢNH Các bên muốn tiết lộ cho nhau thông tin kinh doanh thương mại có giá trị, độc quyền và bí mật thương mại và một số bí mật khác liên quan . tới một mối quan hệ kinh doanh có thể có giữa các bên ("Mục đích chấp thuận") DO ĐÓ, CÁC BÊN ĐỒNG Ý NHƯ SAU: Nghĩa vụ của mật 1. Thông tin bí mật có nghĩa là tất cả các thông tin được tiết lộ hoặc được tiết lộ bởi một Đảng ("Tiết lộ Party") cho Bên kia ("Bên nhận"), liên quan đến một mối quan hệ kinh doanh có thể có giữa các bên. Thông tin bí mật có nghĩa là bất kỳ và tất cả các dữ liệu và các thông tin khác tiết lộ bởi một bên ("Tiết lộ Party") cho bên kia ("Bên nhận") liên quan đến mục đích, bao gồm, nhưng không giới hạn, những khám phá, ý tưởng, khái niệm, -Làm thế nào, kỹ thuật, thiết kế, thông số kỹ thuật, bản vẽ, bản thiết kế, tracings, sơ đồ, mô hình, mẫu, đồ luồng dữ liệu, chương trình máy tính, đĩa, đĩa mềm, băng, kế hoạch tiếp thị, tên khách hàng và kỹ thuật khác, và / hoặc thông tin thương mại tài chính và tài sản trí tuệ, cho dù trong văn bản, hình thức hữu hình hay vô hình, nói miệng hay khác ("Thông tin mật"). 2. Bên nhận sẽ không tiết lộ thông tin bí mật cho bất kỳ bên thứ ba và không được, mà không có sự cho phép trước bằng văn bản của Bên Tiết lộ, sử dụng thông tin bí mật cho bất kỳ mục đích ngoại trừ mục đích phê duyệt. 3. Bên nhận chỉ có thể tiết lộ thông tin bí mật cho những người của mình giám đốc, cán bộ, nhân viên, nhà thầu hoặc nhà tư vấn chuyên nghiệp ("Đại diện") và các công ty liên kết mà có một nhu cầu để biết các thông tin mật liên quan đến các mục đích được chấp thuận dưới một tương ứng nghĩa vụ bảo mật, cung cấp cho Bên nhận bảo đảm rằng bất kỳ đại diện hoặc công ty liên kết mà nó làm cho tiết lộ đó là, trước khi bất kỳ tiết lộ, thực hiện nhận thức về bản chất bí mật của các thông tin mật, và đồng ý tuân thủ các điều khoản của Hiệp định này. 4. Bên nhận, liên quan đến các thông tin bí mật với, thực hiện cùng một mức độ chăm sóc cần thiết để bảo vệ thông tin bí mật của riêng mình, mà trong trường hợp không có được ít hơn so với một mức độ hợp lý của việc chăm sóc. 5. Các nghĩa vụ của bảo mật này không áp dụng cho các thông tin mật đó là: (a) tại thời điểm nhận công chúng biết đến, hoặc đã được biết đến Bên nhận bằng chứng là vật liệu thuộc sở hữu của Bên nhận; (b) công bố công khai thông qua không có hành động sai trái của Bên nhận; (c) truyền hợp pháp từ một bên thứ ba để Bên nhận không hạn chế; (d) được cung cấp cho một bên thứ ba do Bên Tiết lộ mà không có một hạn chế tương tự như đối với quyền của bên thứ ba; (e ) độc lập phát triển bởi Bên nhận và bên nhận là có khả năng để chứng minh điều đó; hoặc (f) công bố theo thứ tự tư pháp hoặc chính phủ hoặc các yêu cầu hoặc chứng khoán quy định, quy Bên Tiết lộ được đưa ra thông báo đó trước khi tiết lộ và được cho một cơ hội hợp lý để tìm biện pháp bảo vệ. Trở về thông tin bí mật 6. Bên nhận có thể, vào bất cứ lúc nào và, theo yêu cầu bằng văn bản của Bên Tiết lộ, trả lại hoặc phá hủy thông tin bí mật có tài liệu hoặc hữu hình (bao gồm tất cả các bản sao và trích đoạn của chúng). Thời hạn 7. Hiệp định này sẽ có hiệu lực vào _____ năm 2015 và chấm dứt 5 năm sau đó. chung 8. Các nghĩa vụ quy định trong Hiệp định này sẽ ràng buộc các bên trong thời hạn năm (5) năm kể từ ngày công bố thông tin và nghĩa vụ như vậy sẽ tiếp tục việc chấm dứt hoặc hết hạn trước đó của Hiệp định này, trừ trường hợp các bí mật thương mại thông tin Nghĩa vụ bảo mật tồn tại trong cuộc sống của các thông tin bí mật thương mại như vậy, bất kể khi hết hạn hoặc chấm dứt Hiệp định này và theo các quy định của Hiệp định này. 9. Không có nội dung nào trong Hiệp định này được hiểu như việc tạo ra một cơ quan hay công ty liên doanh cũng không cấp hoặc trao khi Bên nhận bất kỳ giấy phép hoặc cấp bất kỳ quyền hoặc dưới bất kỳ bằng sáng chế, bản quyền tác giả, tác phẩm mặt nạ, bí mật thương mại hoặc sở hữu trí tuệ hoặc công nghiệp khác của Bên Tiết lộ, rõ ràng hoặc ngụ ý. 10. Bên nhận thừa nhận rằng việc tiết lộ thông tin mật có thể gây ra chấn thương không thể khắc phục Bên Tiết lộ và đồng ý rằng khi tiết lộ thông tin mật vi phạm Hợp đồng này, Bên Tiết lộ thì được cứu trợ tạm thời công bằng lệnh bồi thường hay khác. 10. Thông tin bảo mật được cung cấp "như là" và "ở đâu là". Bên không đảm bảo hay đại diện nào đối với các thông tin mật với. 11. Bên nhận không xuất khẩu, trực tiếp hoặc gián tiếp, bất kỳ dữ liệu kỹ thuật mua lại theo Hiệp định này hoặc bất kỳ sản phẩm bằng cách sử dụng bất kỳ dữ liệu như vậy, đối với bất kỳ quốc gia mà một giấy phép xuất khẩu hoặc chính phủ khác (bao gồm cả giấy phép từ EU và Mỹ) là bắt buộc tại thời điểm xuất khẩu mà không được nó giấy phép hoặc phê duyệt. ví dụ 12. Nếu bất kỳ điều khoản và điều kiện của Hiệp định này bị coi là bất hợp pháp hoặc không thể thực thi, hiệu lực của các điều khoản còn lại sẽ không bị ảnh hưởng. Luật áp dụng và trọng tài 13. Hiệp định này sẽ được điều chỉnh bởi pháp luật của Singapore với ngoại lệ của sự lựa chọn của các quy định pháp luật. 14. Bất kỳ tranh chấp phát sinh từ hoặc liên quan đến Hợp đồng này sẽ ở nơi đầu tiên được giải quyết bởi các Bên trong đàm phán chung. Nếu các bên không thể tìm thấy một giải pháp thân thiện trong vòng 3 tháng kể từ văn bản đề nghị đầu tiên, tranh chấp sẽ được giải quyết cuối cùng trong trọng tài bởi 1 trọng tài theo quy định của pháp luật của Singapore quản thủ tục trọng tài như vậy có hiệu lực vào ngày bắt đầu thủ tục như vậy. Nếu các bên không chỉ định trọng tài, sau đó trọng tài viên đó được bổ nhiệm bởi SIAC (Trung tâm Trọng tài Quốc tế Singapore). Các trọng tài sẽ diễn ra tại Singapore. Các ngôn ngữ được sử dụng trong các thủ tục trọng tài sẽ là tiếng Anh. Không có gì trong Hiệp định này sẽ được coi là giới hạn quyền của các Bên biện pháp ngăn chặn tạm thời ở bất cứ tòa án của pháp luật. Các Bên đã thực hiện Hiệp định này trùng lặp bởi đại diện ủy quyền tương ứng của họ. Nơi và ngày: ____________________ ________________________ ____________________ _________________________ Tommi Uhari Nguyễn Đình Chiến CEO Uros Ltd Giám đốc Trung tâm Viễn thông Quốc tế Mobifone




















































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: