100:00:10,188 --> 00:00:14,852l came in search of somethingl did not b dịch - 100:00:10,188 --> 00:00:14,852l came in search of somethingl did not b Việt làm thế nào để nói

100:00:10,188 --> 00:00:14,852l cam

1
00:00:10,188 --> 00:00:14,852
l came in search of something
l did not believe existed.

2
00:00:18,430 --> 00:00:21,263
l've stayed on now, in spite of myself.

3
00:00:21,366 --> 00:00:24,893
ln spite of everything l've ever held to be true.

4
00:00:28,607 --> 00:00:34,011
l will continue here as long as l can. As long
as you're beset by the haunting illness

5
00:00:34,079 --> 00:00:37,742
which l saw consume your beautiful mind.

6
00:00:37,849 --> 00:00:43,879
What is this discovery l've made? How
can l reconcile what l see with what l know?

7
00:00:44,790 --> 00:00:49,921
l feel this was meant not for me to find,
but for you to make sense of,

8
00:00:50,028 --> 00:00:53,555
make the connections which can't be ignored.

9
00:00:54,533 --> 00:00:59,027
Connections which, for me,
deny all logic and reason.

10
00:01:03,408 --> 00:01:07,970
What is this source of power
l hold in my hand, this rubbing?

11
00:01:08,080 --> 00:01:12,278
This simple impression
taken from the surface of the craft.

12
00:01:12,384 --> 00:01:16,047
l watched this rubbing
take its undeniable hold on you,

13
00:01:16,121 --> 00:01:19,488
saw you succumb to its spiralling effect.

14
00:01:19,591 --> 00:01:24,460
Now l must work to uncover what
your illness prevents you from finding.

15
00:01:24,563 --> 00:01:28,499
ln the source of every illness lies its cure.

16
00:01:44,583 --> 00:01:46,278
Who's there?

17
00:01:46,351 --> 00:01:48,444
Who's there?!

18
00:03:44,803 --> 00:03:50,537
He's been quiet for the last 36 hours,
but he doesn't sleep.

19
00:03:50,609 --> 00:03:55,205
There's activity in the temporal lobe
we've just never seen.

20
00:03:55,280 --> 00:03:59,774
lt won't allow his brain to rest or shut down,

21
00:03:59,885 --> 00:04:04,754
manifesting in episodes of aggression,
sometimes against himself.

22
00:04:04,823 --> 00:04:06,882
You can't sedate him?

23
00:04:06,958 --> 00:04:12,055
Yes. We slow him down for short periods
and put him in the neuro ward.

24
00:04:12,130 --> 00:04:15,122
lt's the only way we're able to run tests.

25
00:04:15,233 --> 00:04:17,326
But over time...

26
00:04:17,435 --> 00:04:20,336
his brain is going to just die.

27
00:04:33,285 --> 00:04:35,344
Agent Mulder?

28
00:04:47,199 --> 00:04:49,929
Agent Mulder, can you hear me?

29
00:04:53,872 --> 00:04:56,170
Do you know who l am?

30
00:04:57,676 --> 00:05:00,167
lt's Skinner. Walter Skinner.

31
00:05:06,117 --> 00:05:09,348
Can we get him outta here
and get him some fresh air at least?

32
00:05:11,223 --> 00:05:14,784
Let him go! He can't breathe!

33
00:05:25,070 --> 00:05:28,972
Let go, Mulder.
l don't want to hurt you.

34
00:05:29,841 --> 00:05:31,900
Come on, let him go.

35
00:05:35,580 --> 00:05:37,673
Stay there, Mr Skinner.

36
00:05:37,749 --> 00:05:40,479
No, it's all right. Just let me get up.

37
00:05:52,030 --> 00:05:54,089
5mg of haloperidol, lM!

38
00:05:54,900 --> 00:05:58,859
- l want him in five-point restraints!
- Yes, sir.

39
00:07:17,015 --> 00:07:18,812
My God.

40
00:07:18,917 --> 00:07:20,976
What happened here?

41
00:07:24,422 --> 00:07:26,686
They said you speak English.

42
00:07:26,791 --> 00:07:31,455
- What do you want?
- l'm sorry. You must wonder who l am.

43
00:07:31,529 --> 00:07:35,590
l am Amina Ngebe.
l've come to see your discovery.

44
00:07:35,667 --> 00:07:40,331
l asked that no one be told about it.
Nor that l'm here.

45
00:07:40,438 --> 00:07:45,375
Yes. Well, it is still a secret,
but a well-known one, l'm afraid.

46
00:07:45,877 --> 00:07:50,837
Dr Merkmallen called it
the African lnternet, God rest him.

47
00:07:52,150 --> 00:07:54,641
You knew Dr Merkmallen?

48
00:07:54,719 --> 00:07:58,052
l too am a professor of biology
at the university.

49
00:07:58,156 --> 00:08:02,855
But hardly one qualified to say
what must have gone on here.

50
00:08:04,162 --> 00:08:06,062
Well...

51
00:08:06,164 --> 00:08:12,865
I was working late last night by lam plight
and l saw a man who vanished...

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:10,188 --> 00:00:14,852l came in search of somethingl did not believe existed.200:00:18,430 --> 00:00:21,263l've stayed on now, in spite of myself.300:00:21,366 --> 00:00:24,893ln spite of everything l've ever held to be true.400:00:28,607 --> 00:00:34,011l will continue here as long as l can. As longas you're beset by the haunting illness500:00:34,079 --> 00:00:37,742which l saw consume your beautiful mind.600:00:37,849 --> 00:00:43,879What is this discovery l've made? Howcan l reconcile what l see with what l know?700:00:44,790 --> 00:00:49,921l feel this was meant not for me to find,but for you to make sense of,800:00:50,028 --> 00:00:53,555make the connections which can't be ignored.900:00:54,533 --> 00:00:59,027Connections which, for me,deny all logic and reason.1000:01:03,408 --> 00:01:07,970What is this source of powerl hold in my hand, this rubbing?1100:01:08,080 --> 00:01:12,278This simple impressiontaken from the surface of the craft.1200:01:12,384 --> 00:01:16,047l watched this rubbingtake its undeniable hold on you,1300:01:16,121 --> 00:01:19,488saw you succumb to its spiralling effect.1400:01:19,591 --> 00:01:24,460Now l must work to uncover whatyour illness prevents you from finding.1500:01:24,563 --> 00:01:28,499ln the source of every illness lies its cure.1600:01:44,583 --> 00:01:46,278Who's there?1700:01:46,351 --> 00:01:48,444Who's there?!1800:03:44,803 --> 00:03:50,537He's been quiet for the last 36 hours,but he doesn't sleep.1900:03:50,609 --> 00:03:55,205There's activity in the temporal lobewe've just never seen.2000:03:55,280 --> 00:03:59,774lt won't allow his brain to rest or shut down,2100:03:59,885 --> 00:04:04,754manifesting in episodes of aggression,sometimes against himself.2200:04:04,823 --> 00:04:06,882You can't sedate him?2300:04:06,958 --> 00:04:12,055Yes. We slow him down for short periodsand put him in the neuro ward.2400:04:12,130 --> 00:04:15,122lt's the only way we're able to run tests.2500:04:15,233 --> 00:04:17,326But over time...2600:04:17,435 --> 00:04:20,336his brain is going to just die.2700:04:33,285 --> 00:04:35,344Agent Mulder?2800:04:47,199 --> 00:04:49,929Agent Mulder, can you hear me?2900:04:53,872 --> 00:04:56,170Do you know who l am?3000:04:57,676 --> 00:05:00,167lt's Skinner. Walter Skinner.3100:05:06,117 --> 00:05:09,348Can we get him outta hereand get him some fresh air at least?3200:05:11,223 --> 00:05:14,784Let him go! He can't breathe!3300:05:25,070 --> 00:05:28,972Let go, Mulder.l don't want to hurt you.3400:05:29,841 --> 00:05:31,900Come on, let him go.3500:05:35,580 --> 00:05:37,673Stay there, Mr Skinner.3600:05:37,749 --> 00:05:40,479No, it's all right. Just let me get up.
37
00:05:52,030 --> 00:05:54,089
5mg of haloperidol, lM!

38
00:05:54,900 --> 00:05:58,859
- l want him in five-point restraints!
- Yes, sir.

39
00:07:17,015 --> 00:07:18,812
My God.

40
00:07:18,917 --> 00:07:20,976
What happened here?

41
00:07:24,422 --> 00:07:26,686
They said you speak English.

42
00:07:26,791 --> 00:07:31,455
- What do you want?
- l'm sorry. You must wonder who l am.

43
00:07:31,529 --> 00:07:35,590
l am Amina Ngebe.
l've come to see your discovery.

44
00:07:35,667 --> 00:07:40,331
l asked that no one be told about it.
Nor that l'm here.

45
00:07:40,438 --> 00:07:45,375
Yes. Well, it is still a secret,
but a well-known one, l'm afraid.

46
00:07:45,877 --> 00:07:50,837
Dr Merkmallen called it
the African lnternet, God rest him.

47
00:07:52,150 --> 00:07:54,641
You knew Dr Merkmallen?

48
00:07:54,719 --> 00:07:58,052
l too am a professor of biology
at the university.

49
00:07:58,156 --> 00:08:02,855
But hardly one qualified to say
what must have gone on here.

50
00:08:04,162 --> 00:08:06,062
Well...

51
00:08:06,164 --> 00:08:12,865
I was working late last night by lam plight
and l saw a man who vanished...

đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 10.188 -> 00: 00: 14.852
l đến để tìm kiếm một cái gì đó
l không tin rằng tồn tại. 2 00: 00: 18.430 -> 00: 00: 21.263 l'đã ở lại bây giờ, mặc dù . bản thân mình 3 00: 00: 21.366 -> 00: 00: 24.893 ln bất chấp tất cả mọi thứ l'đã từng được tổ chức là đúng. 4 00: 00: 28.607 -> 00: 00: 34.011 l sẽ tiếp tục ở đây miễn là tôi co thể. Miễn là bạn đang bị vây quanh bởi những căn bệnh ám ảnh 5 00: 00: 34.079 -> 00: 00: 37.742 mà l thấy tiêu thụ tâm trí đẹp của bạn. 6 00: 00: 37.849 -> 00: 00: 43.879 này là gì Phát hiện l'vừa thực hiện? Làm thế nào có thể dung hòa những gì l l thấy với những gì l biết? 7 00: 00: 44.790 -> 00: 00: 49.921 l cảm thấy điều này có nghĩa là không phải cho tôi để tìm kiếm, nhưng đối với bạn để tạo cảm giác, 8 00:00: 50.028 -> 00: 00: 53.555 làm cho các kết nối mà không thể bỏ qua. 9 00: 00: 54.533 -> 00: 00: 59.027 Connections đó, đối với tôi, . từ chối tất cả các logic và lý do 10 00:01: 03.408 -> 00: 01: 07.970 nguồn năng lượng này là gì l giữ trong tay tôi, cọ xát này? 11 00: 01: 08.080 -> 00: 01: 12.278 ấn tượng này đơn giản . lấy từ bề mặt của nghề 12 00: 01: 12.384 -> 00: 01: 16.047 l xem xát này nắm lấy không thể phủ nhận của mình về bạn, 13 00: 01: 16.121 -> 00: 01: 19.488 . thấy bạn chống chọi lại với hiệu ứng xoắn ốc của nó 14 00:01 : 19.591 -> 00: 01: 24.460 Bây giờ l phải làm việc để phát hiện ra những gì bệnh tật của bạn ngăn cản bạn từ việc tìm kiếm. 15 00: 01: 24.563 -> 00: 01: 28.499 ln là nguồn của mọi bệnh tật nằm chữa bệnh của nó. 16 00 : 01: 44.583 -> 00: 01: 46.278 Ai đó? 17 00: 01: 46.351 -> 00: 01: 48.444 Ai đó ?! 18 00: 03: 44.803 -> 00: 03: 50.537 Anh ấy được yên tĩnh trong 36 giờ qua, nhưng anh ta không ngủ được. 19 00: 03: 50.609 -> 00: 03: 55.205 Có hoạt động ở thùy thái dương , chúng tôi đã không bao giờ nhìn thấy. 20 00: 03: 55.280 -> 00 : 03: 59.774 lt sẽ không cho phép bộ não của mình để nghỉ ngơi hoặc đóng cửa, 21 00: 03: 59.885 -> 00: 04: 04.754 hiển lộ trong tập xâm lược, . đôi khi chống lại chính mình 22 00: 04: 04.823 -> 00: 04: 06.882 Bạn không thể điềm tĩnh anh ta? 23 00: 04: 06.958 -> 00: 04: 12.055 Có. Chúng ta chạy chậm lại trong thời gian ngắn và đặt ông trong phường thần kinh. 24 00: 04: 12.130 -> 00: 04: 15.122 lt là cách duy nhất chúng tôi có thể chạy thử nghiệm. 25 00: 04: 15.233 -> 00: 04: 17.326 Nhưng qua thời gian ... 26 00: 04: 17.435 -> 00: 04: 20.336 não của mình là sẽ chỉ chết. 27 00: 04: 33.285 -> 00: 04: 35.344 Agent Mulder? 28 00: 04: 47.199 -> 00: 04: 49.929 Agent Mulder, bạn có thể nghe thấy tôi không? 29 00: 04: 53.872 -> 00: 04: 56.170 Bạn có biết ai l am? 30 00: 04: 57.676 - -> 00: 05: 00.167 Skinner lt của. Walter Skinner. 31 00: 05: 06.117 -> 00: 05: 09.348 Chúng ta có thể có được anh ta ra khỏi đây và anh ta một ít không khí trong lành ít nhất? 32 00: 05: 11.223 -> 00: 05: 14.784 Hãy để anh ta đi! Anh không thể thở được! 33 00: 05: 25.070 -> 00: 05: 28.972 Hãy đi, Mulder. Tôi không muốn làm tổn thương bạn. 34 00: 05: 29.841 -> 00: 05: 31.900 Nào , để cho anh ta đi. 35 00: 05: 35.580 -> 00: 05: 37.673 Stay ở đó, ông Skinner. 36 00: 05: 37.749 -> 00: 05: 40.479 Không, đó là tất cả các quyền. Chỉ cần cho tôi dậy. 37 00: 05: 52.030 -> 00: 05: 54.089 5mg haloperidol, lm! 38 00: 05: 54.900 -> 00: 05: 58.859 - l muốn anh ta trong những hạn chế năm điểm! - Vâng, thưa ông. 39 00: 07: 17.015 -> 00: 07: 18.812 Thiên Chúa của tôi. 40 00: 07: 18.917 -> 00: 07: 20.976 Những gì xảy ra ở đây? 41 00: 07: 24.422 -> 00 : 07: 26.686 Họ cho biết bạn nói tiếng Anh. 42 00: 07: 26.791 -> 00: 07: 31.455 - Những gì bạn muốn - l'm xin lỗi. Bạn phải tự hỏi l am người. 43 00: 07: 31.529 -> 00: 07: 35.590 l am Amina Ngebe. L'đã đến để xem bạn khám phá. 44 00: 07: 35.667 -> 00: 07: 40.331 l hỏi mà không ai có thể nói về nó. Cũng không phải là l'm ở đây. 45 00: 07: 40.438 -> 00: 07: 45.375 Có. Vâng, nó vẫn còn là một bí mật, nhưng một nổi tiếng một, l'm sợ. 46 00: 07: 45.877 -> 00: 07: 50.837 TS Merkmallen gọi nó . các lnternet Phi, Thiên Chúa còn lại anh ta 47 00:07 : 52.150 -> 00: 07: 54.641 Bạn biết Tiến sĩ Merkmallen? 48 00: 07: 54.719 -> 00: 07: 58.052 l quá là một giáo sư sinh học tại các trường đại học. 49 00: 07: 58.156 -> 00 : 08: 02.855 Nhưng hầu như không ai đủ tiêu chuẩn để nói những gì phải đã đi vào đây. 50 00: 08: 04.162 -> 00: 08: 06.062 Vâng ... 51 00: 08: 06.164 -> 00: 08: 12.865 Tôi được làm việc muộn đêm qua bởi lam hoàn cảnh và l thấy một người đàn ông biến mất ...
































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: