100:00:03,921 --> 00:00:05,506Do I look like a dork in this suit?200:0 dịch - 100:00:03,921 --> 00:00:05,506Do I look like a dork in this suit?200:0 Việt làm thế nào để nói

100:00:03,921 --> 00:00:05,506Do I

1
00:00:03,921 --> 00:00:05,506
Do I look like a dork in this suit?

2
00:00:05,506 --> 00:00:08,217
Yes, michael, you do. but please pay attention.

3
00:00:08,592 --> 00:00:10,219
Megan connelly, 28,

4
00:00:10,219 --> 00:00:12,221
Phd in advanced biochemistry.

5
00:00:12,804 --> 00:00:13,805
Cute.

6
00:00:14,014 --> 00:00:18,185
She works with dr. lawrence matheson
On the human potentiality project.

7
00:00:18,185 --> 00:00:19,019
What is it?

8
00:00:19,019 --> 00:00:23,982
A government funded effort to enhance physical capabilities
Through an experimental hyper-catalyst.

9
00:00:23,982 --> 00:00:25,609
Whatever happened to vitamins?

10
00:00:25,609 --> 00:00:27,903
I haven't seen you take many vitamins, michael.

11
00:00:27,903 --> 00:00:30,197
Unless you count beer as a vitamin.

12
00:00:30,280 --> 00:00:32,616
Hey, there are plenty of vitamins in beer.

13
00:00:32,699 --> 00:00:33,992
If you drink enough.

14
00:00:33,992 --> 00:00:37,496
We'll have to discuss your misunderstanding
Of nutrition later, michael.

15
00:00:37,496 --> 00:00:39,915
You have an incoming call from sarah.

16
00:00:40,082 --> 00:00:42,292
Mike, have you had a chance to review the case file?

17
00:00:42,292 --> 00:00:43,794
Kitt and I were just going over it.

18
00:00:43,794 --> 00:00:46,505
And by "just," he means "just about to."

19
00:00:46,505 --> 00:00:47,005
Gee, sarah,

20
00:00:47,005 --> 00:00:49,508
Thanks for installing the backstabbing program.

21
00:00:49,508 --> 00:00:51,009
It's really working out.

22
00:00:51,301 --> 00:00:53,720
Mike, don't take this case lightly.

23
00:00:54,012 --> 00:00:57,307
Hxp enhances the speed, strength, and aggression
Of anyone who takes it,

24
00:00:57,307 --> 00:00:58,892
Turning them into a living weapon.

25
00:00:58,892 --> 00:01:00,602
Hate to see that get out on the streets.

26
00:01:00,602 --> 00:01:02,187
If this stuff ends up in the wrong hands,

27
00:01:02,187 --> 00:01:04,398
There's no limit to the damage it could cause.

28
00:01:04,690 --> 00:01:05,691
I'm on it.

29
00:01:07,901 --> 00:01:10,320
We are approaching megan connelly's car.

30
00:01:10,320 --> 00:01:11,405
Engage the emp.

31
00:01:11,405 --> 00:01:12,906
ENGAGING EMP.

32
00:01:12,906 --> 00:01:13,782
EMP EDPLOYED.

33
00:01:17,911 --> 00:01:19,204
GOTTA BE KIDDING ME.

34
00:01:40,017 --> 00:01:41,185
Need some help?

35
00:01:41,518 --> 00:01:43,395
It just died, I don't know what happened.

36
00:01:43,395 --> 00:01:45,898
And my phone's totally dead, so I can't call a tow truck.

37
00:01:47,816 --> 00:01:48,984
Mine too.

38
00:01:49,318 --> 00:01:51,195
I'm just going up the road to balham labs.

39
00:01:51,195 --> 00:01:52,696
Want me to call you a tow truck from there?

40
00:01:52,696 --> 00:01:54,907
That's where I work. I've never seen you.

41
00:01:54,907 --> 00:01:56,491
I'm from trydell insurance.

42
00:01:56,491 --> 00:01:58,702
We're looking into a theft at one of the labs.

43
00:01:58,911 --> 00:02:00,287
I filed that report.

44
00:02:00,621 --> 00:02:01,580
You must be dr. connelly.

45
00:02:01,580 --> 00:02:02,706
Megan.

46
00:02:02,706 --> 00:02:03,707
Michael knight.

47
00:02:05,292 --> 00:02:07,085
Why don't you hop in? I'll give you a ride.

48
00:02:07,294 --> 00:02:08,420
Thanks.

49
00:02:16,094 --> 00:02:18,680
What's that on your dash? it looks like a snow globe.

50
00:02:19,097 --> 00:02:21,808
It's a...gps.

51
00:02:21,808 --> 00:02:24,102
But it's--it's busted right now.

52
00:02:24,102 --> 00:02:25,979
Gps is activated.

53
00:02:25,979 --> 00:02:27,481
Seems like it's working.

54
00:02:27,481 --> 00:02:29,107
Yeah, but it's...

55
00:02:29,191 --> 00:02:30,901
Not reliable.

56
00:02:54,091 --> 00:02:55,217
I've hit a road block.

57
00:02:55,217 --> 00:03:00,389
We're still locked out of the GOVERNMENT
SECURITY DATABASES,
Nsa, dhs, cia, interpol.

58
00:03:01,014 --> 00:03:03,100
Billy, if flag's going to have a chance of succeeding,

59
00:03:03,308 --> 00:03:05,185
We're gonna need access to those networks.

60
00:03:06,019 --> 00:03:06,687
I'll keep at it.

61
00:03:06,687 --> 00:03:08,605
Also, since we're short-handed...

62
00:03:08,605 --> 00:03:08,897
Yeah?

63
00:03:08,897 --> 00:03:10,607
Do you mind taking out some of that trash?

64
00:03:10,607 --> 00:03:14,611
Sure, I'll just scoop it up with my phds.

65
00:03:16,613 --> 00:03:18,407
BALHAM
INDUSTRIES AND LABORATORIES

66
00:03:20,784 --> 00:03:22,494
I came in over the weekend.

67
00:03:22,494 --> 00:03:24,580
That's when I noticed that the safe was open.

68
00:03:24,580 --> 00:03:26,915
And three vials of serum were gone.

69
00:03:27,916 --> 00:03:31,086
Any chance it could've been misplaced
Or accidentally thrown out?

70
00:03:31,295 --> 00:03:32,004
Not really.

71
00:03:32,004 --> 00:03:35,007
Dr. matheson's only managed to synthesize a small amount.

72
00:03:35,299 --> 00:03:38,218
That's why I'm sure
We'll find it logged with the wrong batch.

73
00:03:38,218 -->
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:03,921 --> 00:00:05,506Do I look like a dork in this suit?200:00:05,506 --> 00:00:08,217Yes, michael, you do. but please pay attention.300:00:08,592 --> 00:00:10,219Megan connelly, 28,400:00:10,219 --> 00:00:12,221Phd in advanced biochemistry.500:00:12,804 --> 00:00:13,805Cute.600:00:14,014 --> 00:00:18,185She works with dr. lawrence mathesonOn the human potentiality project.700:00:18,185 --> 00:00:19,019What is it?800:00:19,019 --> 00:00:23,982A government funded effort to enhance physical capabilitiesThrough an experimental hyper-catalyst.900:00:23,982 --> 00:00:25,609Whatever happened to vitamins?1000:00:25,609 --> 00:00:27,903I haven't seen you take many vitamins, michael.1100:00:27,903 --> 00:00:30,197Unless you count beer as a vitamin.1200:00:30,280 --> 00:00:32,616Hey, there are plenty of vitamins in beer.1300:00:32,699 --> 00:00:33,992If you drink enough.1400:00:33,992 --> 00:00:37,496We'll have to discuss your misunderstandingOf nutrition later, michael.1500:00:37,496 --> 00:00:39,915You have an incoming call from sarah.1600:00:40,082 --> 00:00:42,292Mike, have you had a chance to review the case file?1700:00:42,292 --> 00:00:43,794Kitt and I were just going over it.1800:00:43,794 --> 00:00:46,505And by "just," he means "just about to."1900:00:46,505 --> 00:00:47,005Gee, sarah,2000:00:47,005 --> 00:00:49,508Thanks for installing the backstabbing program.2100:00:49,508 --> 00:00:51,009It's really working out.2200:00:51,301 --> 00:00:53,720Mike, don't take this case lightly.2300:00:54,012 --> 00:00:57,307Hxp enhances the speed, strength, and aggressionOf anyone who takes it,2400:00:57,307 --> 00:00:58,892Turning them into a living weapon.2500:00:58,892 --> 00:01:00,602Hate to see that get out on the streets.2600:01:00,602 --> 00:01:02,187If this stuff ends up in the wrong hands,2700:01:02,187 --> 00:01:04,398There's no limit to the damage it could cause.2800:01:04,690 --> 00:01:05,691I'm on it.2900:01:07,901 --> 00:01:10,320We are approaching megan connelly's car.3000:01:10,320 --> 00:01:11,405Engage the emp.3100:01:11,405 --> 00:01:12,906ENGAGING EMP.3200:01:12,906 --> 00:01:13,782EMP EDPLOYED.3300:01:17,911 --> 00:01:19,204GOTTA BE KIDDING ME.3400:01:40,017 --> 00:01:41,185Need some help?3500:01:41,518 --> 00:01:43,395It just died, I don't know what happened.3600:01:43,395 --> 00:01:45,898And my phone's totally dead, so I can't call a tow truck.3700:01:47,816 --> 00:01:48,984Mine too.3800:01:49,318 --> 00:01:51,195I'm just going up the road to balham labs.3900:01:51,195 --> 00:01:52,696Want me to call you a tow truck from there?4000:01:52,696 --> 00:01:54,907That's where I work. I've never seen you.4100:01:54,907 --> 00:01:56,491I'm from trydell insurance.4200:01:56,491 --> 00:01:58,702We're looking into a theft at one of the labs.4300:01:58,911 --> 00:02:00,287I filed that report.4400:02:00,621 --> 00:02:01,580You must be dr. connelly.4500:02:01,580 --> 00:02:02,706Megan.4600:02:02,706 --> 00:02:03,707Michael knight.4700:02:05,292 --> 00:02:07,085Why don't you hop in? I'll give you a ride.4800:02:07,294 --> 00:02:08,420Thanks.4900:02:16,094 --> 00:02:18,680What's that on your dash? it looks like a snow globe.5000:02:19,097 --> 00:02:21,808It's a...gps.5100:02:21,808 --> 00:02:24,102But it's--it's busted right now.5200:02:24,102 --> 00:02:25,979Gps is activated.5300:02:25,979 --> 00:02:27,481Seems like it's working.5400:02:27,481 --> 00:02:29,107Yeah, but it's...5500:02:29,191 --> 00:02:30,901Not reliable.5600:02:54,091 --> 00:02:55,217I've hit a road block.5700:02:55,217 --> 00:03:00,389We're still locked out of the GOVERNMENTSECURITY DATABASES,Nsa, dhs, cia, interpol.5800:03:01,014 --> 00:03:03,100Billy, if flag's going to have a chance of succeeding,5900:03:03,308 --> 00:03:05,185We're gonna need access to those networks.6000:03:06,019 --> 00:03:06,687I'll keep at it.6100:03:06,687 --> 00:03:08,605Also, since we're short-handed...6200:03:08,605 --> 00:03:08,897Yeah?6300:03:08,897 --> 00:03:10,607Do you mind taking out some of that trash?
64
00:03:10,607 --> 00:03:14,611
Sure, I'll just scoop it up with my phds.

65
00:03:16,613 --> 00:03:18,407
BALHAM
INDUSTRIES AND LABORATORIES

66
00:03:20,784 --> 00:03:22,494
I came in over the weekend.

67
00:03:22,494 --> 00:03:24,580
That's when I noticed that the safe was open.

68
00:03:24,580 --> 00:03:26,915
And three vials of serum were gone.

69
00:03:27,916 --> 00:03:31,086
Any chance it could've been misplaced
Or accidentally thrown out?

70
00:03:31,295 --> 00:03:32,004
Not really.

71
00:03:32,004 --> 00:03:35,007
Dr. matheson's only managed to synthesize a small amount.

72
00:03:35,299 --> 00:03:38,218
That's why I'm sure
We'll find it logged with the wrong batch.

73
00:03:38,218 -->
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 03.921 -> 00: 00: 05.506
Tôi trông giống như một Dork trong vụ kiện này? 2 00: 00: 05.506 -> 00: 00: 08.217 Có, michael, bạn làm. nhưng hãy chú ý. 3 00: 00: 08.592 -> 00: 00: 10.219 Megan Connelly, 28, 4 00: 00: 10.219 -> 00: 00: 12.221 . Tiến Sỹ trong hóa sinh tiên tiến 5 00: 00: 12.804 - -> 00: 00: 13.805 cute. 6 00: 00: 14.014 -> 00: 00: 18.185 Cô làm việc với dr. lawrence Matheson Về dự án tiềm năng của con người. 7 00: 00: 18.185 -> 00: 00: 19.019 nó là gì? 8 00: 00: 19.019 -> 00: 00: 23.982 Một nỗ lực của chính phủ tài trợ để tăng cường khả năng vật lý Thông qua một thử nghiệm siêu chất xúc tác. 9 00: 00: 23.982 -> 00: 00: 25.609 ? Dù đã xảy ra với vitamin 10 00: 00: 25.609 -> 00: 00: 27.903 tôi đã không nhìn thấy bạn mất nhiều vitamin, michael. 11 00: 00: 27.903 -> 00: 00: 30.197 Trừ khi bạn đếm bia như một loại vitamin. 12 00: 00: 30.280 -> 00: 00: 32.616 . Hey, có rất nhiều các vitamin trong bia 13 00:00 : 32.699 -> 00: 00: 33.992 Nếu bạn uống đủ. 14 00: 00: 33.992 -> 00: 00: 37.496 Chúng tôi sẽ phải thảo luận về sự hiểu lầm của bạn Trong dinh dưỡng sau, michael. 15 00: 00: 37.496 - -> 00: 00: 39.915 bạn có một cuộc gọi đến từ sarah. 16 00: 00: 40.082 -> 00: 00: 42.292 Mike, có bạn đã có một cơ hội để xem lại hồ sơ vụ án? 17 00: 00: 42.292 - > 00: 00: 43.794 Kitt và tôi đang đi qua nó. 18 00: 00: 43.794 -> 00: 00: 46.505 và bởi "chỉ", ông có nghĩa là "chỉ là về đến." 19 00: 00: 46.505 - -> 00: 00: 47.005 Gee, sarah, 20 00: 00: 47.005 -> 00: 00: 49.508 Cảm ơn cho việc cài đặt các chương trình đâm sau lưng. 21 00: 00: 49.508 -> 00: 00: 51.009 Nó thực sự làm việc . 22 00: 00: 51.301 -> 00: 00: 53.720 Mike, không đưa trường hợp này nhẹ. 23 00: 00: 54.012 -> 00: 00: 57.307 Hxp tăng cường tốc độ, sức mạnh và sự xâm lăng của ai ai lấy nó, 24 00: 00: 57.307 -> 00: 00: 58.892 Biến họ thành một vũ khí sống. 25 00: 00: 58.892 -> 00: 01: 00.602 . Ghét phải nhìn thấy rằng nhận ra trên các đường phố 26 00: 01: 00.602 -> 00: 01: 02.187 Nếu công cụ này kết thúc trong tay sai, 27 00: 01: 02.187 -> 00: 01: 04.398 . không có giới hạn cho những thiệt hại mà nó có thể gây ra 28 00: 01: 04.690 -> 00: 01: 05.691 tôi đang trên nó. 29 00: 01: 07.901 -> 00: 01: 10.320 Chúng tôi đang tiếp cận xe megan Connelly của. 30 00: 01: 10.320 -> 00:01 : 11.405 tham gia các EMP. 31 00: 01: 11.405 -> 00: 01: 12.906 EMP hấp dẫn. 32 00: 01: 12.906 -> 00: 01: 13.782 EMP EDPLOYED. 33 00: 01: 17.911 -> 00 : 01: 19.204 gotta Be đùa tôi. 34 00: 01: 40.017 -> 00: 01: 41.185 Cần giúp đỡ? 35 00: 01: 41.518 -> 00: 01: 43.395 Nó vừa qua đời, tôi không biết những gì đã xảy ra. 36 00: 01: 43.395 -> 00: 01: 45.898 Và điện thoại của tôi hoàn toàn chết, vì vậy tôi không thể gọi một chiếc xe tải kéo. 37 48.984: 01: - 00:: 01> 00 47.816 mỏ quá. 38 00: 01: 49.318 -> 00: 01: 51.195 tôi chỉ đi lên đường để Balham phòng thí nghiệm. 39 00: 01: 51.195 -> 00: 01: 52.696 Muốn tôi gọi cho bạn một chiếc xe tải kéo từ đó ? 40 00: 01: 52.696 -> 00: 01: 54.907 Đó là nơi tôi làm việc. Tôi chưa bao giờ nhìn thấy bạn. 41 00: 01: 54.907 -> 00: 01: 56.491 Tôi đến từ trydell bảo hiểm. 42 00: 01: 56.491 -> 00: 01: 58.702 Chúng tôi đang xem xét một hành vi trộm cắp tại một trong những phòng thí nghiệm. 43 00: 01: 58.911 -> 00: 02: 00.287 tôi nộp báo cáo đó. 44 00: 02: 00.621 -> 00: 02: 01.580 Bạn phải dr. . Connelly 45 00: 02: 01.580 -> 00: 02: 02.706 Megan. 46 00: 02: 02.706 -> 00: 02: 03.707 Michael hiệp sĩ. 47 00: 02: 05.292 -> 00: 02: 07.085 Tại sao không bạn nhảy vào? Tôi sẽ cung cấp cho bạn một chuyến đi. 48 00: 02: 07.294 -> 00: 02: 08.420 . Cảm ơn 49 00: 02: 16.094 -> 00: 02: 18.680 rằng trên gạch ngang của bạn là gì? nó trông giống như một quả cầu tuyết. 50 00: 02: 19.097 -> 00: 02: 21.808 Đó là một ... gps. 51 00: 02: 21.808 -> 00: 02: 24.102 Nhưng nó là - nó vỡ ngay bây giờ . 52 00: 02: 24.102 -> 00: 02: 25.979 Gps được kích hoạt. 53 00: 02: 25.979 -> 00: 02: 27.481 có vẻ như nó làm việc. 54 00: 02: 27.481 -> 00:02 : 29.107 Yeah, nhưng nó ... 55 00: 02: 29.191 -> 00: 02: 30.901 Không đáng tin cậy. 56 00: 02: 54.091 -> 00: 02: 55.217 . tôi đã trúng một khối đường 57 00 : 02: 55.217 -> 00: 03: 00.389 Chúng tôi vẫn đang bị khóa ra khỏi PHỦ CƠ SỞ DỮ LIỆU AN NINH, NSA, dhs, cia, Interpol. 58 00: 03: 01.014 -> 00: 03: 03.100 Billy, nếu lá cờ của sẽ có cơ hội thành công, 59 00: 03: 03.308 -> 00: 03: 05.185 Chúng tôi sẽ cần truy cập vào các mạng này. 60 00: 03: 06.019 -> 00: 03: 06.687 tôi sẽ giữ vào nó. 61 00: 03: 06.687 -> 00: 03: 08.605 Ngoài ra, kể từ khi chúng tôi ngắn tay ... 62 00: 03: 08.605 -> 00: 03: 08.897 Yeah? 63 00:03: 08.897 -> 00: 03: 10.607 bạn có phiền đưa ra khỏi một số thùng rác đó? 64 00: 03: 10.607 -> 00: 03: 14.611 . chắc chắn, tôi sẽ chỉ vớt nó lên có bằng tiến sĩ của tôi 65 00:03 : 16.613 -> 00: 03: 18.407 Balham INDUSTRIES VÀ LABORATORIES 66 00: 03: 20.784 -> 00: 03: 22.494 tôi đến vào cuối tuần qua. 67 00: 03: 22.494 -> 00: 03: 24.580 Đó là khi tôi nhận thấy rằng an toàn đã được mở. 68 00: 03: 24.580 -> 00: 03: 26.915 Và ba lọ huyết thanh đã biến mất. 69 00: 03: 27.916 -> 00: 03: 31.086 Bất kỳ cơ hội nó có thể ' đã được đặt không đúng chỗ hoặc vô tình bị ném ra ngoài? 70 00: 03: 31.295 -> 00: 03: 32.004 Không thực sự. 71 00: 03: 32.004 -> 00: 03: 35.007 tiến sĩ Matheson của chỉ quản lý để tổng hợp một lượng nhỏ. 72 00: 03: 35.299 -> 00: 03: 38.218 Đó là lý do tại sao tôi chắc chắn rằng chúng tôi sẽ tìm thấy nó đăng nhập với hàng loạt sai. 73 00: 03: 38.218 ->







































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: