Preliminary1. The regulations contained in Table “A” in the First Sche dịch - Preliminary1. The regulations contained in Table “A” in the First Sche Việt làm thế nào để nói

Preliminary1. The regulations conta

Preliminary
1. The regulations contained in Table “A” in the First Schedule to the Companies Ordinance (Chapter 32) shall apply to the Company save in so far as they are hereby expressly excluded or modified. In case of conflict between the provisions of Table “A” and these presents, the provisions herein contained shall prevail.
2. The company is a private company and accordingly
(a) the right to transfer shares is restricted in manner hereinafter prescribed;
(b) the number of members of the company (exclusive of persons who are in the employment of the company and of persons who having been formerly in the employment of the company were while in such employment and have continued after the determination of such employment to be members of the company) is limited to fifty. Provided that where two or more persons hold one or more shares in the company jointly they shall for the purpose of this regulation be treated as a single member;
(c) any invitation to the public to subscribe for any shares or debentures of the company is prohibited.
Transfer of Shares
3. The Directors may decline to register any transfer of shares to any person without giving any reason therefor. The Directors may suspend the registration of transfers during the twenty-one days immediately preceding the Annual General Meeting in each year. The Directors may decline to register any instrument of transfer, unless (a) a fee not exceeding five dollars is paid to the Company in respect thereof, and (b) the instrument of transfer is accompanied by the Certificate of die shares to which it relates, and such other evidence as the Directors may reasonably require to show the right of the transferor to make the transfer.
Chairman of Directors
4. The Directors may elect a chairman of their meetings, and determine the period for which he is to hold office, and unless otherwise determined the chairman shall be elected annually. If no chairman is elected, or if at any meeting the chairman is not present within half an hour of the time appointed for holding the same, the Directors present shall choose someone of their number to be the chairman of such meeting.
5. Unless and until the Company in General Meeting shall otherwise determine, the number of Directors shall not be less than one. The first Directors of the Company shall be nominated in writing by the subscribers to the Memorandum of Association.
6. A Director who is about to go away from or is absent from Hong Kong may with the approval of the majority of the other Directors nominate any person to be his substitute and such substitute whilst he holds office as such shall be entitled to notice of meetings of the Directors and to attend and vote thereat accordingly and he ỹhall ipso facto vacate office if and when the appointor returns to Hong Kong or vacate office as a Director or removes the substitute from office and any appointment and removal under this Article shall be effected by notice in writing under the hand of or by cable from the Director making the same. A Director may appoint (subject as above provided) one of the other Directors to be his substitute who shall thereupon be entitled to exercise (in addition to his own right of voting as a Director) such appointor's rights at meetings of the Directors.
7. At the Annual General Meeting to be held next after the adoption of these Articles and at every succeeding Annual General Meeting all Directors, except Permanent Directors if any are appointed, shall retire from office and shall be eligible for re-election.
8. A Director shall not require any qualification shares.
9. The office of a Director shall be vacated if the Director: -
(a) resigns his office by notice in writing to the Company; or
(b) becomes bankrupt or makes any arrangement or composition with his creditors generally; or
(c) becomes of unsound mind,
10. (a) No Director shall be disqualified from his office by contracting with the Company, nor shall any such contract or any contract entered into by or on behalf of the Company in which any Director shall be in any way interested be avoided, nor shall any Director so contracting or being so interested be liable to account to the Company for any profit realised by any such contract by reason only of such Director holding that office, or of the fiduciaiy relations thereby established but it is declared that the nature of his interest must be disclosed by him at the meeting of the Directors at which the contract is determined on if his interest then exists, or, in any other case, at the first meeting of the Directors after the acquisition of his interest. A Director may vote in respect of any contract or arrangement in which he is interested.
(b) A Director of the Company may be or become a Director of any company promoted by this Company or in which it may be interested as a vendor, shareholder or otherwise and no such Director shall be accountable for any benefits received as a Director or shareholder of such company.
11. The Directors may meet together for the dispatch of business, adjourn and otherwise regulate their meetings as they think fit and determine the quorum necessary for the transaction of business. Until otherwise determined, two Directors shall constitute a quorum. If the Company shall have only one director, a director may at any time summon a meeting of the directors, the provisions hereinafter contained for meetings of the directors shall not apply but such sole director shall have frill power to represent and act for the Company in all matters and in lieu of minutes of a meeting shall record in writing and sign a note or memorandum of all matters requiring a resolution of the directors. Such note or memorandum shall constitute sufficient evidence of such resolution for all purposes.
12. Any casual vacancy occurring in the Board of Directors may be filled up by the Directors, but the person so chosen shall be subject to retirement at the same time as if he had become a Director on the day on which the Director in whose place he is appointed was last elected a Director.
13. Subject to the provisions of Article 6 hereof, the Directors shall have power at any time, and from time to time, to appoint a person as an additional Director who shall retire from office at the next following Annual General Meeting, but shall be eligible for election by the Company at that meeting as an additional Director.
14. The Company may by an ordinary resolution remove any Director and may by an ordinary resolution appoint another person in his stead. The person so appointed shall be subject to retirement at the same time as jf he had become a7 Director on the day on which the Director in whose place he is appointed was last elected a Director.
15. Any Resolution of the Board of Directors in writing signed by the majority of the Directors, in whatever part of the world they may be, shall be valid and binding as a resolution of the Directors provided that notice shall have been given to all the Directors of the Company capable of being communicated with conveniently according to the last notification of address by each such Director given to the Registered Office of the Company.
16. Where any notice is required either by these Articles, by Table "A", by the Ordinance or otherwise, to be given to any Director or to any Member of the Company and where any consent, agreement, signature, notice by or authority from any Director or Member of the Company shall be valid if given by cable or by mail. This clause shall not apply to Special Resolutions.
Powers of Directors
17. The Directors, in addition to the powers and authorities by these Articles or otherwise expressly conferred upon them, may exercise all such powers and do all such acts and things as may be exercised or done by the Company in General Meeting subject nevertheless to the provisions of the Companies Ordinance (Chapter 32), to these Articles, and to any regulations " from time to time made by the Company in General Meetings, provided that no such regulation so made shall invalidate any prior act of the Directors which would have been valid if such regulations had not been made.
18. Without prejudice to the general powers conferred by the preceding Article and the other powers conferred by these Articles, it is hereby expressly declared that the Directors shall have the following powers, that is to say, power: -
(1) To pay the costs, charges and expenses preliminary and incidental to the promotion, formation, establishment and registration of the Company.
(2) To purchase or otherwise acquire for the Company or sell or otherwise dispose of any property, rights or privileges which the Company is authorised to acquire at such price and generally on such terms and conditions as they shall think fit.
(3) To engage, suspend or dismiss the employees of the Company, and to fix and vary their salaries or emoluments.
(4) To institute, conduct, defend, compromise or abandon any legal proceedings by or against the Company or its officers, or otherwise concerning the affairs of the Company, and also to compound and allow time for payment or satisfaction of any debts due and of any claims or demands by or against the Company,
(5) To refer any claims or demands by or against the Company to arbitration and observe and perform the awards.
(6) To make and give receipts, releases and other discharges for moneys payable to the Company, and for claims and demands of the Company.
(7) To invest, lend or otherwise deal with any of the moneys or property of the Company in such manner as they think fit having regard to the Company's Memorandum of Association and from time to time to vary or realise any such investment.
(8) To borrow money on behalf of the Company, and to pledge, mortgage or hypothecate any of the property of the Company.
/
(9) To open a current account with themselves for the Company and to advance any money to the Company with or without interest and upon such terms and cond
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Sơ bộ1. các quy định chứa trong bảng "Một" trong lịch trình đầu tiên đến Pháp lệnh công ty (chương 32) sẽ áp dụng cho công ty tiết kiệm trong cho đến nay như họ đang hướng rõ ràng loại trừ hoặc sửa đổi. Trong trường hợp xung đột giữa các quy định của bảng "A" và những món quà, các quy định trong tài liệu này chứa sẽ áp dụng.2. công ty là một công ty tư nhân và cho phù hợp(a) quyền chuyển cổ phiếu bị hạn chế theo quy định sau đây;(b) số thành viên của công ty (không bao gồm những cá nhân trong việc làm của công ty và của những người có trước đây là trong việc làm của công ty đã trong việc làm như vậy và đã tiếp tục sau khi xác định việc làm như vậy là thành viên của công ty) được giới hạn đến năm mươi. Miễn là nơi hai người giữ một hoặc nhiều cổ phần trong công ty cùng họ sẽ nhằm mục đích quy định này được coi là một thành viên duy nhất;(c) bất kỳ lời mời cho công chúng để đăng ký cho bất kỳ cổ phiếu hoặc debentures của công ty đều bị cấm.Chuyển nhượng cổ phần3. các giám đốc có thể từ chối đăng ký bất kỳ chuyển nhượng cổ phần cho bất kỳ ai mà không đưa ra bất kỳ lý do therefor. Các giám đốc có thể đình chỉ việc đăng ký của dịch vụ đưa đón trong 21 ngày ngay trước cuộc họp thường niên trong mỗi năm. Các giám đốc có thể từ chối đăng ký bất kỳ nhạc cụ chuyển giao, trừ khi (a) một khoản phí không vượt quá 5 đô la là trả tiền cho công ty trong sự tôn trọng đó, và (b) công cụ chuyển được đi kèm với chứng chỉ cổ phần chết mà nó liên quan, và bằng chứng như vậy khác như các giám đốc có thể yêu cầu hợp lý để hiển thị quyền của transferor thực hiện việc chuyển giao.Chủ tịch của giám đốc4. các giám đốc có thể bầu một chủ tịch các cuộc họp, và xác định giai đoạn mà ông là để tổ chức văn phòng, và trừ khi nếu không xác định chủ tịch được bầu mỗi năm. Nếu không có chủ tịch được bầu, hoặc nếu tại bất kỳ họp chủ tịch không phải là hiện nay trong vòng nửa giờ của thời gian chỉ định để giữ như vậy, các giám đốc hiện tại sẽ chọn một người trong số họ là chủ tịch của cuộc họp như vậy. 5. trừ khi và cho đến khi công ty nói chung cuộc họp sẽ nếu không xác định, số lượng các giám đốc sẽ không là ít hơn một. Các giám đốc đầu tiên của công ty sẽ được đề cử bằng văn bản của người đăng ký vào biên bản ghi nhớ Hiệp hội.6. một giám đốc người là về để đi ra khỏi hoặc vắng mặt từ Hồng Kông có thể với sự chấp thuận của đa số các giám đốc khác đề cử bất kỳ người nào để là thay thế của mình và những thay thế trong khi ông nắm giữ văn phòng như vậy sẽ được hưởng để thông báo của các cuộc họp của các giám đốc và tham dự và bỏ phiếu thereat cho phù hợp và ông ỹhall ipso facto xin thôi văn phòng nếu và khi appointor trở về đến Hồng Kông hay xin thôi văn phòng như một giám đốc hoặc loại bỏ thay thế từ văn phòng và bất kỳ cuộc hẹn và loại bỏ theo bài viết này sẽ được thực hiện bằng cách thông báo bằng văn bản dưới bàn tay của hoặc cáp từ Giám đốc thực hiện như nhau. Một giám đốc có thể bổ nhiệm (chủ đề như trên cung cấp) một trong những khác là thay thế của mình những người đã được hưởng để tập thể dục (ngoài mình quyền bỏ phiếu như là một giám đốc) như vậy appointor quyền tại các cuộc họp của giám đốc.7. tại cuộc họp thường niên được tổ chức tiếp theo sau khi áp dụng những bài viết này và tại mỗi cuộc họp thường niên thành công tất cả giám đốc, ngoại trừ giám đốc vĩnh viễn nếu bất kỳ được chỉ định, sẽ nghỉ hưu từ văn phòng và sẽ được đủ điều kiện tái tranh cử.8. một giám đốc không yêu cầu bất kỳ chia sẻ trình độ chuyên môn.9. văn phòng của một giám đốc sẽ được bỏ trống nếu giám đốc:-(a) từ chức văn phòng của mình bằng cách thông báo bằng văn bản cho công ty; hoặc(b) sẽ trở thành bị phá sản hoặc làm cho bất kỳ bố trí hoặc các thành phần với chủ nợ của ông nói chung; hoặc(c) sẽ trở thành unsound tâm,10. (Giám đốc No a) sẽ bị loại từ văn phòng của mình bằng cách ký hợp đồng với công ty, cũng không phải bất kỳ như hợp đồng hoặc bất kỳ hợp đồng nhập vào bởi hoặc thay mặt cho công ty trong đó bất kỳ giám đốc phải là trong bất kỳ cách nào quan tâm sẽ thể tránh được, cũng không sẽ bất kỳ giám đốc để ký kết hợp đồng hoặc đang được quan tâm vì vậy chịu trách nhiệm với tài khoản cho công ty cho bất kỳ lợi nhuận thực hiện bởi bất kỳ hợp đồng như vậy bởi lý do duy nhất của giám đốc tổ chức văn phòng , hoặc của fiduciaiy quan hệ do đó thành lập, nhưng nó tuyên bố rằng bản chất của lợi ích của mình phải được tiết lộ của ông tại cuộc họp của các giám đốc lúc đó hợp đồng được xác định trên nếu quan tâm của mình sau đó tồn tại, hoặc, trong bất kỳ trường hợp khác, tại cuộc họp đầu tiên của giám đốc sau khi mua lại quan tâm của mình. Một giám đốc có thể bình chọn đối với bất kỳ hợp đồng hoặc sắp xếp mà anh ta quan tâm.(b) một giám đốc của công ty có thể hoặc trở thành một giám đốc của bất kỳ công ty nào thúc đẩy bởi công ty này hoặc trong đó nó có thể được quan tâm đến như một nhà cung cấp, cổ đông hoặc bằng cách khác và không có giám đốc sẽ chịu trách nhiệm về bất kỳ phúc lợi nào nhận được như là một giám đốc, cổ đông của công ty như vậy.11. các giám đốc có thể đáp ứng với nhau cho công văn của doanh nghiệp, hoãn và nếu không điều chỉnh cuộc họp của họ khi họ nghĩ rằng phù hợp và xác định các đại biểu cần thiết cho các giao dịch kinh doanh. Cho đến khi nếu không xác định, hai giám đốc sẽ coi là đại biểu. Nếu công ty sẽ có chỉ có một giám đốc, giám đốc có thể bất kỳ lúc nào triệu tập một cuộc họp của các giám đốc, các quy định sau đây chứa cho các cuộc họp của các giám đốc sẽ không áp dụng nhưng giám đốc duy nhất như vậy sẽ có diềm xếp nếp sức mạnh để tuyên bố và hành động cho công ty trong mọi vấn đề và thay vì phút của một cuộc họp sẽ ghi lại bằng văn bản và đăng một lưu ý hoặc bản ghi nhớ của tất cả các vấn đề đòi hỏi phải có độ phân giải của giám đốc. Các lưu ý hoặc bản ghi nhớ coi các bằng chứng đầy đủ về độ phân giải như vậy với mọi mục đích.12. bất kỳ vị trí tuyển dụng không thường xuyên xảy ra trong ban giám đốc có thể được lấp đầy bởi các giám đốc, nhưng người vì vậy chọn được tùy thuộc vào quỹ hưu trí cùng một lúc như nếu ông đã trở thành một giám đốc vào ngày mà trên đó Giám đốc tại chỗ mà ông được bổ nhiệm là cuối bầu một giám đốc.13. tùy thuộc vào các quy định của điều 6 hereof, các giám đốc có quyền bất kỳ lúc nào, và đôi khi, chỉ định một người như một giám đốc bổ sung những người sẽ nghỉ hưu từ văn phòng tại cuộc họp thường niên tiếp theo sau, nhưng sẽ được đủ điều kiện cho cuộc bầu cử bởi công ty tại cuộc gặp đó như là một giám đốc bổ sung.14. công ty bởi một độ phân giải bình thường có thể loại bỏ bất kỳ giám đốc và bởi một độ phân giải bình thường có thể chỉ định một người khác trong sự ổn của ông. Người như vậy chỉ định tùy thuộc vào quỹ hưu trí cùng một lúc như jf ông đã trở thành giám đốc a7 ngày mà trên đó Giám đốc tại chỗ mà ông được bổ nhiệm là cuối bầu một giám đốc.15. bất kỳ độ phân giải của ban giám đốc bằng văn bản có chữ ký của đa số các giám đốc, trong bất kỳ một phần của thế giới họ có thể, sẽ có hiệu lực và ràng buộc như là một độ phân giải của giám đốc miễn là thông báo sẽ có được trao cho tất cả các giám đốc của công ty có khả năng được truyền đạt với vị trí tiện lợi theo thông báo cuối cùng của địa chỉ của mỗi giám đốc như vậy mà cho văn phòng đăng ký của công ty.16. trong trường hợp bất kỳ thông báo là cần thiết hoặc bởi những điều, bởi bảng "A", bởi pháp lệnh hoặc nếu không, để được cung cấp cho bất kỳ giám đốc hoặc cho bất kỳ thành viên của công ty và nơi bất kỳ đồng ý, thỏa thuận, chữ ký, thông báo bằng hoặc cơ quan từ bất kỳ giám đốc hoặc thành viên của công ty sẽ được hợp lệ nếu đưa ra bằng cáp hoặc bằng thư. Khoản này sẽ không áp dụng cho độ phân giải đặc biệt.Quyền hạn của giám đốc17. các giám đốc, ngoài các quyền hạn và các chính quyền bởi những bài viết này hoặc nếu không rõ ràng trao khi họ, có thể thực hiện tất cả các quyền hạn và làm tất cả những hành vi và những thứ như có thể được thực hiện hoặc thực hiện bởi công ty nói chung cuộc họp chủ đề Tuy nhiên với các quy định của công ty Pháp lệnh (chương 32), những bài viết này, và bất kỳ quy định "theo thời gian thực hiện bởi công ty nói chung cuộc họp , miễn là không có quy định như vậy mà vì vậy thực hiện sẽ làm vô hiệu bất kỳ hành động trước của giám đốc sẽ có được hợp lệ nếu quy định như vậy đã không được thực hiện.18. không ảnh hưởng đến các quyền hạn chung trao bằng ngay trước bài viết và các quyền hạn khác mà trao bằng những bài viết, hướng rõ ràng nó tuyên bố rằng các giám đốc có quyền hạn sau đây, đó là để nói, quyền lực:-(1) để thanh toán các chi phí, chi phí và chi phí sơ bộ và ngẫu nhiên để xúc tiến, hình thành, thành lập và đăng ký của công ty.(2) để mua hoặc nếu không có được cho công ty hoặc bán hoặc nếu không vứt bỏ bất kỳ tài sản, quyền lợi hoặc đặc quyền mà công ty được ủy quyền để có được mức giá như vậy và nói chung về các điều khoản và điều kiện như họ sẽ nghĩ rằng phù hợp.(3) để tham gia, đình chỉ hoặc bỏ qua các nhân viên của công ty, và để sửa chữa và thay đổi của tiền lương hoặc emoluments.(4) để viện, tiến hành, bảo vệ, thỏa hiệp hoặc từ bỏ bất kỳ thủ tục tố tụng pháp lý của hoặc chống lại công ty hoặc nhân viên của nó, hoặc nếu không liên quan đến các vấn đề của công ty, và cũng để hợp chất và thời gian để thanh toán hoặc sự hài lòng của bất kỳ khoản nợ do và của bất kỳ khiếu nại hoặc yêu cầu của hoặc chống lại công ty,(5) để tham khảo bất kỳ khiếu nại hoặc yêu cầu của hoặc chống lại công ty để trọng tài và quan sát và thực hiện các giải thưởng.(6) để thực hiện và cung cấp cho hóa đơn, bản phát hành và khác để sau đó đổ cho moneys trả cho công ty, và yêu cầu và nhu cầu của công ty.(7) để đầu tư, cho vay hoặc nếu không đối phó với bất kỳ các moneys hoặc tài sản của công ty theo cách như họ nghĩ rằng phù hợp có liên quan đến bản ghi nhớ Hiệp hội của công ty và theo thời gian để thay đổi hoặc nhận ra bất kỳ đầu tư như vậy.(8) để vay tiền thay mặt cho công ty, và để cầm cố, thế chấp hoặc hypothecate bất kỳ tài sản của công ty./(9) để mở một tài khoản hiện tại với bản thân cho công ty và để nâng cao tiền cho công ty với hoặc không có quan tâm và khi các điều khoản và cond
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Sơ bộ
1. Các quy định nêu trong Bảng "A" trong Biểu First Pháp lệnh công ty (Chương 32) sẽ được áp dụng cho Công ty tiết kiệm ở xa như vậy họ đều bãi bị loại trừ hoặc sửa đổi. Trong trường hợp có mâu thuẫn giữa các quy định của Table "A" và những món quà, những quy định có quy định áp dụng.
2. Công ty là một công ty tư nhân và phù hợp
(a) các quyền chuyển nhượng cổ phiếu bị hạn chế trong cách sau đây theo quy định;
(b) số lượng thành viên của công ty (bao gồm những người đang ở trong các việc làm của công ty và của người có được trước đây trong việc làm của công ty là trong khi làm như vậy và đã tiếp tục sau khi xác định công việc đó phải là thành viên của công ty) được giới hạn đến năm mươi. Với điều kiện là nơi hai hay nhiều người giữ một hoặc một số cổ phần trong công ty cùng thì mục đích của quy định này được coi như một thành viên duy nhất;
(c) bất kỳ lời mời cho công chúng để bán bất cứ cổ phiếu hoặc trái phiếu của công ty là cấm.
Chuyển nhượng cổ phần
3. Ban Tổng Giám đốc có thể từ chối đăng ký bất kỳ chuyển nhượng cổ phần cho bất kỳ người nào mà không đưa ra bất kỳ lý do. Ban Tổng Giám đốc có thể tạm dừng việc đăng ký chuyển trong hai mươi mốt ngày ngay trước Đại hội thường niên trong mỗi năm. Ban Tổng Giám đốc có thể từ chối đăng ký bất kỳ dụng cụ chuyển nhượng, trừ (a) một khoản phí không quá năm đô la được trả cho Công ty trong sự tôn trọng của chúng, và (b) các công cụ chuyển nhượng được kèm theo Giấy chứng nhận cổ phiếu die mà nó liên quan , và như vậy bằng chứng khác như Giám đốc hợp lý có thể yêu cầu để hiển thị ở bên phải của giao để thực hiện việc chuyển nhượng.
Chủ tịch của Giám đốc
4. Ban Tổng Giám đốc có thể bầu ra một chủ tịch của các cuộc họp và xác định thời gian mà ông cho là nắm giữ chức vụ, và trừ khi xác định Chủ tịch được bầu hàng năm. Nếu không có chủ tịch được bầu, hoặc nếu tại cuộc họp bất kỳ chủ tịch không có mặt trong vòng nửa giờ thời gian bổ nhiệm để giữ giống nhau, các giám đốc có mặt sẽ chọn ai trong số họ là chủ tịch của cuộc họp đó.
5. Trừ phi và cho đến khi các công ty trong Đại hội có trách nhiệm nếu không xác định, số lượng các giám đốc không được ít hơn một. Ban Tổng Giám đốc đầu tiên của Công ty sẽ được đề cử bằng văn bản của thuê bao đến Bản ghi nhớ của Hiệp hội.
6. Một giám đốc, người sắp đi xa hoặc không có mặt tại Hồng Kông có thể với sự chấp thuận của đa số các giám đốc khác đề cử bất kỳ người nào có thể thay thế của mình và thay thế như vậy trong khi ông nắm giữ chức vụ như vậy thì được thông báo về các cuộc họp của Giám đốc và tham dự và bỏ phiếu tại đó cho phù hợp và ông ỹhall ipso facto dọn ra khỏi văn phòng nếu và khi appointor trở lại Hồng Kông hay dọn ra khỏi văn phòng như là một giám đốc hoặc loại bỏ các thay từ văn phòng và bất kỳ bổ nhiệm, miễn theo Điều này sẽ được thực hiện bằng cách thông báo bằng văn bản dưới bàn tay hoặc bằng cáp từ Giám đốc làm như vậy. Một Giám đốc có thể bổ nhiệm (đối tượng như trên được cung cấp) một trong những giám đốc khác là thay thế của mình những người do đó sẽ có quyền thực hiện (ngoài bên phải của riêng của mình bỏ phiếu như là một Giám đốc) các quyền appointor như vậy tại cuộc họp của Ban Tổng Giám đốc.
7. Tại Hội nghị thường niên được tổ chức tiếp theo sau khi thông qua các điều khoản này và tại mỗi thành công Đại hội thường niên các Giám đốc, Giám đốc, trừ vĩnh viễn nếu được bổ nhiệm, sẽ nghỉ hưu từ văn phòng và phải hội đủ điều kiện cho cuộc bầu cử lại.
8. Một giám đốc không yêu cầu bất kỳ cổ phiếu đủ điều kiện.
9. Các văn phòng của một giám đốc có bỏ trống nếu Giám đốc: -
(a) từ chức văn phòng của mình bằng cách thông báo bằng văn bản cho Công ty; hoặc
(b) bị phá sản hoặc làm cho bất kỳ sự sắp xếp hay thành phần với các chủ nợ của ông nói chung; hoặc
(c) sẽ trở thành tâm không lành mạnh,
10. (A) Không giám đốc sẽ bị loại khỏi văn phòng của mình bằng cách ký hợp đồng với Công ty, cũng không có trách nhiệm bất kỳ hợp đồng hoặc bất kỳ hợp đồng ký bởi hoặc thay mặt cho Công ty, trong đó có giám đốc là trong bất kỳ cách nào quan tâm đến thể tránh được, và cũng không có trách nhiệm bất kỳ Giám đốc để ký hợp đồng hoặc đã quá quan tâm chịu trách nhiệm hạch toán cho Công ty cho bất kỳ lợi nhuận thực hiện bởi bất kỳ hợp đồng đó vì lý do duy nhất của Giám đốc như giữ rằng văn phòng, hoặc các mối quan hệ fiduciaiy từ đó thành lập nhưng nó được khai báo rằng bản chất của phải quan tâm của mình được tiết lộ bởi ông tại cuộc họp của các giám đốc tại mà hợp đồng được xác định trên nếu quan tâm của ông sau đó tồn tại, hoặc trong bất kỳ trường hợp khác, tại cuộc họp đầu tiên của Ban Tổng Giám đốc sau khi mua lại lợi ích của mình. Một giám đốc có thể bỏ phiếu đối với các hợp đồng, thỏa thuận, trong đó ông là quan tâm.
(b) Một giám đốc của Công ty có thể được hoặc trở thành một giám đốc của bất kỳ công ty thúc đẩy bởi công ty này hoặc trong đó nó có thể được quan tâm đến như là một nhà cung cấp, cổ đông hoặc bằng cách khác và không có giám đốc phải chịu trách nhiệm cho bất kỳ lợi ích nhận được như là một giám đốc hoặc cổ đông của công ty đó.
11. Ban Tổng Giám đốc có thể gặp nhau cho các công văn của các doanh nghiệp, hoãn và nếu không điều tiết các cuộc họp của họ khi họ cho là phù hợp và xác định số lượng đại biểu cần thiết cho các giao dịch kinh doanh. Cho đến khi có quyết định, hai giám đốc sẽ tạo thành một đại biểu. Nếu Công ty sẽ chỉ có một giám đốc, có thể bất cứ lúc nào triệu tập một cuộc họp của các giám đốc, các quy định sau đây chứa cho các cuộc họp của các giám đốc sẽ không áp dụng nhưng đạo diễn duy nhất như vậy sẽ có quyền năng diềm xếp nếp để đại diện và hành động cho các công ty trong tất cả các vấn đề và thay thế Biên bản họp phải ghi chép bằng văn bản và ký một bản ghi nhớ hoặc của tất cả các vấn đề đòi hỏi một nghị quyết của Giám đốc. Ghi chú hoặc ghi nhớ như vậy sẽ tạo thành bằng chứng đầy đủ các quyết định đó cho tất cả các mục đích.
12. Bất kỳ vị trí tuyển dụng không thường xuyên xảy ra trong Hội đồng quản trị có thể được lấp đầy bởi các giám đốc, nhưng những người được lựa chọn, phải chịu nghỉ hưu cùng một lúc như thể ông đã trở thành một giám đốc trên ngày mà các giám đốc có nơi ông là bổ nhiệm được bầu lại đây, một giám đốc.
13. Theo các quy định của Điều 6 của Quy chế này, các giám đốc sẽ có quyền năng bất cứ lúc nào, và theo thời gian, để chỉ định một người là một Giám thêm người sẽ nghỉ hưu từ văn phòng tại Hội nghị thường niên năm sau tiếp theo, nhưng phải có đủ điều kiện bầu cử của Công ty tại cuộc họp như thêm một giám đốc.
14. Công ty có thể bằng một nghị quyết thông thường loại bỏ bất kỳ giám đốc và có thể bằng một nghị quyết thông thường bổ nhiệm người khác thay mình. Những người như vậy được chỉ định sẽ phải chịu nghỉ hưu cùng một lúc như jf ông đã trở thành a7 giám đốc trên ngày mà các giám đốc có nơi ông được bổ nhiệm là cuối cùng được bầu là Giám đốc.
15. Bất kỳ Nghị quyết của Hội đồng quản trị bằng văn bản được ký bởi đa số các giám đốc, trong bất cứ một phần của thế giới mà họ có thể, sẽ có hiệu lực và ràng buộc như một nghị quyết của Giám đốc cung cấp thông báo rằng sẽ được trao cho tất cả các Giám đốc Công ty có khả năng được truyền đạt với thuận tiện theo thông báo cuối cùng về địa chỉ của từng giám đốc như trao cho Văn phòng đăng ký của Công ty.
16. Khi có bất kỳ thông báo là cần thiết hoặc bởi các Điều này, bởi Table "A", bởi Pháp lệnh hoặc bằng cách khác, được trao cho bất kỳ giám đốc hoặc với bất kỳ thành viên của Công ty và nơi nào có sự đồng ý, thỏa thuận, chữ ký, thông báo của cơ quan hoặc từ bất kỳ Giám đốc hoặc thành viên của Công ty có giá trị nếu dùng cáp hoặc qua đường bưu điện. Điều khoản này không áp dụng đối với các nghị quyết đặc biệt.
Quyền hạn của Giám đốc
17. Ban Tổng Giám đốc, ngoài các quyền hạn và cơ quan chức năng của các Điều này hoặc nếu không rõ ràng ban cho họ, có thể thực hiện tất cả các quyền hạn đó và làm tất cả những hành vi, những việc như vậy có thể được thực hiện hoặc thực hiện bởi Công ty trong chủ đề Đại hội tuy nhiên các quy định của Pháp lệnh công ty (Chương 32), đến các điều này và bất kỳ quy định "theo thời gian thực hiện bởi Công ty trong Đại hội, với điều kiện là không có quy định như vậy để thực hiện trách nhiệm làm mất hiệu lực bất kỳ hành động trước của Giám đốc mà đã có hiệu lực nếu . quy định như vậy đã không được thực hiện
18. Không làm phương hại đến các quyền hạn chung của Quý Điều trước và quyền hạn khác theo bằng những bài viết, nó được qua đây tuyên bố rằng các giám đốc có những quyền hạn sau đây, đó là để nói, sức mạnh: -
(1) Thanh toán các chi phí, phí và các chi phí sơ bộ và phục vụ cho công tác xúc tiến, hình thành, thành lập và đăng ký của Công ty.
(2) Để mua hay không thì thu cho Công ty hoặc bán hoặc định đoạt bất kỳ tài sản, quyền, đặc quyền mà Công ty được ủy quyền để có được mức giá như vậy và nói chung về các điều khoản và điều kiện như họ sẽ là phù hợp.
(3) Để tham gia, đình chỉ hoặc miễn nhiệm các nhân viên của Công ty, và để sửa chữa và thay đổi tiền lương, tiền nhuận bút của họ.
( 4) Để tố, hành vi, bảo vệ, thỏa hiệp hoặc từ bỏ bất kỳ thủ tục tố tụng pháp lý bởi hoặc chống lại các công ty hoặc nhân viên của mình, hoặc nếu không liên quan đến các công việc của Công ty, và cũng để gộp lại và cho phép thời gian để thanh toán hay sự hài lòng của bất kỳ khoản nợ đến hạn và các bất kỳ khiếu nại hay yêu cầu bởi hoặc chống lại Công ty,
(5) Để tham khảo bất kỳ khiếu nại hay yêu cầu bởi hoặc chống lại Công ty để trọng tài và quan sát và thực hiện các giải thưởng.
(6) Để thực hiện và cung cấp cho hóa đơn, phát hành và thải khác cho khoản tiền trả cho của Công ty và cho các khiếu nại và yêu cầu của Công ty.
(7) Đầu tư, cho vay hoặc đối phó với bất kỳ của các khoản tiền hoặc tài sản của Công ty theo cách thức mà họ nghĩ rằng phù hợp có liên quan đến bản ghi nhớ của Hiệp hội và từ thời gian của Công ty để thời gian để thay đổi hoặc nhận bất kỳ đầu tư như vậy.
(8) Vay tiền đại diện của Công ty, và để cầm cố, thế chấp, cầm đồ thế nợ bất kỳ của các tài sản của Công ty.
/
(9) Để mở một tài khoản hiện tại với bản thân cho Công ty và trước bất kỳ tiền cho Công ty có hoặc không có sự quan tâm và theo các điều khoản và cond như vậy
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: