Reference Regulations•Instruction No. 009 MEF Dated 01-December-2015 O dịch - Reference Regulations•Instruction No. 009 MEF Dated 01-December-2015 O Việt làm thế nào để nói

Reference Regulations•Instruction N

Reference Regulations
•Instruction No. 009 MEF Dated 01-December-2015 On the Management of Non-commercial goods

Non-commercial goods are goods occasionally imported by traveler or by resident at the border for their personal use or using at the border area. Importation of non-commercial goods shall be implemented as follows:
•An occasionally importation of goods by passenger deemed as non-commercial is subject to fulfillment of customs procedures in accordance with law in force and require importer to show a passport that certifies the entry to and exit from the country from competent authorities at check point. Customs receipt shall be stamped or written “non-commercial – for personal use”. No use customs seal is required. In case of passenger occasionally imports of goods for commercial purpose, customs value shall twenty (20) percent added on the existing customs valuation and stamped or written “for commercial” on the customs receipt, sealed if the goods is under Customs seal systems to be circulated on the market.
•Importation of resident at the border area is subject to fulfillment of customs procedures in accordance with law in force. Customs receipt shall be stamped or written “For circulation in the border area”. The resident at the border area who performs commercial export and import transactions throughout the country set up a company with VAT identification number and patent as normally importer-exporter and if necessary shall follow the instructions above.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Tham khảo quy định•Instruction No. 009 MEF ngày 01 tháng 12 năm 2015 trên the quản lý phi thương mại hàng hóaPhi thương mại hàng hóa là hàng hóa nhập khẩu thường xuyên của khách du lịch hoặc bởi các cư dân tại biên giới cho sử dụng cá nhân của họ hoặc bằng cách sử dụng tại khu vực biên giới. Nhập khẩu hàng hóa phi thương mại sẽ được thực hiện như sau:•An đôi khi nhập khẩu hàng hóa của hành khách, coi như là phi thương mại phải tuân thủ thực hiện thủ tục hải quan theo quy định của pháp luật trong lực lượng và yêu cầu nhà nhập khẩu để hiển thị một hộ chiếu chứng nhận vào và thoát ra khỏi đất nước từ cơ quan chức năng tại thời điểm kiểm tra. Hải quan nhận được sẽ được đóng dấu hoặc viết "phi thương mại-dùng cho cá nhân". Không có con dấu Hải quan sử dụng là cần thiết. Trong trường hợp hành khách đôi khi nhập khẩu hàng hóa thương mại, Hải quan, giá trị thì hai mươi (20) phần trăm thêm về định giá hiện tại của Hải quan và đóng dấu hoặc viết "cho thương mại" trên biên nhận của Hải quan, niêm phong nếu hàng hoá đang bị Hải quan niêm phong hệ thống để được lưu hành trên thị trường.•Importation của cư dân tại khu vực biên giới có thể thực hiện thủ tục hải quan theo quy định của pháp luật hiệu lực. Hải quan nhận được sẽ được đóng dấu hoặc viết "cho lưu thông trong khu vực biên giới". Các cư dân tại khu vực biên giới thực hiện thương mại xuất khẩu và nhập khẩu các giao dịch trên toàn quốc thành lập một công ty với thuế VAT nhận dạng số và sáng chế như bình thường nhà nhập khẩu xuất khẩu và nếu cần thiết thì thực hiện theo hướng dẫn ở trên.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Quy định tham khảo
• Chỉ thị số 009 MEF Ngày 01 tháng Mười Hai năm 2015 Trên Quản lý hàng phi mậu dịch

hàng hóa phi mậu dịch là hàng hoá nhập khẩu thường xuyên của du khách hoặc thường trú tại cửa khẩu để sử dụng cá nhân của họ hoặc sử dụng tại các khu vực biên giới. Nhập khẩu hàng hóa phi thương mại được thực hiện như sau:
• Một đôi khi nhập khẩu hàng hoá của hành khách coi là phi thương mại là đối tượng thực hiện thủ tục hải quan theo quy định của pháp luật hiện hành và yêu cầu nhà nhập khẩu để hiển thị một hộ chiếu xác nhận việc nhập cảnh và thoát khỏi đất nước từ cơ quan có thẩm quyền tại điểm kiểm tra. Nhận hải quan được đóng dấu hoặc viết "phi thương mại - cho sử dụng cá nhân". Không có niêm phong hải quan sử dụng là cần thiết. Trong trường hợp hành khách thường xuyên nhập khẩu hàng hóa cho mục đích thương mại, trị giá hải quan phải hai mươi (20) phần trăm gia tăng đối với việc định giá hải quan hiện hành và đóng dấu hoặc viết "cho thương mại" trên biên nhận hải quan, đóng dấu nếu hàng hóa đang được các hệ thống con dấu Hải quan để được lưu thông trên thị trường.
• Nhập khẩu thường trú ở khu vực biên giới là đối tượng thực hiện thủ tục hải quan theo quy định của pháp luật hiện hành. Nhận hải quan được đóng dấu hoặc viết "Đối với lưu thông trong khu vực biên giới". Các cư dân tại khu vực biên giới, người thực hiện giao dịch xuất khẩu, nhập khẩu thương mại trong cả nước thành lập một công ty với mã số thuế GTGT và bằng sáng chế như thông thường nhập khẩu-xuất khẩu và nếu cần thiết phải thực hiện theo các hướng dẫn ở trên.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: